I, like many of you, am one of the two billion people on Earth who live in cities. And there are days -- I don't know about the rest of you -- but there are days when I palpably feel how much I rely on other people for pretty much everything in my life. And some days, that can even be a little scary. But what I'm here to talk to you about today is how that same interdependence is actually an extremely powerful social infrastructure that we can actually harness to help heal some of our deepest civic issues, if we apply open-source collaboration.
ดิฉัน ก็เหมือนกับพวกคุณหลายๆคน เป็นคนหนึ่งในสองพันล้านคนบนโลกใบนี้ ที่อาศัยอยู่ในเมือง และมีหลายวันที่ - ฉันไม่ทราบที่เกี่ยวกับคุณ แต่มีหลายวันที่ฉันรู้สึกอย่างชัดแจ้งว่า ฉันพึ่งพาผู้อื่นอยู่มาก เกือบทุกอย่างในชีวิตของฉัน และบางวันนั้น มันเป็นเรื่องที่น่ากลัว แม้เพียงเล็กน้อยก็ตาม แต่สิ่งที่ฉันมาที่นี่ เพื่อพูดคุยกับคุณวันนี้ ก็คือ การพึ่งพาอาศัยกันอย่างนี้ แท้จริงเป็นโครงสร้างพื้นฐานทางสังคม ที่มีอานุภาพสูงมาก ที่เราสามารถควบคุมได้จริง เพื่อนำมาช่วยบำบัดปัญหาบ้านเมือง ที่ลึกลํ้าที่สุดของเราบ้าง ถ้าเรานำวิธีการร่วมกันพัฒนาอย่างเปิดเผย (open source) มาประยุกต์ใช้
A couple of years ago, I read an article by New York Times writer Michael Pollan, in which he argued that growing even some of our own food is one of the best things that we can do for the environment. Now at the time that I was reading this, it was the middle of the winter and I definitely did not have room for a lot of dirt in my New York City apartment. So I was basically just willing to settle for just reading the next Wired magazine and finding out how the experts were going to figure out how to solve all these problems for us in the future. But that was actually exactly the point that Michael Pollan was making in this article -- it's precisely when we hand over the responsibility for all these things to specialists that we cause the kind of messes that we see with the food system.
สองสามปีที่ผ่านมา ฉันอ่านบทความจากนิวยอร์คไทมส์ เขียนโดย ไมเคิล พอลแลน (Michael Pollan) ซึ่งเขาอ้างเหตุผลว่าการปลูกผัก แม้แต่อาหารของเราเองบ้าง เป็นสิ่งที่ดีที่สุดอย่างหนึ่ง ที่เราสามารถทำเพื่อสิ่งแวดล้อม ตอนที่ฉันกำลังอ่านเรื่องนี้อยู่นั้น เป็นช่วงกลางฤดูหนาว และแน่นอนฉันไม่ได้มีพื้นที่ว่าง สำหรับดินปริมาณมากๆ ในอพาร์ทเมนต์ของฉันในนิวยอร์ค ดังนั้น ง่ายๆฉันจึงแค่พอใจ ตัดสินใจ แค่ไปอ่านนิตยสารไวร์ด (Wired) ฉบับต่อไป และค้นหาว่า ผู้เชี่ยวชาญจะไปขบคิดได้อย่างไร ถึงวิธีการแก้ปัญหาเหล่านี้ทั้งหมด เพื่อพวกเราในอนาคต แต่นั่นเป็นประเด็นที่ตรงเผงจริงๆ ที่ไมเคิล พอลแลน กล่าวไว้ในบทความนี้ ว่า แน่นอน เมื่อเรามอบ ความรับผิดชอบทุกอย่างนี้ ไปให้ผู้เชี่ยวชาญ ที่ว่า เราทำให้เกิดความสกปรกรกรุงรัง
So, I happen to know a little bit from my own work
ที่เราเห็นอยู่ในระบบอาหาร
about how NASA has been using hydroponics to explore growing food in space. And that you can actually get optimal nutritional yield by running a kind of high-quality liquid soil over plants' root systems. Now to a vegetable plant, my apartment has got to be about as foreign as outer space. But I can offer some natural light and year-round climate control.
