I, like many of you, am one of the two billion people on Earth who live in cities. And there are days -- I don't know about the rest of you -- but there are days when I palpably feel how much I rely on other people for pretty much everything in my life. And some days, that can even be a little scary. But what I'm here to talk to you about today is how that same interdependence is actually an extremely powerful social infrastructure that we can actually harness to help heal some of our deepest civic issues, if we apply open-source collaboration.
Eu, como muitos de vós, sou uma dos dois mil milhões de pessoas da Terra que vivem em cidades. Há dias — não sei se também acontece convosco — mas há dias em que sinto, de uma forma palpável, quanto dependo das outras pessoas para praticamente tudo na minha vida. E nalguns dias isso pode ser mesmo um pouco assustador. Mas hoje estou aqui para vos falar de como essa mesma interdependência é realmente uma infraestrutura social extremamente poderosa que podemos aproveitar para ajudar a tratar alguns dos nossos problemas cívicos mais profundos, se pusermos em prática uma colaboração de código aberto.
A couple of years ago, I read an article by New York Times writer Michael Pollan, in which he argued that growing even some of our own food is one of the best things that we can do for the environment. Now at the time that I was reading this, it was the middle of the winter and I definitely did not have room for a lot of dirt in my New York City apartment. So I was basically just willing to settle for just reading the next Wired magazine and finding out how the experts were going to figure out how to solve all these problems for us in the future. But that was actually exactly the point that Michael Pollan was making in this article -- it's precisely when we hand over the responsibility for all these things to specialists that we cause the kind of messes that we see with the food system.
Aqui há uns anos, li um artigo de Michael Pollan, um jornalista do New York Times em que ele argumentava que cultivar, mesmo que só alguma da nossa comida, é uma das melhores coisas que podemos fazer pelo ambiente. Acontece que na altura em que eu estava a a ler isso estávamos em pleno inverno e eu não tinha espaço para um monte de terra no meu apartamento em Nova Iorque. Por isso, basicamente, só desejava ler a revista Wired seguinte e descobrir como os especialistas estavam a planear resolver-nos todos estes problemas no futuro. Mas, na realidade, esse era exatamente o ponto onde Michael Pollan queria chegar no seu artigo que é precisamente quando entregamos a responsabilidade por todas estas coisas aos especialistas que causamos o tipo de trapalhadas a que assistimos no sistema alimentar.
So, I happen to know a little bit from my own work about how NASA has been using hydroponics to explore growing food in space. And that you can actually get optimal nutritional yield by running a kind of high-quality liquid soil over plants' root systems. Now to a vegetable plant, my apartment has got to be about as foreign as outer space. But I can offer some natural light and year-round climate control.
Acontece que, por causa do meu trabalho, sei um pouco sobre como a NASA tem usado hidropónicas para explorar o cultivo de alimentos no espaço. Pode conseguir-se, de facto, uma produção nutricional muito eficaz, utilizando uma espécie de solo líquido de alta qualidade nos sistemas de raízes das plantas. Para uma planta hortícola, o meu apartamento deve ser quase tão estranho como o espaço intergaláctico. Mas eu posso oferecer-lhe luz natural e controlo do clima durante todo o ano.
Fast-forward two years later: we now have window farms, which are vertical, hydroponic platforms for food-growing indoors. And the way it works is that there's a pump at the bottom, which periodically sends this liquid nutrient solution up to the top, which then trickles down through plants' root systems that are suspended in clay pellets -- so there's no dirt involved. Now light and temperature vary with each window's microclimate, so a window farm requires a farmer, and she must decide what kind of crops she is going to put in her window farm, and whether she is going to feed her food organically.
Avançando rapidamente dois anos: agora temos quintas de janela, que são plataformas verticais, hidropónicas, para o cultivo de alimentos dentro de casa. Isto funciona com a existência de uma bomba na base, que periodicamente faz subir a solução nutriente líquida até ao topo, que depois goteja através dos sistemas de raiz das plantas que estão suspensas em granulado de barro — portanto, não há terra envolvida. A luz e a temperatura variam com o microclima de cada janela, pelo que uma quinta de janela requer uma agricultora, que deve decidir que tipo de colheitas vai pôr na sua quinta de janela, e se vai alimentar a sua comida organicamente.
