I want to share with you over the next 18 minutes a pretty incredible idea. Actually, it's a really big idea. But to get us started, I want to ask if everyone could just close your eyes for two seconds and try and think of a technology or a bit of science that you think has changed the world. Now I bet, in this audience, you're thinking of some really incredible technology, some stuff that I haven't even heard of, I'm absolutely sure. But I'm also sure, pretty sure, that absolutely nobody is thinking of this. This is a polio vaccine.
Vreau să împărtăşesc cu voi în următoarele 18 minute o idee aproape incredibilă. De fapt, este chiar o idee măreață. Dar ca să ne pornim, vreau să rog pe toată lumea să închideți ochii pentru doar două secunde şi sa încercați să vă gândiți la o tehnologie sau la un pic de ştiintă care credeţi că a schimbat lumea. Pun pariu, că în această audiență, vă gândiţi la nişte tehnologii incredibile, nişte chestii despre care probabil că nici nu am auzit, sunt absolut sigur. Dar sunt de asemenea sigur, foarte sigur, că nimeni nu se gândeşte la asta. Acesta este un vaccin pentru poliomielită.
And it's a great thing actually that nobody's had to think about it here today because it means that we can take this for granted. This is a great technology. We can take it completely for granted. But it wasn't always that way. Even here in California, if we were to go back just a few years, it was a very different story. People were terrified of this disease. They were terrified of polio, and it would cause public panic. And it was because of scenes like this. In this scene, people are living in an iron lung. These are people who were perfectly healthy two or three days before, and then two days later, they can no longer breathe, and this polio virus has paralyzed not only their arms and their legs, but also their breathing muscles. And they were going to spend the rest of their lives, usually, in this iron lung to breathe for them.
Şi este o mare realizare de fapt faptul că nimeni nu a trebuit să se gândească la asta aici azi, pentru că înseamnă că îl luăm ca pe un drept. Este o tehnologie incredibilă. Putem să îl luăm ca pe un drept. Dar nu a fost întotdeauna aşa. Chiar şi aici în California, dacă ar fi să ne întoarcem în timp doar câţiva ani, era o poveste cu totul diferită. Oamenii erau speriați de această boală. Erau terorizaţi de poliomielită, și asta cauza panică publică. Şi era din cauza scenelor de genul acesta. În această scenă, oamenii trăiesc într-un plămân de fier. Aceştia sunt oameni care au fost perfect sănătoşi cu câteva zile inainte, şi două zile mai târziu, nu pot să respire mai departe, şi acest virus de poliomielita a paralizat, nu doar braţele şi picioarele lor, dar şi muşchii respiratori. Şi urma să îşi petreacă restul zilelor, de obicei, in plămânul său, care respiră pentru ei.
This disease was terrifying. There was no cure, and there was no vaccine. The disease was so terrifying that the president of the United States launched an extraordinary national effort to find a way to stop it. Twenty years later, they succeeded and developed the polio vaccine. It was hailed as a scientific miracle in the late 1950s. Finally, a vaccine that could stop this awful disease, and here in the United States it had an incredible impact. As you can see, the virus stopped, and it stopped very, very fast.
Boala era terifiantă, nu exista tratament, nu era nici un vaccin. Boala era aşa terifiantă încât preşedintele Statelor Unite a lansat un efort la nivel național pentru a găsi o modalitate de a o opri. 20 de ani mai târziu, au reușit să dezvolte un vaccin anti poliomielită. A fost privit ca un miracol al științei în anii 1950 spre final. Într-un final, un vaccin care ar putea opri această boală groaznică. Iar aici în Statele Unite a avut un impact incredibil. Așa cum puteți vedea, virusul s-a oprit și s-a oprit foarte, foarte repede.
But this wasn't the case everywhere in the world. And it happened so fast in the United States, however, that even just last month Jon Stewart said this:
Dar nu așa s-a intamplat peste tot in lume. Și s-a întâmplat atât de repede în Statele Unite, totuși, încât până și doar luna trecută Jon Steward a zis următoarele:
(Video) Jon Stewart: Where is polio still active? Because I thought that had been eradicated in the way that smallpox had been eradicated.
(Video) Jon Stewart: Unde mai este activă poliomielita? Pentru că am crezut că a fost eradicată așa cum variola a fost eradicată.
Bruce Aylward: Oops. Jon, polio's almost been eradicated. But the reality is that polio still exists today. We made this map for Jon to try to show him exactly where polio still exists. This is the picture. There's not very much left in the world. But the reason there's not very much left is because there's been an extraordinary public/private partnership working behind the scenes, almost unknown, I'm sure to most of you here today. It's been working for 20 years to try and eradicate this disease, and it's got it down to these few cases that you can see here on this graphic.