ดังนั้น ฉันบังเอิญรู้เรื่องนิด ๆ หน่อย ๆ จากการศึกษาด้วยตัวเอง เกี่ยวกับวิธีการของนาซ่า ที่ใช้สารละลาย (hydroponics) เพื่อเสาะหาการปลูกอาหารในอวกาศ และคุณสามารถได้ผลผลิตทางโภชนาการสูงสุดได้จริง โดยส่งผ่านดินเหลวที่มีคุณภาพสูงชนิดหนึ่ง ไปตามระบบรากพีช ตอนนี้ ไปจะเรื่องพืชผักละ อพาร์ทเม้นของฉันต้องมีสภาพ แปลกออกไป ใกล้เคียงกับอวกาศ แต่ฉันสามารถให้มีแสงธรรมชาติได้บ้าง และให้มีการควบคุมอากาศตลอดทั้งปี
Fast-forward two years later: we now have window farms, which are vertical, hydroponic platforms for food-growing indoors. And the way it works is that there's a pump at the bottom, which periodically sends this liquid nutrient solution up to the top, which then trickles down through plants' root systems that are suspended in clay pellets -- so there's no dirt involved. Now light and temperature vary with each window's microclimate, so a window farm requires a farmer, and she must decide what kind of crops she is going to put in her window farm, and whether she is going to feed her food organically.
ไปอย่างเร็วละ สองปีต่อมา เดี๋ยวนี้เรามีฟาร์มหน้าต่าง ซึ่งเป็นยกพื้นในแนวตั้ง สำหรับปลูกพืชโดยไม่ใช้ดิน สำหรับปลูกพีชที่ใช้เป็นอาหาร ภายในบ้าน และวิธีการทำงานของมัน คือมีปั๊มที่ด้านล่าง ที่ส่งสารละลายธาตุอาหารที่เป็นของเหลวนี้ ขึ้นไปด้านบน เป็นระยะๆ แล้วก็จะหยดลงมาผ่านระบบรากของพืช ที่แขวนอยู่ในวัสดุเพาะกล้าเมล็ดพันธุ์ ที่ทำจากดินเหนียวเผา ดังนั้นจึงไม่มีดินมาเกี่ยวข้อง ทีนี้ แสงแดดและอุณหภูมิ จะแตกต่างกันไป ตามสภาพภูมิอากาศย่อย ของแต่ละหน้าต่าง ดังนั้น ฟาร์มหน้าต่าง จึงต้องการ "เกษตรกร" เธอจะต้องตัดสินใจ ว่าเธอจะปลูกพืชอะไรในฟาร์มหน้าต่างของเธอ และเธอจะเลี้ยงพืชที่เป็นอาหารของเธอ โดยใช้สารอินทรีย์หรือไม่
Back at the time, a window farm was no more than a technically complex idea that was going to require a lot of testing. And I really wanted it to be an open project, because hydroponics is one of the fastest growing areas of patenting in the United States right now, and could possibly become another area like Monsanto, where we have a lot of corporate intellectual property in the way of people's food. So I decided that, instead of creating a product, what I was going to do was open this up to a whole bunch of codevelopers.
กลับไปในสมัยที่ฟาร์มหน้าต่าง ไม่มีอะไรมากไปกว่า ความคิดซับซ้อนทางเทคนิค ซึ่งต้องมีการทดลองอย่างมาก และฉันต้องการให้มันเป็นโครงการเปิดจริงๆ เพราะการปลูกผักแบบไม่ใช้ดิน เป็นสาขาของการจดสิทธิบัตรสาขาหนึ่ง ที่เติบโตเร็วที่สุด ในสหรัฐอเมริกาขณะนี้ และมีโอกาสจะกลายเป็น มอนซานโต (Monsanto) อีกแห่งหนึ่ง ที่ซึ่ง เรามีทรัพย์สินทางปัญญาของบริษัท จำนวนมาก ที่เป็นอุปสรรค ในเรื่องเกี่ยวกับอาหารการกินของคน ดังนั้น ฉันจึงตัดสินใจว่า แทนที่จะสร้างสินค้าใหม่ สิ่งที่ฉันจะทำคือ เปิดโครงการนี้ขึ้น เพื่อกลุ่มของนักพัฒนาร่วมกันทั้งมวล
The first few systems that we created, they kind of worked. We were actually able to grow about a salad a week in a typical New York City apartment window. And we were able to grow cherry tomatoes and cucumbers, all kinds of stuff. But the first few systems were these leaky, loud power-guzzlers that Martha Stewart would definitely never have approved.
สองสามระบบแรกๆที่เราสร้างขึ้น ก็พอใช้งานได้ เราสามารถปลูกได้จริง ประมาณสลัดหนึ่งอย่างต่ออาทิตย์ บนหน้าต่างธรรมดาๆของอพาร์ทเมนท์ ในนิวยอร์ก และเราสามารถปลูกมะเขือเทศเชอรี่และ แตงกวา และผักผลไม้อื่นๆ แต่สองสามระบบแรกๆนั้น มีเครื่องรั่ว เสียงดัง ที่มาร์ธา สจ๊วต คงจะไม่ยอมรับอย่างแน่นอน
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
So to bring on more codevelopers, what we did was we created a social media site on which we published the designs, we explained how they worked, and we even went so far as to point out everything that was wrong with these systems. And then we invited people all over the world to build them and experiment with us. So actually now on this website, we have 18,000 people. And we have window farms all over the world.
