The full scope of a nuclear detonation is almost unimaginable. Hopefully, no one will ever experience another of these catastrophic incidents. But there is a scientifically supported plan of action that could save hundreds of thousands of lives in the area surrounding a nuclear explosion. So what is this plan, and what exactly would it protect us from?
O alcance total duma deflagração nuclear é quase inimaginável. Esperemos que nunca ninguém experimente outro destes incidentes catastróficos, mas há um plano de ação, sustentado cientificamente que pode salvar centenas ou milhares de vidas na área que rodeia uma explosão nuclear. Qual é esse plano e de que é que nos protege?
To create their destructive blast, these weapons harness the power of nuclear fission– in which an atom’s nucleus is split in two. This process produces an incredible amount of energy, and in some materials the neutrons produced by one fission are absorbed by nearby atoms, splitting additional nuclei. These chain reactions can produce a range of explosive yields, but let’s consider an explosion equivalent to 10,000 tons of TNT. An explosion like this would create a fireball capable of decimating a few city blocks and a shockwave damaging buildings several kilometers away.
Para criar o seu sopro destruidor, estas armas contêm o poder da fissão nuclear, em que o núcleo de um átomo se divide em dois. Este processo produz uma quantidade incrível de energia e, nalguns materiais, os neutrões produzidos por uma fissão são absorvidos pelos átomos vizinhos, dividindo os núcleos adicionais. Estas reações em cadeia podem produzir uma quantidade enorme de explosões mas consideremos uma explosão equivalente a 10 000 toneladas de TNT. Uma explosão destas criaria uma bola de fogo capaz de dizimar alguns quarteirões duma cidade e uma onda de choque que danificaria edifícios a quilómetros de distância.
There is tragically nothing that can be done to save those in the fireball’s radius. However, for those in the shockwave and beyond, our scientifically supported protocol could be life saving. And though it may sound surprising, the best way to stay protected before, during, and after a nuclear detonation, is getting inside.
Tragicamente, não se pode fazer nada para salvar os que se encontram no raio da bola de fogo. Mas, para os que estão na onda de choque e para além dela, o nosso protocolo sustentado cientificamente pode salvar vidas. Embora possa parecer surpreendente, a melhor forma de nos protegermos antes, durante e depois duma detonação nuclear, é mantermo-nos fechados.
Similar to protecting yourself from tornadoes or hurricanes, getting and staying inside a sturdy building would offer protection from the explosion’s shockwave, heat, and radiation. The shockwave of energy would travel several kilometers beyond the fireball’s radius in the first few seconds. Sturdy buildings within that range should be able to withstand the shockwave, and staying in the centers and basements of these buildings also helps provide protection from heat and flying objects. Finding shelter is especially important if the fireball occurs close to the earth, as it will pull thousands of tons of dirt and debris several kilometers into the atmosphere. As the fireball cools, unstable atoms created by the nuclear fission mix with the debris to produce the most dangerous long-term effect of a nuclear detonation: radioactive particles called fallout.
Tal como nos protegemos de tornados ou furacões, mantermo-nos dentro de um edifício sólido proporciona proteção da onda de choque, do calor e das radiações da explosão. A onda de choque da energia viaja vários quilómetros para além do raio da bola de fogo nos primeiros segundos. Os edifícios sólidos dentro dessa área devem aguentar a onda de choque. Mantermo-nos no centro ou na cave desses edifícios também nos ajuda a protegermo-nos do calor e dos objetos pelo ar. Encontrar um abrigo é especialmente importante se a bola de fogo ocorrer perto do solo, porque provocará milhares de toneladas de poeira e de destroços em vários quilómetros da atmosfera. À medida que a bola de fogo arrefece, os átomos instáveis criados pela fissão nuclear misturam-se com os destroços e produzem o efeito a longo prazo mais perigoso duma detonação nuclear: as partículas radioativas chamadas "precipitação radioativa".
These sand-sized particles emit ionizing radiation, capable of separating electrons from molecules and atoms. Exposure to massive amounts of this radiation can result in cell damage, radiation burns, radiation sickness, cancer, and even death. Created several kilometers up, dangerous concentrations of this material would be driven by upper atmospheric winds, potentially leading to hazardous levels of fallout in areas up to tens of kilometers downwind.