Bruce Aylward: Ups. Jon, poliomielita a fost aproape eradicată. Dar realitatea e că poliomielita încă mai exista și astăzi. Am făcut această harta pentru Jon ca să încercăm să îi arătăm exact unde mai exista încă poliomielita. Aceasta este imaginea. Nu mai există multe locuri în lume. Dar motivul pentru care sunt atât de puține este datorită parteneriatului extraordinar între sectorul public și cel privat care lucrează în spatele scenei, aproape necunoscut, sunt sigur chiar și pentru majoritatea dintre voi astăzi aici. Funcționează de 20 de ani încercând să eradice această boală. Și a reușit să o reducă la doar câteva cazuri pe care puteți să le vedeți aici pe grafic.
But just last year, we had an incredible shock and realized that almost just isn't good enough with a virus like polio. And this is the reason: in two countries that hadn't had this disease for more than probably a decade, on opposite sides of the globe, there was suddenly terrible polio outbreaks. Hundreds of people were paralyzed. Hundreds of people died -- children as well as adults. And in both cases, we were able to use genetic sequencing to look at the polio viruses, and we could tell these viruses were not from these countries. They had come from thousands of miles away. And in one case, it originated on another continent. And not only that, but when they came into these countries, then they got on commercial jetliners probably and they traveled even farther to other places like Russia, where, for the first time in over a decade last year, children were crippled and paralyzed by a disease that they had not seen for years.
Dar abia anul trecut, am avut un șoc incredibil și am realizat că "aproape" nu este îndeajuns de bine cu un virus ca poliomielita. Și acesta e motivul: în două țări în care nu mai apărusera cazuri de mai bine de un deceniu, în părți opuse ale globului, apăreau izbucniri de poliomielită teribile. Sute de oameni erau paralizați. Sute de oameni au murit-- copii și adulți deopotrivă. Și în ambele cazuri, am avut posibilitatea să studiem virusurile de poliomielita din punct de vedere al secvențialității genetice. Și am putut determina că aceste virusuri nu proveneau din aceste țări. Proveneau de la mii de mile depărtare. Și într-unul dintre cazuri, chiar pornise de pe un alt continent. Nu doar atât, dar când au intrat în aceste țări, apoi s-au suit pe avioane comerciale probabil și s-au deplasat și mai departe în locuri precum Rusia, unde, pentru prima dată după mai mult de un deceniu, anul trecut, copii au fost mutilați și paralizați de o boală pe care nu o mai întâlniseră de ani buni.
Now all of these outbreaks that I just showed you, these are under control now, and it looks like they'll probably stop very, very quickly. But the message was very clear. Polio is still a devastating, explosive disease. It's just happening in another part of the world. And our big idea is that the scientific miracle of this decade should be the complete eradication of poliomyelitis.
Toate aceste izbucniri ale virusului pe care vi le arăt sunt sub control acum, și se pare că se vor opri foarte foarte repede. Dar mesajul a fost extrem de clar. Poliomielita este încă o boală devastatoare și explozivă. Se întâmplă chiar acum într-o altă parte a lumii. Și marea noastră idee este că miracolul științific al acestui deceniu ar trebui să fie eradicarea completă a poliomielitei.
So I want to tell you a little bit about what this partnership, the Polio Partnership, is trying to do. We're not trying to control polio. We're not trying to get it down to just a few cases, because this disease is like a root fire; it can explode again if you don't snuff it out completely. So what we're looking for is a permanent solution. We want a world in which every child, just like you guys, can take for granted a polio-free world. So we're looking for a permanent solution, and this is where we get lucky. This is one of the very few viruses in the world where there are big enough cracks in its armor that we can try to do something truly extraordinary. This virus can only survive in people. It can't live for a very long time in people. It doesn't survive in the environment hardly at all. And we've got pretty good vaccines, as I've just showed you. So we are trying to wipe out this virus completely. What the polio eradication program is trying to do is to kill the virus itself that causes polio everywhere on Earth.
Așadar vreau să vă povestesc un pic despre ce încearcă să facă acest parteneriat, parteneriatul împotriva poliomielitei. Nu încercăm să ținem sub control poliomielita. Nu încercăm să o reducem la doar câteva cazuri, pentru că această boală e ca un foc mocnit, poate să reînceapă din nou dacă nu îl stingi complet. Așadar ceea ce căutăm noi este o soluție permanentă. Dorim o lume în care fiecare copil, la fel ca și voi, poate să ia ca și garantată o lume fără poliomielită. Așadar căutăm o soluție permanentă. Și aici devenim norocoși. Acesta este unul dintre puținele virusuri din lume la care există crăpături îndeajuns de mari în armura sa încât putem să încercăm să facem ceva extraordinar. Acest virus poate supraviețui doar în oameni. Nu poate să trăiască o perioadă foarte îndelungată în oameni. Nu poate supraviețui aproape deloc în mediu. Și avem vaccinuri destul de bune, așa cum tocmai v-am arătat. Așadar încercăm să eradicăm acest virus complet. Programul de eradicare al poliomielitei încearcă să omoare virusul în sine care cauzează poliomielita peste tot pe glob.
