The full scope of a nuclear detonation is almost unimaginable. Hopefully, no one will ever experience another of these catastrophic incidents. But there is a scientifically supported plan of action that could save hundreds of thousands of lives in the area surrounding a nuclear explosion. So what is this plan, and what exactly would it protect us from?
La portata di una detonazione nucleare è quasi inimmaginabile. Si spera di non dover mai più sperimentare un altro di questi eventi catastrofici. Ma c’è un piano d’azione scientificamente supportato che potrebbe salvare centinaia di migliaia di vite nell’area circostante un’esplosione nucleare. Ma qual è questo piano? E da cosa ci proteggerebbe esattamente?
To create their destructive blast, these weapons harness the power of nuclear fission– in which an atom’s nucleus is split in two. This process produces an incredible amount of energy, and in some materials the neutrons produced by one fission are absorbed by nearby atoms, splitting additional nuclei. These chain reactions can produce a range of explosive yields, but let’s consider an explosion equivalent to 10,000 tons of TNT. An explosion like this would create a fireball capable of decimating a few city blocks and a shockwave damaging buildings several kilometers away.
Per generare la loro esplosione distruttiva, queste armi sfruttano la potenza della fissione nucleare, in cui il nucleo di un atomo viene diviso in due. Questo processo produce un’incredibile quantità di energia, e in alcuni materiali i neutroni prodotti da una fissione vengono assorbiti dagli atomi vicini, scindendo altri nuclei. Queste reazioni a catena possono produrre una serie di rese esplosive. Ma consideriamo un’esplosione pari a 10.000 tonnellate di TNT. Un’esplosione come questa creerebbe una palla di fuoco in grado di distruggere alcuni isolati di una città, e un’onda d’urto che danneggerebbe edifici a diversi chilometri di distanza.
There is tragically nothing that can be done to save those in the fireball’s radius. However, for those in the shockwave and beyond, our scientifically supported protocol could be life saving. And though it may sound surprising, the best way to stay protected before, during, and after a nuclear detonation, is getting inside.
Purtroppo, non ci sarebbe nulla da fare per salvare chi si trovasse nel raggio della palla di fuoco. Tuttavia, per quelli nel campo dell’onda d’urto e oltre, il nostro protocollo scientificamente supportato potrebbe essere di importanza vitale. E anche se può sorprendere, il modo migliore per proteggersi prima, durante e dopo una detonazione nucleare, è stare al chiuso.
Similar to protecting yourself from tornadoes or hurricanes, getting and staying inside a sturdy building would offer protection from the explosion’s shockwave, heat, and radiation. The shockwave of energy would travel several kilometers beyond the fireball’s radius in the first few seconds. Sturdy buildings within that range should be able to withstand the shockwave, and staying in the centers and basements of these buildings also helps provide protection from heat and flying objects. Finding shelter is especially important if the fireball occurs close to the earth, as it will pull thousands of tons of dirt and debris several kilometers into the atmosphere. As the fireball cools, unstable atoms created by the nuclear fission mix with the debris to produce the most dangerous long-term effect of a nuclear detonation: radioactive particles called fallout.
Analogamente a quando ci si mette al riparo da tornado o uragani, entrare e rimanere all’interno di un edificio resistente garantirebbe protezione dall’onda d’urto dell’esplosione, dal calore e dalle radiazioni. L’onda d’urto può propagarsi per diversi chilometri oltre il raggio della palla di fuoco nei primi secondi. Gli edifici robusti dell’area dovrebbero essere in grado di resistere all’onda, e rimanere al centro e nei seminterrati di queste strutture aiuterebbe anche a proteggersi dal calore e dagli oggetti scagliati in aria. Trovare un riparo è specialmente importante se la palla di fuoco si produce in prossimità del suolo, poiché essa trascinerà con sé migliaia di tonnellate di terra e detriti per diversi chilometri nell’atmosfera. Quando la palla di fuoco si raffredda, gli atomi instabili creati dalla fissione si mescolano con i detriti, producendo il più pericoloso effetto a lungo termine di una detonazione nucleare: la ricaduta di particelle radioattive, chiamata fallout.