Estas partículas, como areia, emitem radiações ionizantes, capazes de separar os eletrões das moléculas e dos átomos. A exposição a quantidades maciças destas radiações podem provocar danos nas células, queimaduras por radiações, doença da radiação, cancro e mesmo a morte. Criadas vários quilómetros acima, as concentrações perigosas deste material são transportadas por ventos atmosféricos superiores criando possivelmente níveis perigosos de precipitação radioativa em áreas a dezenas de quilómetros de distância, a favor do vento.
Thankfully, the same buildings that offer protection from the blast are even better at guarding against fallout. Radiation is reduced as it travels through space and mass. So while a broken window and sealed window both have the same minimal effect on radiation, thick layers of steel, concrete, and packed earth can offer serious protection. And since fallout gives off half of its energy in the first hour and 80% in the first day, staying inside for 24 hours could dramatically improve the odds of avoiding the most serious effects of radiation.
Felizmente, os mesmos edifícios que oferecem proteção contra a explosão ainda são melhores para protegerem da precipitação radioativa. As radiações vão diminuindo quando viajam pelo espaço. Embora uma janela partida e uma janela blindada tenham o mesmo efeito mínimo quanto às radiações, espessas camadas de aço, de betão e de terra compactada podem oferecer uma boa proteção. Como a precipitação radioativa perde metade da sua energia na primeira hora e 80% no primeiro dia, mantermo-nos fechados durante 24 horas pode melhorar muito a possibilidade de evitarmos os efeitos mais graves das radiações.
Following the blast there would be at least 15 minutes to find shelter before the fallout begins. Since the most hazardous fallout particles are the heaviest, they sink through the air and collect on streets and rooftops, making ideal shelters underground or in the middle of high-rise buildings. But if someone were to get caught in the fallout, there are still measures they could take. After finding a safe space, they should remove their shoes and outer layers, wash any exposed skin, and store the contaminated clothing far away.
Depois da explosão, haverá, pelo menos, 15 minutos para procurar abrigo antes de começar a precipitação radioativa. Como as partículas mais perigosas da precipitação ativa são as mais pesadas, elas caem mais depressa e juntam-se nas ruas e nos telhados, tornando ideais os abrigos subterrâneos ou no meio de edifícios altos. Mas, se alguém for apanhado pela precipitação radioativa, ainda há medidas que pode tomar. Depois de encontrar um espaço seguro, deve descalçar os sapatos e despir a roupa exterior, lavar qualquer pedaço de pele exposta, e guardar a roupa contaminada o mais longe possível.
Once inside, plan on staying there for at least 24 hours. If the shelter is poor, or someone inside needs urgent medical attention, try seeking outside help after an hour. But ideally, stay inside and stay tuned for more information from first responders. While electric power, cell service, and Internet would be down, most radios would likely survive. So listen in for emergency responders to determine the safest course forward.
Uma vez lá dentro, mantenham-se lá, pelo menos, durante 24 horas. Se o abrigo é fraco, ou se alguém precisar de cuidados médicos urgentes, tentem arranjar ajuda exterior ao fim de uma hora. Mas o ideal é manterem-se fechados e atentos a mais informações dos socorristas. Embora a energia elétrica, os telemóveis, e a Internet possam estar desligados, a maior parte dos rádios deve continuar a funcionar. Por isso, escutem os socorristas de emergência para saber as medidas mais seguras a tomar em seguida.
Nuclear weapons are some of the most powerful tools of destruction on Earth, and it may seem naive to put faith in these straightforward protective measures. But studies and simulations have repeatedly shown the benefits of getting inside. So while we’ll hopefully never need to, remember to Get Inside, Stay Inside, and Stay Tuned.
As armas nucleares são alguns dos instrumentos de destruição mais poderosos da Terra e pode parecer ingénuo acreditar nestas simples medidas de proteção. Mas os estudos e as simulações mostraram repetidamente os benefícios de nos mantermos fechados. Embora, esperemos nunca precisar disto, lembrem-se de ficar fechados, manter-se fechados e manter-se atentos.