Now we don't have a great track record when it comes to doing something like this, to eradicating diseases. It's been tried six times in the last century, and it's been successful exactly once. And this is because disease eradication, it's still the venture capital of public health. The risks are massive, but the pay-off -- economic, humanitarian, motivational -- it's absolutely huge. One congressman here in the United States thinks that the entire investment that the U.S. put into smallpox eradication pays itself off every 26 days -- in foregone treatment costs and vaccination costs. And if we can finish polio eradication, the poorest countries in the world are going to save over 50 billion dollars in the next 25 years alone. So those are the kind of stakes that we're after.
Nu avem un trecut strălucit în acest domeniu când vine vorba de făcut așa ceva, de eradicarea bolilor. S-a încercat de 6 ori în ultimul secol, și a fost cu succes exact o dată. Și asta pentru că eradicarea unei boli este încă domeniul de investiții în cercetare în domeniul sănătății publice. Riscurile sunt masive, dar și răsplata e pe măsură-- economice, umanitare, motivaționale-- sunt absolut uriașe. Un congressman din Statele Unite crede că investiția totală pe care SUA le-a făcut pentru eradicarea variolei se recuperează din nou la fiecare 26 de ani-- în costurile tratamentelor care nu au mai fost necesare și în costuri de vaccinare. Și dacă putem să ajungem la eradicarea poliomielitei, cele mai sărace țări ale lumii o să salveze peste 50 miliarde de dolari calculând doar pentru următorii 25 de ani. Deci cam acestea sunt mizele pe care le urmărim.
But smallpox eradication was hard; it was very, very hard. And polio eradication, in many ways, is even tougher, and there's a few reasons for that. The first is that, when we started trying to eradicate polio about 20 years ago, more than twice as many countries were infected than had been when we started off with smallpox. And there were more than 10 times as many people living in these countries. So it was a massive effort. The second challenge we had was -- in contrast to the smallpox vaccine, which was very stable, and a single dose protected you for life -- the polio vaccine is incredibly fragile. It deteriorates so quickly in the tropics that we've had to put this special vaccine monitor on every single vial so that it will change very quickly when it's exposed to too much heat, and we can tell that it's not a good vaccine to use on a child -- it's not potent; it's not going to protect them. Even then, kids need many doses of the vaccine.
Dar eradicarea variolei a fost grea; a fost foarte, foarte grea. Iar eradicarea poliomielitei, în multe privințe este și mai grea. Și există câteva motive pentru asta. Primul este că, atunci când ne-am apucat să încercam să eradicăm poliomielita acum 20 de ani, erau infectate mai mult de dublul numărului de țări față de când am început cu eradicarea variolei. Și era de 10 ori mai multă populație care trăia în aceste țări. A fost un efort masiv. A doua piedică pe care o aveam era că-- în comparație cu vaccinul de variolă, care e foarte stabil, și o singură doza te protejează toată viața-- vaccinul de poliomielită e incredibil de fragil. Se deteriorează atât de repede în zona tropicală încât a trebuit să utilizăm acest tester de vaccin pe fiecare doză în parte, incât să se schimbe la culoare foarte repede când este expus la prea multă caldură, și putem să ne dăm seama că nu e un vaccin bun pentru a fi administrat unui copil-- nu are tărie; nu o să îi protejeze. Chiar și atunci, copii au nevoie de multe doze de vaccin.
But the third challenge we have -- and probably even bigger one, the biggest challenge -- is that, in contrast to smallpox where you could always see your enemy -- every single person almost who was infected with smallpox had this telltale rash. So you could get around the disease; you could vaccinate around the disease and cut it off. With polio it's almost completely different. The vast majority of people who are infected with the polio virus show absolutely no sign of the disease. So you can't see the enemy most of the time, and as a result, we've needed a very different approach to eradicate polio than what was done with smallpox.
Dar a treia încercare pe care o avem -- și probabil cea mai mare, cea mai mare provocare,-- este că, în comparație cu variola, unde puteai întotdeauna să iți vezi inamicul, toate persoanele infectate cu variolă aveau această eczemă. Încât puteai să te descurci în jurul bolii; puteai să vaccinezi în jurul ei și să oprești împrăștierea. Cu poliomielita este aproape complet diferit. Marea majoritate a oamenilor care sunt infectați cu virusul de poliomielită nu prezintă nici un semn al bolii. Așadar în majoritatea timpului nu poți să iți vezi adversarul. Și ca un rezultat, aveam nevoie de o abordare complet diferită pentru eradicarea poliomielitei decât pentru eradicarea variolei.
We've had to create one of the largest social movements in history. There's over 10 million people, probably 20 million people, largely volunteers, who have been working over the last 20 years in what has now been called the largest internationally-coordinated operation in peacetime. These people, these 20 million people, vaccinate over 500 million children every single year, multiple times at the peak of our operation. Now giving the polio vaccine is simple. It's just two drops, like that. But reaching 500 million people is much, much tougher. And these vaccinators, these volunteers, they have got to dive headlong into some of the toughest, densest urban slums in the world. They've got to trek under sweltering suns to some of the most remote, difficult to reach places in the world. And they also have to dodge bullets, because we have got to operate during shaky cease-fires and truces to try and vaccinate children, even in areas affected by conflict.
