The full scope of a nuclear detonation is almost unimaginable. Hopefully, no one will ever experience another of these catastrophic incidents. But there is a scientifically supported plan of action that could save hundreds of thousands of lives in the area surrounding a nuclear explosion. So what is this plan, and what exactly would it protect us from?
Skutki wybuchu jądrowego są niewyobrażalne. Miejmy nadzieję, że nikt z nas nie doświadczy takiej katastrofy. Ale mimo to, opracowano naukowy plan działania, który może ocalić setki tysięcy istnień w pobliżu wybuchu jądrowego. Co to za plan i przed czym właściwie ma nas uchronić?
To create their destructive blast, these weapons harness the power of nuclear fission– in which an atom’s nucleus is split in two. This process produces an incredible amount of energy, and in some materials the neutrons produced by one fission are absorbed by nearby atoms, splitting additional nuclei. These chain reactions can produce a range of explosive yields, but let’s consider an explosion equivalent to 10,000 tons of TNT. An explosion like this would create a fireball capable of decimating a few city blocks and a shockwave damaging buildings several kilometers away.
Aby wytworzyć niszczycielską eksplozję, broń ta ujarzmiła rozszczepianie jądra atomowego, podczas którego jądro atomu rozpada się na dwie części. Ten proces wytwarza niewiarygodną ilość energii, a w niektórych materiałach neutrony wytworzone podczas rozszczepiania są pochłaniane przez sąsiednie atomy, rozszczepiając kolejne jądra. Te reakcje łańcuchowe mogą wytworzyć eksplozje różnej wielkości, ale weźmy teraz pod uwagę wybuch o sile 10 tysięcy ton trotylu. Taka eksplozja wytworzyłaby kulę ognia zdolną do zniszczenia kilku kwartałów ulic, a jej fala uderzeniowa uszkodziłaby budynki wiele kilometrów wokoło.
There is tragically nothing that can be done to save those in the fireball’s radius. However, for those in the shockwave and beyond, our scientifically supported protocol could be life saving. And though it may sound surprising, the best way to stay protected before, during, and after a nuclear detonation, is getting inside.
Niestety nie da się nic zrobić, aby ocalić tych w zasięgu wybuchu. Ale ci w zasięgu fali uderzeniowej i poza nią dzięki opracowanemu naukowo protokołowi mogą przeżyć. Choć może być to zadziwiające, najlepszy sposób na przetrwanie przed, w trakcie i po eksplozji jądrowej jest schowanie się w budynku.
Similar to protecting yourself from tornadoes or hurricanes, getting and staying inside a sturdy building would offer protection from the explosion’s shockwave, heat, and radiation. The shockwave of energy would travel several kilometers beyond the fireball’s radius in the first few seconds. Sturdy buildings within that range should be able to withstand the shockwave, and staying in the centers and basements of these buildings also helps provide protection from heat and flying objects. Finding shelter is especially important if the fireball occurs close to the earth, as it will pull thousands of tons of dirt and debris several kilometers into the atmosphere. As the fireball cools, unstable atoms created by the nuclear fission mix with the debris to produce the most dangerous long-term effect of a nuclear detonation: radioactive particles called fallout.
Podobnie jak w przypadku tornada lub huraganu, przebywanie w budynku o mocnej konstrukcji daje ochronę przed falą uderzeniową, wysoką temperaturą i promieniowaniem. Fala uderzeniowa może przemieścić się wiele kilometrów poza kulę ognia w ciągu zaledwie kilku sekund. Solidne budynki w jej zasięgu powinny wytrzymać uderzenie, a pozostanie w środku i w piwnicach chroni też przed temperaturą i wyrzuconymi przedmiotami. Schronienie jest szczególnie ważne, jeśli wybuch nastąpi przy ziemi, ponieważ podrywa on tony gleby czy gruzu kilka kilometrów w górę. Kiedy kula ognia się ochładza, niestabilne atomy wytworzone przy rozszczepie mieszają się z pyłem, tworząc najniebezpieczniejszy, długoterminowy skutek eksplozji: radioaktywne cząstki zwane opadem.
These sand-sized particles emit ionizing radiation, capable of separating electrons from molecules and atoms. Exposure to massive amounts of this radiation can result in cell damage, radiation burns, radiation sickness, cancer, and even death. Created several kilometers up, dangerous concentrations of this material would be driven by upper atmospheric winds, potentially leading to hazardous levels of fallout in areas up to tens of kilometers downwind.