Back at the time, a window farm was no more than a technically complex idea that was going to require a lot of testing. And I really wanted it to be an open project, because hydroponics is one of the fastest growing areas of patenting in the United States right now, and could possibly become another area like Monsanto, where we have a lot of corporate intellectual property in the way of people's food. So I decided that, instead of creating a product, what I was going to do was open this up to a whole bunch of codevelopers.
Recuando no tempo, uma quinta de janela não era mais do que uma ideia tecnicamente complexa que iria requerer uma grande quantidade de testes. Na realidade, eu queria que fosse um projeto aberto, porque, atualmente, a área das hidropónicas é uma das de mais rápido crescimento no registo de patentes nos EUA. e podia possivelmente tornar-se noutra área como a Monsanto, onde temos bastante propriedade intelectual corporativa no caminho dos alimentos das pessoas. Portanto, eu decidi que, em vez de criar um produto, o que ia fazer era abrir isto a uma grande quantidade de corresponsáveis pelo desenvolvimento.
The first few systems that we created, they kind of worked. We were actually able to grow about a salad a week in a typical New York City apartment window. And we were able to grow cherry tomatoes and cucumbers, all kinds of stuff. But the first few systems were these leaky, loud power-guzzlers that Martha Stewart would definitely never have approved.
Os primeiros sistemas que criámos, funcionavam de certa forma. Conseguíamos cultivar uma alface por semana, numa janela típica de apartamento de Nova Iorque. Conseguíamos cultivar tomates cereja e pepinos, todo o tipo de coisas. Mas os primeiros sistemas eram estes comilões de energia, barulhentos e a pingar por todo o lado, que a Martha Stewart nunca teria aprovado.
(Laughter)
(Risos)
So to bring on more codevelopers, what we did was we created a social media site on which we published the designs, we explained how they worked, and we even went so far as to point out everything that was wrong with these systems. And then we invited people all over the world to build them and experiment with us. So actually now on this website, we have 18,000 people. And we have window farms all over the world.
Assim, para captarmos mais corresponsáveis pelo desenvolvimento, criámos um "site" nas redes sociais no qual publicámos o projeto, explicámos como funcionava e até fomos mais longe, indicando tudo o que estava errado com estes sistemas. Depois convidámos as pessoas de todo o mundo a construí-los e experimentá-los connosco. Agora, neste "site" da web, temos 18 000 pessoas. E temos quintas de janela em todo o mundo.
What we're doing is what NASA or a large corporation would call R&D, or research and development. But what we call it is R&D-I-Y, or "research and develop it yourself."
O que estamos a fazer é aquilo a que a NASA ou uma grande empresa chamariam I&D, investigação e desenvolvimento. Mas o que lhe chamamos é I&D-V-M, investigue e desenvolva você mesmo.
(Laughter)
Assim, por exemplo,
So, for example, Jackson came along and suggested that we use air pumps instead of water pumps. It took building a whole bunch of systems to get it right, but once we did, we were able to cut our carbon footprint nearly in half. Tony in Chicago has been taking on growing experiments, like lots of other window farmers, and he's been able to get his strawberries to fruit for nine months of the year in low-light conditions by simply changing out the organic nutrients. And window farmers in Finland have been customizing their window farms for the dark days of the Finnish winters by outfitting them with LED grow lights that they're now making open source and part of the project.
apareceu o Jackson que sugeriu que usássemos bombas de ar em vez de bombas de água. Construímos uma data de sistemas até conseguirmos acertar mas, depois de acertar, conseguimos diminuir para metade a nossa pegada de carbono. O Tony, em Chicago, tem acompanhado as experiências de cultivo, como muitos outros agricultores de janela, e conseguiu que os seus morangueiros dessem fruto durante nove meses do ano em condições de baixa luminosidade simplesmente mudando os nutrientes orgânicos. Agricultores de janela na Finlândia têm estado a adaptar as suas quintas de janela aos dias escuros dos Invernos finlandeses equipando-as com lâmpadas LED de crescimento que colocaram agora em código aberto, como parte do projeto.