A trebuit să creăm una dintre cele mai mari mișcări sociale din istorie. Sunt peste 10 milioane de oameni, probabil 20 de milioane, În mare parte voluntari, care au lucrat în ultimii 20 de ani la ceea ce acum este numită cea mai mare operațiune coordonată internațional pe timp de pace. Acești oameni, aceste 20 de milioane de oameni, vaccinează peste 500 de milioane de copii în fiecare an de mai multe ori în momentele de vârf ale operațiunii. Să administrezi vaccinul contra poliomielitei este simplu. Sunt doar două picături, uite așa. Dar să ajungi la 500 de milioane de oameni este mult mult mai greu. Și acești vaccinatori, acești voluntari, trebuie să se arunce cu capul înainte în unele dintre cele mai grele și dense mlaștini urbane din lume. Trebuie să se deplaseze sub soarele dogoritor să găsească unele dintre cele mai izolate și greu de ajuns locuri din lume. Și trebuie să se ferească și de gloanțe, pentru că trebuie să activeze în timpuri de armistiții nesigure și să încerce să vaccineze copii, chiar și în zone afectate de conflict.
One reporter who was watching our program in Somalia about five years ago -- a place which has eradicated polio, not once, but twice, because they got reinfected. He was sitting outside of the road, watching one of these polio campaigns unfold, and a few months later he wrote: "This is foreign aid at its most heroic." And these heroes, they come from every walk of life, all sorts of backgrounds. But one of the most extraordinary is Rotary International. This is a group whose million-strong army of volunteers have been working to eradicate polio for over 20 years. They're right at the center of the whole thing.
Un reporter care urmărea programul nostru în Somalia acum vreo 5 ani-- un loc unde poliomielita era eradicată, nu doar o dată ci de două ori, pentru că au fost reinfectați. Acesta stătea pe marginea drumului, urmărind cum se desfășoară o astfel de campanie de poliomielită, și câteva luni mai târziu a scris: "Acesta este momentul cel mai eroic al ajutorului primit din străinatate" Și acești eroi, vin din toate categoriile de oameni și tot felul de istorii, Dar una dintre cele mai extraordinare este Rotary International. Acesta este un grup a cărui armată de un milion de voluntari lucrează la eradicarea poliomielitei de peste 20 de ani. Sunt chiar în mijlocul acțiunii.
Now it took years to build up the infrastructure for polio eradication -- more than 15 years, much longer than it should have -- but once it was built, the results were striking. Within a couple of years, every country that started polio eradication rapidly eradicated all three of their polio viruses, with the exception of four countries that you see here. And in each of those, it was only part of the country. And then, by 1999, one of the three polio viruses that we were trying to eradicate had been completely eradicated worldwide -- proof of concept. And then today, there's been a 99 percent reduction -- greater than 99 percent reduction -- in the number of children who are being paralyzed by this awful disease. When we started, over 20 years ago, 1,000 children were being paralyzed every single day by this virus. Last year, it was 1,000.
A durat ani întregi să se construiască infrastructura pentru eradicarea poliomielitei-- peste 15 ani, mult mai mult decât ar fi trebuit-- dar după ce a fost construită, rezultatele au fost uimitoare. In decurs de cateva zile, fiecare tara care incepuse eradicarea poliomielitei au eradicat rapid toate trei radacini de virus de poliomielita, cu exceptia a 4 tari pe care le vedeti aici. Și in fiecare dintre acestea, nu era decat o parte din tara. Și apoi, până în anul 1999, unul dintre cele trei virusuri de poliomielită pe care încercăm să o eradicăm a fost eradicată complet pe tot globul-- ceea ce demonstrează că este un concept valid. Iar astăzi, s-a constatat o reducere de 99% -- mai mare de 99% reducere-- in numărul copiilor care sunt paralizați de această boală groaznică. Când am început acum peste 20 de ani, 1000 de copii erau paralizați în fiecare zi de acest virus. Anul trecut au fost 1000.
And at the same time, the polio eradication program has been working to help with a lot of other areas. It's been working to help control pandemic flu, SARS for example. It's also tried to save children by doing other things -- giving vitamin A drops, giving measles shots, giving bed nets against malaria even during some of these campaigns. But the most exciting thing that the polio eradication program has been doing has been to force us, the international community, to reach every single child, every single community, the most vulnerable people in the world, with the most basic of health services, irrespective of geography, poverty, culture and even conflict.