These sand-sized particles emit ionizing radiation, capable of separating electrons from molecules and atoms. Exposure to massive amounts of this radiation can result in cell damage, radiation burns, radiation sickness, cancer, and even death. Created several kilometers up, dangerous concentrations of this material would be driven by upper atmospheric winds, potentially leading to hazardous levels of fallout in areas up to tens of kilometers downwind.
Queste particelle simili a sabbia, emettono radiazioni ionizzanti in grado di separare gli elettroni da molecole e atomi. L’esposizione a quantità massicce di tali radiazioni può causare danni cellulari, ustioni, avvelenamento da radiazioni, cancro e persino la morte. Originate a diversi chilometri di altezza, concentrazioni pericolose di questo materiale verrebbero spinte dai venti in quota, rischiando di causare livelli rischiosi di ricaduta radioattiva in aree fino a decine di chilometri sottovento.
Thankfully, the same buildings that offer protection from the blast are even better at guarding against fallout. Radiation is reduced as it travels through space and mass. So while a broken window and sealed window both have the same minimal effect on radiation, thick layers of steel, concrete, and packed earth can offer serious protection. And since fallout gives off half of its energy in the first hour and 80% in the first day, staying inside for 24 hours could dramatically improve the odds of avoiding the most serious effects of radiation.
Fortunatamente, gli stessi edifici che offrono protezione dall’esplosione sono ancor più adatti a difendersi dal fallout. La radiazione si riduce man mano che si propaga nello spazio e attraversa la materia. Così, mentre una finestra rotta e una sigillata hanno entrambe un effetto minimo sulle radiazioni, strati spessi di acciaio, cemento e terra compatta possono offrire una protezione importante. E poiché il fallout rilascia metà della sua energia nella prima ora e l′80% nell’arco del primo giorno, stare al chiuso per 24 ore potrebbe aumentare drasticamente le chance di evitare gli effetti più gravi delle radiazioni.
Following the blast there would be at least 15 minutes to find shelter before the fallout begins. Since the most hazardous fallout particles are the heaviest, they sink through the air and collect on streets and rooftops, making ideal shelters underground or in the middle of high-rise buildings. But if someone were to get caught in the fallout, there are still measures they could take. After finding a safe space, they should remove their shoes and outer layers, wash any exposed skin, and store the contaminated clothing far away.
Dopo l’esplosione ci sarebbero almeno 15 minuti per trovare un riparo prima che inizi il fallout. E poiché le particelle più pericolose sono quelle più pesanti, che precipitano e si accumulano sulle strade e sui tetti, l’ideale è rifugiarsi sottoterra o al centro di palazzi molto alti. Ma qualora ci si ritrovasse nel bel mezzo di un fallout, ci sarebbero comunque misure da adottare. Dopo aver trovato uno spazio sicuro, bisognerebbe togliersi le scarpe e gli strati esterni, lavare la pelle esposta, e riporre lontano gli indumenti contaminati.
Once inside, plan on staying there for at least 24 hours. If the shelter is poor, or someone inside needs urgent medical attention, try seeking outside help after an hour. But ideally, stay inside and stay tuned for more information from first responders. While electric power, cell service, and Internet would be down, most radios would likely survive. So listen in for emergency responders to determine the safest course forward.
Una volta al chiuso, bisognerebbe rimanerci per almeno 24 ore. Se il riparo fosse inadeguato o qualcuno all’interno necessitasse di cure mediche urgenti, si potrebbe cercare aiuto all’esterno dopo un’ora. Ma è preferibile rimanere all’interno e sintonizzarsi per avere informazioni dai soccorritori. L’elettricità, i cellulari e Internet sarebbero fuori uso, ma molte delle radio probabilmente funzionerebbero. Si deve cercare di ascoltare i soccorritori per stabilire la cosa più sicura da fare.
Nuclear weapons are some of the most powerful tools of destruction on Earth, and it may seem naive to put faith in these straightforward protective measures. But studies and simulations have repeatedly shown the benefits of getting inside. So while we’ll hopefully never need to, remember to Get Inside, Stay Inside, and Stay Tuned.
Le armi nucleari sono tra i più potenti strumenti di distruzione sulla Terra, e può sembrare ingenuo riporre fiducia in queste semplici misure protettive. Ma vari studi e simulazioni hanno più volte dimostrato i benefici di stare al chiuso. Quindi, pur sperando di non averne mai bisogno, ricordate di ripararvi al chiuso, rimanere al chiuso,