So window farms have been evolving through a rapid versioning process similar to software. And with every open source project, the real benefit is the interplay between the specific concerns of people customizing their systems for their own particular concerns, and the universal concerns. So my core team and I are able to concentrate on the improvements that really benefit everyone. And we're able to look out for the needs of newcomers.
Portanto, as quintas de janela têm vindo a evoluir através de um processo de versões rápidas similar ao dos programas informáticos. Com todos os projetos em código aberto o benefício real é a ação combinada entre as preocupações específicas das pessoas que estão a adaptar os seus sistemas às suas preocupações particulares e as preocupações universais. Por isso, a minha equipa principal e eu podemos concentrar-nos nos melhoramentos que realmente beneficiem todos.
So for do-it-yourselfers, we provide free, very well-tested instructions so that anyone, anywhere around the world, can build one of these systems for free. And there's a patent pending on these systems as well that's held by the community. And to fund the project, we partner to create products that we then sell to schools and to individuals who don't have time to build their own systems.
E podemos prestar atenção às necessidades dos recém-chegados. Assim, para os que fazem-eles-mesmos, nós fornecemos gratuitamente instruções muito bem testadas para que qualquer pessoa, em qualquer lugar do mundo, possa construir um destes sistemas de graça. Há também uma patente registada para estes sistemas de que é titular a comunidade. Para financiar este projeto associamo-nos para criar produtos que depois vendemos a escolas e particulares que não têm tempo para construir os seus sistemas.
Now within our community, a certain culture has appeared. In our culture, it is better to be a tester who supports someone else's idea than it is to be just the idea guy. What we get out of this project is support for our own work, as well as an experience of actually contributing to the environmental movement in a way other than just screwing in new light bulbs. But I think that Eleen expresses best what we really get out of this, which is the actual joy of collaboration. So she expresses here what it's like to see someone halfway across the world having taken your idea, built upon it and then acknowledging you for contributing. If we really want to see the kind of wide consumer behavior change that we're all talking about as environmentalists and food people, maybe we just need to ditch the term "consumer" and get behind the people who are doing stuff.
Agora, dentro da nossa comunidade, apareceu uma certa cultura. Na nossa cultura, é melhor ser uma pessoa que experimenta, que apoia a ideia de outra pessoa, do que ser simplesmente o sujeito que teve a ideia. O que retiramos deste projeto é obtermos apoio para o nosso trabalho e também uma experiência de real contributo para o movimento ambientalista de uma forma que não seja apenas enroscar novas lâmpadas. Mas penso que a Eillen exprime melhor o que realmente recebemos disto, que é a verdadeira alegria da colaboração. Assim, ela exprime aqui como é ver alguém do outro lado do mundo que acolheu a nossa ideia, desenvolveu a partir dela e depois mostra o seu reconhecimento pelo nosso contributo. Se realmente queremos ver mudar o comportamento consumista de que todos falamos como ambientalistas e pessoas da alimentação, talvez precisemos de pôr de parte o termo "consumidor" e apoiarmos as pessoas que estão a fazer coisas.
Open source projects tend to have a momentum of their own. And what we're seeing is that R&D-I-Y has moved beyond just window farms and LEDs into solar panels and aquaponic systems. And we're building upon innovations of generations who went before us. And we're looking ahead at generations who really need us to retool our lives now. So we ask that you join us in rediscovering the value of citizens united, and to declare that we are all still pioneers.
Os projetos em código aberto tendem a ter a sua própria energia. E o que estamos a ver é que I&D-V-M evoluiu de simples quintas de janela e lâmpadas LED para painéis solares e sistemas aquapónicos. E estamos a construir sobre inovações de gerações que nos antecederam. Estamos a pensar no futuro de gerações que precisam que reequipemos agora a nossa vida. Por isso, pedimos-vos que se juntem a nós na redescoberta do valor da união dos cidadãos e para declararmos que ainda somos todos pioneiros.
(Applause)
(Aplausos)