Și în același timp, programul de eradicare a poliomielitei folosește pentru a ajuta în multe alte direcții. El a contribuit la controlarea pandemiei de gripă, de exemplu SARS. A încercat să salveze copiii făcând alte lucruri-- oferind picături cu vitamina A, injecții pentru rubeolă, oferind plase pentru țânțari pentru a apăra de malarie chiar în timpul unora dintre aceste campanii. Dar cel mai îmbucurător lucru pe care eradicarea poliomielitei l-a făcut a fost să ne forțeze pe noi, comunitatea internațională, să ajungem la fiecare copil în fiecare comunitate-- cei mai vulnerabili oameni din lume cu cele mai de bază servicii de sănătate, neținând cont de geografie, sărăcie, cultură sau chiar conflict.
So things were looking very exciting, and then about five years ago, this virus, this ancient virus, started to fight back. The first problem we ran into was that, in these last four countries, the strongholds of this virus, we just couldn't seem to get the virus rooted out. And then to make the matters even worse, the virus started to spread out of these four places, especially northern India and northern Nigeria, into much of Africa, Asia, and even into Europe, causing horrific outbreaks in places that had not seen this disease for decades. And then, in one of the most important, tenacious and toughest reservoirs of the polio virus in the world, we found that our vaccine was working half as well as it should have. In conditions like this, the vaccine just couldn't get the grip it needed to in the guts of these children and protect them the way that it needed to.
Așadar lucrurile arătau foarte bine. și apoi acum vreo 5 ani, acest virus, acest virus vechi, a început să lupte înapoi. Prima problemă de care ne-am lovit a fost că, în aceste ultime patru țări, bastioanele virusului, parea ca nu putem sa scapam de radacinile virusului. Si ca sa fie situatia si mai rea, virusul incepuse sa se extinda in afara acestor 4 locuri, mai ales in nordul Indiei sau Nigeria de nord, in majoritatea Africii, Asia, si chiar in Europa, cauzand epidemii terifiante in locuri care nu mai vazusera aceasta boala de decenii. Si apoi, in una dintre cele mai importante, tenace si grele rezervatii ale virusului de poliomielita din lume, am aflat ca vaccinul nostru functiona la jumatate din cat trebuia. In astfel de conditii, vaccinul nu reusea sa obtina legaturile de care avea nevoie in stomacelele acestor copii si sa ii protejeze asa cum trebuie.
Now at that time, there was a great, as you can imagine, frustration -- let's call it frustration -- it started to grow very, very quickly. And all of a sudden, some very important voices in the world of public health started to say, "Hang on. We should abandon this idea of eradication. Let's settle for control -- that's good enough." Now as seductive as the idea of control sounds, it's a false premise. The brutal truth is, if we don't have the will or the skill, or even the money that we need to reach children, the most vulnerable children in the world, with something as simple as an oral polio vaccine, then pretty soon, more than 200,000 children are again going to be paralyzed by this disease every single year. There's absolutely no question.
In acea perioada, exista o mare frustrare, dupa cum puteti sa va imaginati, --sa ii zicem frustrare-- a inceput sa creasca foarte foarte repede. Dintr-o data, unele voci foarte importante in domeniul sanatatii publice au spus: "stati asa. Ar trebui sa renuntam la ideea de eradicare. Sa ne multumim cu doar control-- e de ajuns de bine". Oricat de seducatoare poate parea ideea de control, este o premiza falsa. Adevarul brut este ca, daca nu avem dorinta sau putinta, sau banii de care avem nevoie pentru a ajunge la copii, la cei mai vulnerabili copii din lume, cu ceva atat de simplu ca un vaccin pentru poliomielita cu administrare orala, atunci in curand, mai mult de 200,000 de copii vor fi paralizati de aceasta boala in fiecare an. Nu exista absolut nici o indoiala.
These are children like Umar. Umar is seven years old, and he's from northern Nigeria. He lives in a family home there with his eight brothers and sisters. Umar also has polio. Umar was paralyzed for life. His right leg was paralyzed in 2004. This leg, his right leg, now takes an awful beating because he has to half-crawl, because it's faster to move that way to keep up with his friends, keep up with his brothers and sisters, than to get up on his crutches and walk. But Umar is a fantastic student. He's an incredible kid. As you probably can't see the detail here, but this is his report card, and you'll see, he's got perfect scores. He got 100 percent in all the important things, like nursery rhymes, for example there. But you know I'd love to be able to tell you that Umar is a typical kid with polio these days, but it's not true. Umar is an exceptional kid in exceptional circumstances.
Acesti copii sunt precum Umar. Umar are 7 ani, si este din nordul Nigeriei. El locuieste in casa familiei sale alaturi de cei 8 surori si frati. Umar are si poliomielita. Umar a fost paralizat pe viata. Piciorul sau drept a fost paralizat in 2004. Acest picior, piciorul drept, acum primeste un tratament groaznic pentru ca el trebuie sa se tarasca pe jumatate pentru ca e mai rapid sa se deplaseze asa pentru a tine pasul cu prietenii sai, cu surorile si fratii, decat sa foloseasca carjele pentru a merge. Dar Umar este un student extraordidar. Este un pusti incredibil. Pentru ca probabil nu puteti vedea detalii aici, dar acesta este carnetul lui de note. Dupa cum observati, are note maxime. Are 100 % la toate materiile importante, de exemplu la rime din copilarie. Dar stiti, mi-ar placea sa pot sa va spun ca Umar este un pusti tipic din zilele noastre cu poliomielita, dar nu este adevarat. Umar este un pusti extraordinar In circumstante exceptionale.