Te cząsteczki wielkości ziarenka piasku emitują promieniowanie jonizujące, zdolne oderwać elektrony od cząsteczek i atomów. Narażenie na duże ilości promieniowania skutkuje uszkodzeniem komórek, oparzeniami, chorobą popromienną, rakiem, a nawet śmiercią. Wzniesione na wiele kilometrów niebezpieczne skupiska tego materiału zostałyby poniesione przez wiatry wiejące w górnej atmosferze, prowadząc do niebezpiecznych poziomów opadu na obszarach oddalonych o dziesiątki kilometrów.
Thankfully, the same buildings that offer protection from the blast are even better at guarding against fallout. Radiation is reduced as it travels through space and mass. So while a broken window and sealed window both have the same minimal effect on radiation, thick layers of steel, concrete, and packed earth can offer serious protection. And since fallout gives off half of its energy in the first hour and 80% in the first day, staying inside for 24 hours could dramatically improve the odds of avoiding the most serious effects of radiation.
Na szczęście te same budynki, które dają ochronę przed wybuchem, jeszcze lepiej chronią nas przed opadem. Promieniowanie zmniejsza się, pokonując przestrzeń i masę. Choć rozbite i zaklejone okno mają tak samo minimalny wpływ na promieniowanie, grube warstwy stali, betonu i ubitej ziemi mogą zapewnić solidną ochronę. A ponieważ opad oddaje połowę swojej energii w pierwszej godzinie, a 80% w ciągu pierwszego dnia, pozostanie w domu przez pierwsze 24 godziny zwiększa znacznie szanse uniknięcia najpoważniejszych skutków promieniowania.
Following the blast there would be at least 15 minutes to find shelter before the fallout begins. Since the most hazardous fallout particles are the heaviest, they sink through the air and collect on streets and rooftops, making ideal shelters underground or in the middle of high-rise buildings. But if someone were to get caught in the fallout, there are still measures they could take. After finding a safe space, they should remove their shoes and outer layers, wash any exposed skin, and store the contaminated clothing far away.
Po wybuchu byłoby przynajmniej 15 minut na znalezienie schronienia, zanim zacznie się opad. Ponieważ najniebezpieczniejsze cząstki opadu są najcięższe, spadają na ziemię i zbierają się na ulicach i dachach, przez co najlepsze schronienia są pod ziemią lub w głębi wieżowców. Ale jeśli ktoś nie zdąży się schować, wciąż są środki zaradcze, które można podjąć. Po znalezieniu bezpiecznego miejsca, trzeba zdjąć buty i wierzchnią warstwę odzieży, umyć każdy odsłonięty kawałek skóry i schować daleko skażoną odzież.
Once inside, plan on staying there for at least 24 hours. If the shelter is poor, or someone inside needs urgent medical attention, try seeking outside help after an hour. But ideally, stay inside and stay tuned for more information from first responders. While electric power, cell service, and Internet would be down, most radios would likely survive. So listen in for emergency responders to determine the safest course forward.
Będąc w schronieniu, należy pozostać tam przynajmniej dobę. Jeśli schronienie jest słabe lub ktoś potrzebuje pomocy medycznej, należy szukać pomocy po godzinie. Ale najlepiej zostać w środku i czekać na oficjalne informacje. Prąd, sieć komórkowa i internet nie będą działać, ale radio powinno przetrwać. Słuchajcie komunikatów ratunkowych, aby ustalić najbezpieczniejszy plan działania.
Nuclear weapons are some of the most powerful tools of destruction on Earth, and it may seem naive to put faith in these straightforward protective measures. But studies and simulations have repeatedly shown the benefits of getting inside. So while we’ll hopefully never need to, remember to Get Inside, Stay Inside, and Stay Tuned.
Broń jądrowa to jedna z najbardziej niszczycielskich rzeczy na Ziemi, a stosowanie się do tych prostych zasad może wydawać się naiwnością. Ale badania i symulacje wielokrotnie wykazały korzyści z pozostania wewnątrz budynków. Miejmy nadzieje, że nigdy nie będziemy musieli tego robić, ale pamiętajmy o znalezieniu schronienia, zostaniu tam i czekaniu na informacje.