Das volle Ausmaß einer nuklearen Detonation ist nahezu unvorstellbar. Hoffentlich wird niemand je wieder einen dieser katastrophalen Vorfälle erleben. Doch es gibt einen wissenschaftlich fundierten Aktionsplan, der hunderttausende Menschenleben in der Umgebung einer nuklearen Explosion retten könnte. Wie sieht dieser Plan aus und wovor genau würde er uns schützen?
The full scope of a nuclear detonation is almost unimaginable. Hopefully, no one will ever experience another of these catastrophic incidents. But there is a scientifically supported plan of action that could save hundreds of thousands of lives in the area surrounding a nuclear explosion. So what is this plan, and what exactly would it protect us from?
Um ihre zerstörerische Druckwelle zu erzeugen, nutzen diese Waffen die Kraft der Kernspaltung, die den Kern eines Atoms in zwei Teile spaltet. Dieser Vorgang erzeugt eine unglaubliche Energiemenge und bei einigen Materialien werden die bei einer Spaltung erzeugten Neutronen von benachbarten Atomen aufgenommen, die weitere Kerne spalten. Diese Kettenreaktionen können unterschiedliche Sprengkräfte erzeugen, gehen wir aber von einer Explosion aus, die 10.000 Tonnen TNT entspricht. Eine solche Explosion würde einen Feuerball erzeugen, der einige Straßenzüge zerstören kann und eine Druckwelle, die Gebäude in mehreren Kilometern Entfernung beschädigt.
To create their destructive blast, these weapons harness the power of nuclear fission– in which an atom’s nucleus is split in two. This process produces an incredible amount of energy, and in some materials the neutrons produced by one fission are absorbed by nearby atoms, splitting additional nuclei. These chain reactions can produce a range of explosive yields, but let’s consider an explosion equivalent to 10,000 tons of TNT. An explosion like this would create a fireball capable of decimating a few city blocks and a shockwave damaging buildings several kilometers away.
Tragischerweise kann man nichts tun, um die Menschen im Radius des Feuerballs zu retten. Doch für alle innerhalb und jenseits der Druckwelle könnte unser wissenschaftlich fundierter Plan lebensrettend sein. Und auch, wenn es überraschend klingt: Die beste Methode, um sich vor, während und nach einer nuklearen Detonation zu schützen, ist nach drinnen zu gehen.
There is tragically nothing that can be done to save those in the fireball’s radius. However, for those in the shockwave and beyond, our scientifically supported protocol could be life saving. And though it may sound surprising, the best way to stay protected before, during, and after a nuclear detonation, is getting inside.
So ähnlich wie man sich vor Tornados oder Orkanen schützt, bietet das Betreten und Verweilen in einem stabilen Gebäude Schutz vor der Druckwelle der Explosion, der Hitze und der Strahlung. Die Druckwelle der Energie bewegt sich in den ersten Sekunden mehrere Kilometer über den Radius des Feuerballs hinaus. Stabile Gebäude in diesem Bereich sollten im Stande sein, die Druckwelle auszuhalten und der Aufenthalt in den Innenräumen und Kellern dieser Gebäude schützt zusätzlich vor Hitze und umherfliegenden Objekten. Schutz zu finden ist besonders wichtig, wenn der Feuerball in Bodennähe auftritt, da er tausende Tonnen Schmutz und Schutt mehrere Kilometer in die Atmosphäre schleudert. Während der Feuerball abkühlt, vermischen sich instabile Atome, die durch die Kernspaltung entstehen, mit den Trümmern, und erzeugen die gefährlichste Folge einer Atomexplosion: radioaktive Partikel, genannt Fallout.
Similar to protecting yourself from tornadoes or hurricanes, getting and staying inside a sturdy building would offer protection from the explosion’s shockwave, heat, and radiation. The shockwave of energy would travel several kilometers beyond the fireball’s radius in the first few seconds. Sturdy buildings within that range should be able to withstand the shockwave, and staying in the centers and basements of these buildings also helps provide protection from heat and flying objects. Finding shelter is especially important if the fireball occurs close to the earth, as it will pull thousands of tons of dirt and debris several kilometers into the atmosphere. As the fireball cools, unstable atoms created by the nuclear fission mix with the debris to produce the most dangerous long-term effect of a nuclear detonation: radioactive particles called fallout.