The reality of polio today is something very different. Polio strikes the poorest communities in the world. It leaves their children paralyzed, and it drags their families deeper into poverty, because they're desperately searching and they're desperately spending the little bit of savings that they have, trying in vain to find a cure for their children. We think children deserve better. And so when the going got really tough in the polio eradication program about two years ago, when people were saying, "We should call it off," the Polio Partnership decided to buckle down once again and try and find innovative new solutions, new ways to get to the children that we were missing again and again.
Realitatea despre poliomielita de azi Este total diferita. Poliomielita loveste in comunitatile cele mai sarace din lume. Ea lasa copiii paralizati, si taraste familiile acestora mai adanc in saracie, pentru ca ei cauta cu disperare si cheltuie cu disperare putinii bani pusi deoparte incercand in zadar sa gaseasca un remediu. Consideram ca toti copiii merita mai mult. De aceea cand lucrurile au devenit dificile in programul de eradicare a poliomielitei cu doi ani in urma, cand oamenii spuneau, "ar trebui sa il oprim", parteneriatul Polio a decis sa isi adune fortele din nou si sa incerce sa gaseasca solutii noi si inovative, metode noi de a ajunge la copiii la care nu aveam acces, in mod repetat.
In northern India, we started mapping the cases using satellite imaging like this, so that we could guide our investments and vaccinator shelters, so we could get to the millions of children on the Koshi River basin where there are no other health services. In northern Nigeria, the political leaders and the traditional Muslim leaders, they got directly involved in the program to help solve the problems of logistics and community confidence.
In partea de nord a Indiei, am inceput monitorizam pe harta cazurile, utilizand imagini din satelit, pentru a putea ghida investitiile noastre si locatiile pentru vaccinare, ca sa putem avea acces la milioanele de copii de pe valea raului Koshi unde nu exista alte servicii medicale. In nordul Nigeriei, liderii politici si liderii traditionalisti musulmani s-au implicat direct in program pentru a ajuta la rezolvarea problemelor de logistica si de incredere ale comunitatii.
And now they've even started using these devices -- speaking of cool technology -- these little devices, little GIS trackers like this, which they put into the vaccine carriers of their vaccinators. And then they can track them, and at the end of the day, they look and see, did these guys get every single street, every single house. This is the kind of commitment now we're seeing to try and reach all of the children we've been missing. And in Afghanistan, we're trying new approaches -- access negotiators. We're working closely with the International Committee of the Red Cross to ensure that we can reach every child.
Si acum au inceput sa foloseasca aceste aparate-- vorbind de bine tehnologia-- aceste mici aparate, mici echipamente de monitorizat GIS in felul acesta, pe care le-au pus in gentile cu vaccinuri ale celor care le administreaza. Si astfel pot sa ii urmareasca. Si la finalul zilei, se uita si vad, au reusit acesti baieti sa ajunga pe toate strazile, la fiecare casa. Acesta este genul de angajament pe care il vedem de a incerca si a ajunge la toti copii la care inainte nu se putea ajunge. Iar in Afganistan, incercam noi abordari-- negociatori de acces. Lucram indeaproape cu Comitetul International al Crucii Rosii pentru a asigura ca ajungem la fiecare copil.
But as we tried these extraordinary things, as people went to this trouble to try and rework their tactics, we went back to the vaccine -- it's a 50-year-old vaccine -- and we thought, surely we can make a better vaccine, so that when they finally get to these kids, we can have a better bang for our buck. And this started an incredible collaboration with industry, and within six months, we were testing a new polio vaccine that targeted, just two years ago, the last two types of polio in the world. Now June the ninth, 2009, we got the first results from the first trial with this vaccine, and it turned out to be a game-changer. The new vaccine had twice the impact on these last couple of viruses as the old vaccine had, and we immediately started using this. Well, in a couple of months we had to get it out of production. And it started rolling off the production lines and into the mouths of children around the world. And we didn't start with the easy places. The first place this vaccine was used was in southern Afghanistan, because it's in places like that where kids are going to benefit the most from technologies like this.