ดังนั้น เพื่อหาคนมาช่วยพัฒนาเพิ่มขึ้น สิ่งที่เราทำ คือ เราได้สร้างเว็บไซต์สังคมออนไลน์ขึ้นมา ที่เราเผยแพร่งานออกแบบ และอธิบายว่ามันทำงานอย่างไร และเราได้ไปไกลจนถึง ชี้จุดบกพร่องของระบบทุกๆจุด และหลังจากนั้นเราเชิญชวนคนจากทั่วโลก ให้มาสร้างงานนั้นๆ และมาทดลองพร้อมกับเรา ดังนั้น จริงๆในขณะนี้ในเว็บไซต์นี้ เรามีคนจำนวนกว่า 18,000 คนบนเว็บไซต์ และเรามีฟาร์มหน้าต่าง ทั่วทุกมุมโลกแล้ว
What we're doing is what NASA or a large corporation would call R&D, or research and development. But what we call it is R&D-I-Y, or "research and develop it yourself."
สิ่งที่เรากำลังทำ คือสิ่งที่น่าซ่าและบริษัทขนาดใหญ่ เรียกว่า R&D หรือ การวิจัยและพัฒนา แต่เราขอเรียกโครงการนี้ว่า R&D-I-Y หรือการวิจัยและพัฒนาด้วยตัวของคุณเอง
(Laughter)
ยกตัวอย่างเช่น
So, for example, Jackson came along and suggested that we use air pumps instead of water pumps. It took building a whole bunch of systems to get it right, but once we did, we were able to cut our carbon footprint nearly in half. Tony in Chicago has been taking on growing experiments, like lots of other window farmers, and he's been able to get his strawberries to fruit for nine months of the year in low-light conditions by simply changing out the organic nutrients. And window farmers in Finland have been customizing their window farms for the dark days of the Finnish winters by outfitting them with LED grow lights that they're now making open source and part of the project.
แจ็คสัน มาพร้อมข้อเสนอแนะ ว่าให้เราใช้ปั้มลม แทนปั๊มน้ำ เราต้องสร้างระบบต่างๆเป็นกลุ่มรวมกันทั้งหมด เพื่อที่จะให้มันทำงานถูกต้อง แต่เมื่อเราทำได้ เราก็สามารถ ที่จะลดการปล่อย ก๊าซคาร์บอนไดออกไซด์ของเราได้เกือบครึ่ง โทนี่ ในชิคาโกได้ลองทำการทดลองปลูกพืชผัก เช่นเดียวกับชาวสวนหน้าต่างคนอื่นๆ และเขาสามารถทำให้สตรอเบอร์รี่ของเขา ออกผลได้ เก้าเดือนต่อปี ในสภาวะแสงน้อย อย่างง่ายๆ ด้วยวิธีการปรับเปลี่ยนสารอาหาร และเหล่าชาวสวนหน้าต่างในประเทศฟินแลนด์ ได้ทำการปรับฟาร์มหน้าต่างของพวกเขา ให้เหมาะกับวันที่มืดมิด ของฤดูหนาวฟินแลนด์ โดยการติดตั้งหลอดไฟ LED ที่ฟาร์ม เพื่อให้พืชสังเคราะห์แสงได้ ซึ่งพวกเขากำลังเปิด ให้มีการร่วมกันพัฒนาอย่างเปิดเผย (open dource) และบางส่วนของโครงการ
So window farms have been evolving through a rapid versioning process similar to software. And with every open source project, the real benefit is the interplay between the specific concerns of people customizing their systems for their own particular concerns, and the universal concerns. So my core team and I are able to concentrate on the improvements that really benefit everyone. And we're able to look out for the needs of newcomers.
ดังนั้น สวนหน้าต่างของเรากำลังวิวัฒน์ไป ผ่านกระบวนการเวอร์ชั่นใหม่ๆอย่างรวดเร็ว คล้ายกับซอฟต์แวร์ และกับทุกโครงการ open source ทุกโครงการ ประโยชน์ที่แท้จริงคือ การมีปฏิสัมพันธ์กัน ระหว่างเรื่องธุระสำคัญเฉพาะ ของคนที่กำลังปรับแต่งระบบของเขาเอง เพื่องานฉพาะของตัวเอง และเพื่องานสากลทั่วไป ดังนั้น ทีมงานหลักของฉัน และฉัน สามารถที่จะเพ่งความสนใจกับการปรับปรุง ที่เป็นประโยชน์กับทุกๆคนจริงๆ และเราสามารถที่จะมองหา ความต้องการของผู้เข้ามาร่วมงานใหม่
So for do-it-yourselfers, we provide free, very well-tested instructions so that anyone, anywhere around the world, can build one of these systems for free. And there's a patent pending on these systems as well that's held by the community. And to fund the project, we partner to create products that we then sell to schools and to individuals who don't have time to build their own systems.