Diese sandkorngroßen Partikel geben ionisierende Strahlung ab, die in der Lage ist, Elektronen von Molekülen und Atomen zu trennen. Die Belastung durch massive Mengen dieser Strahlung kann zu Zellschäden, Strahlenverbrennungen, Strahlenkrankheit, Krebs und sogar zum Tod führen. Entstanden in einer Höhe von mehreren Kilometern, würden gefährliche Konzentrationen dieses Materials von den Winden der oberen Atmosphäre angetrieben werden, was zu gefährlichen Werten radioaktiven Niederschlags in Gebieten führt, die dutzene Kilometer in Windrichtung entfernt liegen.
These sand-sized particles emit ionizing radiation, capable of separating electrons from molecules and atoms. Exposure to massive amounts of this radiation can result in cell damage, radiation burns, radiation sickness, cancer, and even death. Created several kilometers up, dangerous concentrations of this material would be driven by upper atmospheric winds, potentially leading to hazardous levels of fallout in areas up to tens of kilometers downwind.
Glücklicherweise sind dieselben Gebäude, die Schutz vor der Explosion bieten, noch besser geeignet, um uns vor dem Atomstaub zu schützen. Strahlung reduziert sich, während sie sich durch Raum und Masse bewegt. Während ein beschädigtes und ein dichtes Fenster jeweils den selben minimalen Effekt auf die Strahlung haben, können dicke Schichten Stahl, Beton und feste Erde wirksamen Schutz bieten. Und da der Fallout in der ersten Stunde die Hälfte seiner Energie und 80 % am ersten Tag abgibt, kann es die Chancen dramatisch verbessern 24 Stunden drinnen zu bleiben, die schwerwiegendsten Folgen der Strahlung abzuwenden.
Thankfully, the same buildings that offer protection from the blast are even better at guarding against fallout. Radiation is reduced as it travels through space and mass. So while a broken window and sealed window both have the same minimal effect on radiation, thick layers of steel, concrete, and packed earth can offer serious protection. And since fallout gives off half of its energy in the first hour and 80% in the first day, staying inside for 24 hours could dramatically improve the odds of avoiding the most serious effects of radiation.
Nach einer Explosion bleiben mindestens 15 Minuten, um Schutz zu finden, ehe der Fallout beginnt. Da die gefährlichsten Partikel des Atomstaubs am schwersten sind, fallen sie durch die Luft und sammeln sich auf Straßen und Hausdächern, was Schutzräume unter der Erde oder im Zentrum von Hochhäusern ideal macht. Sollte jemand von den Niederschlägen erfasst werden, kann man dennoch weitere Maßnahmen ergreifen. An einem sicheren Ort angelangt, gilt es, die Schuhe und die äußere Kleidung abzulegen, freiliegende Hautstellen zu waschen und die kontaminierte Kleidung weit entfernt aufzubewahren.
Following the blast there would be at least 15 minutes to find shelter before the fallout begins. Since the most hazardous fallout particles are the heaviest, they sink through the air and collect on streets and rooftops, making ideal shelters underground or in the middle of high-rise buildings. But if someone were to get caught in the fallout, there are still measures they could take. After finding a safe space, they should remove their shoes and outer layers, wash any exposed skin, and store the contaminated clothing far away.
Ist man drinnen, plant man einen Aufenthalt von mindestens 24 Stunden ein. Ist der Schutzraum dürftig oder braucht jemand darin dringend medizinische Hilfe, kann man nach einer Stunde versuchen, draußen Hilfe zu finden. Doch im Idealfall bleibt man drinnen und am Radio für weitere Informationen der Rettungskräfte. Während Strom, Mobilfunk und das Internet ausfallen, würden die meisten Radios wahrscheinlich überleben. Man hört also zu, bis die Rettungskräfte die sicherste Vorgehensweise durchgeben.
Once inside, plan on staying there for at least 24 hours. If the shelter is poor, or someone inside needs urgent medical attention, try seeking outside help after an hour. But ideally, stay inside and stay tuned for more information from first responders. While electric power, cell service, and Internet would be down, most radios would likely survive. So listen in for emergency responders to determine the safest course forward.
Atomwaffen gehören zu den mächtigsten Vernichtungswerkzeugen der Erde, und es mag naiv erscheinen, auf diese einfachen Schutzmaßnahmen zu setzen. Doch Studien und Simulationen haben wiederholt die Vorteile des Hineingehens aufgezeigt. Auch, wenn wir es hoffentlich nie brauchen denken wir daran, hineinzugehen, drin zu bleiben und am Radio zu bleiben.
Nuclear weapons are some of the most powerful tools of destruction on Earth, and it may seem naive to put faith in these straightforward protective measures. But studies and simulations have repeatedly shown the benefits of getting inside. So while we’ll hopefully never need to, remember to Get Inside, Stay Inside, and Stay Tuned.