The full scope of a nuclear detonation is almost unimaginable. Hopefully, no one will ever experience another of these catastrophic incidents. But there is a scientifically supported plan of action that could save hundreds of thousands of lives in the area surrounding a nuclear explosion. So what is this plan, and what exactly would it protect us from?
O alcance total de uma explosão nuclear é quase inimaginável. Esperamos que ninguém nunca mais passe por outra catástrofe como essa. Porém, há um plano de ação projetado cientificamente, que pode salvar centenas de milhares de vidas na área em torno de uma explosão nuclear. Então, que plano é esse? Do que exatamente ele nos protegeria?
To create their destructive blast, these weapons harness the power of nuclear fission– in which an atom’s nucleus is split in two. This process produces an incredible amount of energy, and in some materials the neutrons produced by one fission are absorbed by nearby atoms, splitting additional nuclei. These chain reactions can produce a range of explosive yields, but let’s consider an explosion equivalent to 10,000 tons of TNT. An explosion like this would create a fireball capable of decimating a few city blocks and a shockwave damaging buildings several kilometers away.
Para criar essa explosão destrutiva, essas armas usam o poder da fissão nuclear, em que o núcleo de um átomo é dividido em dois. Esse processo produz uma incrível quantidade de energia, e, em alguns materiais, os nêutrons produzidos por uma fissão são absorvidos pelos átomos próximos, dividindo mais núcleos. Essa reação em cadeia pode gerar uma gama energética de explosões. Assim, imagine uma explosão equivalente a 10 mil toneladas de TNT. Uma explosão dessas criaria uma bola de fogo capaz de dizimar alguns quarteirões de uma cidade e uma onda de choque que danificaria prédios a vários quilômetros de distância.
There is tragically nothing that can be done to save those in the fireball’s radius. However, for those in the shockwave and beyond, our scientifically supported protocol could be life saving. And though it may sound surprising, the best way to stay protected before, during, and after a nuclear detonation, is getting inside.
Tragicamente, nada pode ser feito para salvar aqueles no alcance do fogo. Contudo, aqueles dentro ou além da onda de choque podem ser salvos pelo nosso protocolo cientificamente projetado. E, embora pareça surpreendente, a melhor maneira de se proteger antes, durante e após uma detonação nuclear é abrigando-se.
Similar to protecting yourself from tornadoes or hurricanes, getting and staying inside a sturdy building would offer protection from the explosion’s shockwave, heat, and radiation. The shockwave of energy would travel several kilometers beyond the fireball’s radius in the first few seconds. Sturdy buildings within that range should be able to withstand the shockwave, and staying in the centers and basements of these buildings also helps provide protection from heat and flying objects. Finding shelter is especially important if the fireball occurs close to the earth, as it will pull thousands of tons of dirt and debris several kilometers into the atmosphere. As the fireball cools, unstable atoms created by the nuclear fission mix with the debris to produce the most dangerous long-term effect of a nuclear detonation: radioactive particles called fallout.
É como se proteger de tornados e furacões, abrigando-se em uma construção resistente a ondas de choque, calor e radiação gerados pelas explosões. A onda de energia viajaria, nos primeiros segundos, vários quilômetros além do raio da bola de fogo. Construções resistentes no raio de ação seriam capazes de suportar o choque, e refugiar-se em seus porões também preveniria contra o calor e detritos arremessados. Encontrar abrigo é de suma importância caso a bola de fogo esteja perto do solo, posto que liberaria milhares de toneladas de poeira e destroços a vários quilômetros na atmosfera. Assim que a bola de fogo resfria, átomos instáveis, criados pela fissão nuclear, misturam-se com os destroços, produzindo o efeito mais perigoso e duradouro de uma detonação nuclear: a precipitação radioativa de partículas.
These sand-sized particles emit ionizing radiation, capable of separating electrons from molecules and atoms. Exposure to massive amounts of this radiation can result in cell damage, radiation burns, radiation sickness, cancer, and even death. Created several kilometers up, dangerous concentrations of this material would be driven by upper atmospheric winds, potentially leading to hazardous levels of fallout in areas up to tens of kilometers downwind.