ดังนั้น สำหรับผู้เป็นนักทำด้วยตนเอง เราให้คำแนะนำ ที่ผ่านการทดสอบมาเป็นอย่างดีแล้ว ฟรี เพื่อให้ใครก็ได้ ที่ไหนก็ได้ ทั่วโลก สามารถสร้างระบบเหล่านี้ขึ้นได้ อย่างไม่ต้องเสียค่าใช้จ่าย และก็ มีการรอจดสิทธิบัตรระบบเหล่านี้ เช่นกัน ที่จัดขึ้นโดยชุมชน เพื่อให้ทุนกับโครงการ เราเป็นหุ้นส่วนกันเพื่อสร้างสินค้า แล้วเราก็นำไปขายให้แก่โรงเรียน และบุคคลทั่วไป ที่ไม่มีเวลาสร้างระบบของตัวเอง
Now within our community, a certain culture has appeared. In our culture, it is better to be a tester who supports someone else's idea than it is to be just the idea guy. What we get out of this project is support for our own work, as well as an experience of actually contributing to the environmental movement in a way other than just screwing in new light bulbs. But I think that Eleen expresses best what we really get out of this, which is the actual joy of collaboration. So she expresses here what it's like to see someone halfway across the world having taken your idea, built upon it and then acknowledging you for contributing. If we really want to see the kind of wide consumer behavior change that we're all talking about as environmentalists and food people, maybe we just need to ditch the term "consumer" and get behind the people who are doing stuff.
ขณะนี้ในชุมชนของเรา วัฒนธรรมบางอย่างได้ปรากฏขึ้น ในวัฒนธรรมของเรา การเป็นผู้ทดสอบ ผู้สนับสนุนความคิดของคนอื่น จะดีกว่าที่จะเป็นเพียงแค่คนคิด สิ่งที่เราได้จากโครงการนี้ คือ เราได้รับการสนับสนุนงานของเราเอง รวมทั้งประสบการณ์ที่มีส่วนเข้าไปร่วมช่วยจริง ในการเคลื่อนไหวด้านสิ่งแวดล้อม ด้วยวิธีการ ที่ไม่ใช่เพียงแค่การหมุนปลี่ยนหลอดไฟใหม่ แต่ฉันคิดว่า ไอลีนแสดงความคิดเห็นได้ดีที่สุด เกี่ยวกับสิ่งที่เราได้รับจากการทำงานนี้ ซึ่งเป็นความสุขที่เกิดขึ้นจริง จากการทำงานร่วมกัน ดังนั้น เธอออกความเห็นว่าเสมือน เห็นคนอีกฟากหนึ่งของทั่วโลก เอาความคิดของคุณ สร้างต่อเติมมันขึ้นมา แล้วก็ยอมรับว่า คุณเป็นผู้ช่วยเหลือ ถ้าเราต้องการเห็น แบบของการเปลี่ยนแปลง พฤติกรรมผู้บริโภคที่กว้างขวาง ที่เรากำลังพูดถึง ให้เป็นไปในแบบของนักอนุรักษ์ และนักรับประทานอาหาร (food people) บางทีเราจำเป็นต้องทำเพียงแค่กำจัด คำว่า ผู้บริโภค และไปอยู่เบื้องหลัง คนที่กำลังทำเรื่องนี้อยู่
Open source projects tend to have a momentum of their own. And what we're seeing is that R&D-I-Y has moved beyond just window farms and LEDs into solar panels and aquaponic systems. And we're building upon innovations of generations who went before us. And we're looking ahead at generations who really need us to retool our lives now. So we ask that you join us in rediscovering the value of citizens united, and to declare that we are all still pioneers.
โครงการ open source มีแนวโน้มที่จะมีแรงผลักดันของตนเอง และสิ่งที่เรากำลังเห็นก็คือ R & D-I-Y ได้ขยายไปมากกว่าแค่ฟาร์มหน้าต่างและ LEDs ไปเป็นแผงเซลล์แสงอาทิตย์ และระบบเกษตรแบบผสมผสาน (aquaponic) และเรากำลังสร้าง นวัตกรรมใหม่ ๆ จากคนในยุคที่มาก่อนเรา และเรากำลังมองไปที่คนในยุคสมัยข้างหน้า ผู้ซึ่งต้องการเราจริงๆ มาดัดแปลงชีวิตของพวกเราในปัจจุบัน ดังนั้น เราจึงอยากชวนคุณมาร่วมกับพวกเรา ในเรื่องการค้นพบอีกครั้งหนึ่ง ในคุณค่า ของประชาชนชาวสหรัฐ และประกาศ ว่าเราทั้งหมดยังคงเป็นผู้บุกเบิก
(Applause)
เสียงปรบมือ