Dar pe masura ce incercam aceste lucruri extraordinare, in timp ce oamenii treceau prin aceste greutati pentru a incerca sa refaca tacticile, ne-am intors asupra vaccinului-- un vaccin vechi de 50 de ani-- si ne-am gandit, sigur putem sa facem un vaccin mai bun, ca atunci cand ajungem intr-un final la acesti copii, putem sa avem mai multe rezultate pentru banii investiti. Si asta a creat o colaborare incredibila in industrie. Si in decurs de sase luni, testam un nou vaccin de poliomielita care tintea, doar acum 2 ani, ultimele doua tipuri de poliomielita din lume. Astazi, 9 junie 2009, am primit primele rezultate de la testele pentru acest vaccin. Si s-a dovedit a schimba cursul lucrurilor. Noul vaccin avea de doua ori mai mult impact asupra acestor doua ultime virusuri decat avea vechiul vaccin. Si am inceput imediat sa il utilizam. Ei bine, in doua luni; a trebuit sa il scoatem din productie. Si a inceput sa iasa de pe liniile de productie si sa fie administrat copiilor de pe tot globul. Si nu am inceput cu locurile usor accesibile. Primul loc in care s-a utilizat vaccinul a fost sudul Afganistanului. pentru ca in astfel de locuri unde copii o sa beneficieze cel mai mult de la astfel de technologii.
Now here at TED, over the last couple of days, I've seen people challenging the audience again and again to believe in the impossible. So this morning at about seven o'clock, I decided that we'd try to drive Chris and the production crew here berserk by downloading all of our data from India again, so that you could see something that's just unfolding today, which proves that the impossible is possible. And only two years ago, people were saying that this is impossible. Now remember, northern India is the perfect storm when it comes to polio. Over 500,000 children are born in the two states that have never stopped polio -- Uttar Pradesh and Bihar -- 500,000 children every single month. Sanitation is terrible, and our old vaccine, you remember, worked half as well as it should have. And yet, the impossible is happening. Today marks exactly six months -- and for the first time in history, not a single child has been paralyzed in Uttar Pradesh or Bihar.
Acum aici la TED, in ultimele 2 zile, am vazut oameni care au provocat audienta iar si iar sa creada in imposibil. Asa incat azi dimineata pe la sapte, am decis sa încerc sa-i fac pe Chris si echipa de filmare de aici sa innebuneasca descarcand toate datele din India din nou, pentru ca voi sa aveti ce sa vedeti ceva ce se desfasoara azi, care demonstreaza ca imposibilul este posibil. Si doar cu doi ani in urma, oamenii spuneau ca este imposibil. Acum va rog sa va amintiti, nordul Indiei este furtuna perfecta cand vine vorba de poliomielita. Peste 500.000 de copii se nasc in cele doua state care nu au reusit sa opreasca poliomielita-- Uttar Pradesh si Bihar-- 500.000 de copii in fiecare luna. Sistemul de sanatate este groaznic, iar vechiul vaccin, va amintiti, functiona doar la jumatate din capacitatea sa. Si totusi, imposibilul se intampla. Astazi se implinesc exact sase luni-- si pentru prima data in istorie, nici un copil nu a fost paralizat in Uttar Pradesh si Bihar.
(Applause)
(Aplauze)
India's not unique. In Umar's home country of Nigeria, a 95 percent reduction in the number of children paralyzed by polio last year. And in the last six months, we've had less places reinfected by polio than at any other time in history.
India nu este unica. In tara natala a lui Umar, Nigeria, a avut loc o reducere de 95% in numarul de copii paralizati de poliomielita anul trecut. Si in ultimele 6 luni, am avut mai putine locuri reinfectate de poliomielita decat in orice alt moment in istorie.
Ladies and gentlemen, with a combination of smart people, smart technology and smart investments, polio can now be eradicated anywhere. We have major challenges, you can imagine, to finish this job, but as you've also seen, it's doable, it has great secondary benefits, and polio eradication is a great buy. And as long as any child anywhere is paralyzed by this virus, it's a stark reminder that we are failing, as a society, to reach children with the most basic of services. And for that reason, polio eradication: it's the ultimate in equity and it's the ultimate in social justice. The huge social movement that's been involved in polio eradication is ready to do way more for these children. It's ready to reach them with bed nets, with other things. But capitalizing on their enthusiasm, capitalizing on their energy means finishing the job that they started 20 years ago.
Doamnelor si domnilor, cu o combinatie de oameni inteligenti, tehnologie inteligenta, si investitii inteligente, poliomielita poate acum sa fie eradicata oriunde. Intalnim provocari importante, va puteti imagina, pentru a termina treaba, dar de asemenea dupa cum ati vazut, este realizabil, are efecte secundare benefice, si eradicarea poliomielitei este o investitie excelenta. Atata vreme cat orice copil de oriunde este paralizat de acest virus, este o reamintire ca esuam, ca societate, sa ajungem la copii cu servicii medicale de baza. Si din acest motiv, eradicarea poliomielitei: este principiul fundamental al echitatii; este principiul fundamental al justitiei sociale. Marea miscare sociala care a fost implicata in eradicarea poliomielitei este gata sa faca mult mai mult pentru acesti copii. Este gata sa ajunga la ei cu plase pentru tantari, si alte lucruri. Dar pentru a profita de entuziasmul lor, a profita de energia lor, inseamna sa terminam treaba pe care ei au inceput-o acum 20 de ani.