Partículas do tamanho de grãos de areia emitem radiação ionizante, capaz de separar elétrons de moléculas e átomos. Exposição a uma quantidade massiva de radiação pode causar dano às células, queimaduras, enjoos por radiação, câncer e até a morte. Com vários quilômetros de altura, a concentração perigosa desse material seria deslocada pelos ventos atmosféricos superiores, levando potencialmente a um nível perigoso de precipitação em áreas até dezenas de quilômetros a favor do vento.
Thankfully, the same buildings that offer protection from the blast are even better at guarding against fallout. Radiation is reduced as it travels through space and mass. So while a broken window and sealed window both have the same minimal effect on radiation, thick layers of steel, concrete, and packed earth can offer serious protection. And since fallout gives off half of its energy in the first hour and 80% in the first day, staying inside for 24 hours could dramatically improve the odds of avoiding the most serious effects of radiation.
Felizmente, as mesmas construções que oferecem proteção contra a explosão também são eficientes contra precipitação radioativa. A radiação é reduzida quando viaja através do espaço e da matéria. Uma janela quebrada ou trancada tem um efeito mínimo contra a radiação, porém, grossas camadas de aço, concreto e terra batida podem oferecer proteção de verdade. E sabendo que a precipitação perde metade da sua energia na primeira hora e 80% no primeiro dia, estar abrigado por 24 horas pode aumentar dramaticamente as chances de se evitar os efeitos mais nocivos da radiação.
Following the blast there would be at least 15 minutes to find shelter before the fallout begins. Since the most hazardous fallout particles are the heaviest, they sink through the air and collect on streets and rooftops, making ideal shelters underground or in the middle of high-rise buildings. But if someone were to get caught in the fallout, there are still measures they could take. After finding a safe space, they should remove their shoes and outer layers, wash any exposed skin, and store the contaminated clothing far away.
Após a explosão, haverá pelo menos 15 minutos para achar um abrigo antes que a precipitação comece. Sabendo que as partículas mais perniciosas são as mais pesadas, descem pelo ar e encobrem ruas e telhados, abrigos no subsolo ou no meio de prédios altos são os ideais. Entretanto, se alguém for pego pela precipitação ainda há medidas a serem tomadas. Após encontrar um local seguro, tire as roupas, sapatos e acessórios, lave a pele exposta e descarte adequadamente as roupas contaminadas. Uma vez no abrigo,
Once inside, plan on staying there for at least 24 hours. If the shelter is poor, or someone inside needs urgent medical attention, try seeking outside help after an hour. But ideally, stay inside and stay tuned for more information from first responders. While electric power, cell service, and Internet would be down, most radios would likely survive. So listen in for emergency responders to determine the safest course forward.
prepare-se para ficar pelo menos 24 horas. Se o abrigo não resistir ou alguém precisar de atendimento médico urgente, tente buscar ajuda após uma hora, mas o melhor seria permanecer do lado de dentro, atento às informações trazidas por socorristas. Apesar de a energia elétrica, telefone e internet não funcionarem, a maioria dos rádios estarão funcionando. Escute as autoridades governamentais e defina as ações mais seguras a realizar.
Nuclear weapons are some of the most powerful tools of destruction on Earth, and it may seem naive to put faith in these straightforward protective measures. But studies and simulations have repeatedly shown the benefits of getting inside. So while we’ll hopefully never need to, remember to Get Inside, Stay Inside, and Stay Tuned.
As armas nucleares são uma das forças de destruição mais poderosas que existem, e pode até parecer ingenuidade acreditar nessas medidas de segurança, mas estudos e simulações constantemente mostram os benefícios de se abrigar. Mesmo que esperemos nunca precisar disso, lembre-se sempre de se abrigar, permanecer abrigado e se sintonizar.