Finishing polio is a smart thing to do, and it's the right thing to do. Now we're in tough times economically. But as David Cameron of the United Kingdom said about a month ago when he was talking about polio, "There's never a wrong time to do the right thing." Finishing polio eradication is the right thing to do. And we are at a crossroads right now in this great effort over the last 20 years. We have a new vaccine, we have new resolve, and we have new tactics. We have the chance to write an entirely new polio-free chapter in human history. But if we blink now, we will lose forever the chance to eradicate an ancient disease. Here's a great idea to spread: End polio now. Help us tell the story. Help us build the momentum so that very soon every child, every parent everywhere can also take for granted a polio-free life forever.
Eradicarea poliomielitei este lucrul inteligent de facut, si lucrul corect de facut. Acum ne aflam in vremuri grele economice. Dar asa acum David Cameron din Regatul Unit al Marii Britanii a spus acum o luna cand vorbea despre poliomielita, "Nu e niciodata timpul inoportun de a face ceea ce este corect." Terminarea eradicarii poliomielitei este lucrul corect de facut. Si ne aflam la intersectie de drumuri acum in acest mare efort facut in ultimii 20 de ani. Avem un nou vaccin, avem o noua solutie, avem o noua tactica. Avem sansa sa scriem un capitol nou fara poliomielita in istoria umana. Dar daca clipim acum, vom pierde pentru totdeauna sansa de a eradica aceasta boala antica. Iata o idee minunata de transmis: Eradicati poliomielita acum. Ajutati-ne sa scriem istorie. Ajutati-ne sa cream momentul. Si foarte curand fiecare copil, fiecare parinte peste tot va putea sa ia ca pe un drept o viata fara poliomielita, pentru totdeauna.
Thank you.
Va multumesc.
(Applause)
(Aplauze)
Bill Gates: Well Bruce, where do you think the toughest places are going to be? Where would you say we need to be the smartest?
Bill Gates: Ei bine Bruce, unde crezi ca vor fi cele mai grele locuri de ajuns? Unde va fi nevoie sa fim cei mai inteligenti?
BA: The four places where you saw, that we've never stopped -- northern Nigeria, northern India, the southern corner of Afghanistan and bordering areas of Pakistan -- they're going to be the toughest. But the interesting thing is, of those three, India's looking real good, as you just saw in the data. And Afghanistan, Afghanistan, we think has probably stopped polio repeatedly. It keeps getting reinfected. So the tough ones: going to get the top of Nigeria finished and getting Pakistan finished. They're going to be the tough ones.
BA: Cele 4 locuri pe care le-ati vazut, care nu s-au oprit niciodata-- nordul Nigeriei, nordul Indiei, coltul de sud al Afganistanului si zona de granita cu Pakistanul-- acestea vor fi cele mai dificile. Dar lucrul cel mai interesant, dintre acele trei, India arata destul de bine, dupa cum ati vazut din aceste date. Si Afganistanul, Afganistanul, credem ca a reusit oprirea poliomielitei de mai multe ori. Dar se tot reinfecteaza. Deci cele mai grele: sa terminam nordul Nigeriei si sa terminam Pakistanul. Acelea o sa fie cele mai grele.
BG: Now what about the money? Give us a sense of how much the campaign costs a year. And is it easy to raise that money? And what's it going to be like the next couple of years?
BG: Dar cum e cu banii? Da-ne un indiciu de cam cat costa o astfel de campanie pe an, si e usor sa strangi banii necesari? Si cum va fi in urmatorii cativa ani?
BA: It's interesting. We spend right now about 750 million to 800 million dollars a year. That's what it costs to reach 500 million children. It sounds like a lot of money; it is a lot of money. But when you're reaching 500 million children multiple times -- 20, 30 cents to reach a child -- that's not very much money. But right now we don't have enough of that. We have a big gap in that money. We're cutting corners, and every time we cut corners, more places get infected that shouldn't have, and it just slows us down. And that great buy costs us a little bit more.
BA: E interesant. Cheltuim acum aproximativ 750 milioane pana la 800 de milioane de dolari pe an. Atat costa sa ajungi la 500 de milioane de copii. Pare mult, este mult. dar cand ajung la 500 de milioane de copii de mai multe ori-- 20-30 de centi ca sa ajungi la un copil-- nu mai este la fel de mult. Dar momentan nu avem destul de multi bani, Avem o lipsa destul de mare in bani. O luam pe scurtaturi. Si de fiecare data cand o luam pe scurtaturi, mai multe locuri se infecteaza care nu ar fi trebuit, si pur si simplu ne incetinesc. Si acel pret mic se mai mareste un pic.
BG: Well, hopefully we'll get the word out, and the governments will keep their generosity up. So good luck. We're all in this with you. Thank you. (BA: Thank you.)
BG: Ei bine, sper ca vom reusi sa diseminam informatia si guvernele se vor mentine la acelasi nivel de generozitate. Asadar mult noroc. Suntem cu totii alaturi de voi. Va multumesc. (BA: va multumesc)
(Applause)
(Aplauze)