I would like to share with you this morning some stories about the ocean through my work as a still photographer for National Geographic magazine. I guess I became an underwater photographer and a photojournalist because I fell in love with the sea as a child. And I wanted to tell stories about all the amazing things I was seeing underwater, incredible wildlife and interesting behaviors. And after even 30 years of doing this, after 30 years of exploring the ocean, I never cease to be amazed at the extraordinary encounters that I have while I'm at sea. But more and more frequently these days I'm seeing terrible things underwater as well, things that I don't think most people realize. And I've been compelled to turn my camera towards these issues to tell a more complete story. I want people to see what's happening underwater, both the horror and the magic.
Bu sabah sizlerle paylaşmak istediğim, National Geographic dergisi için bir fotoğrafçı olarak çalışmalarım sonucu ortaya çıkan, okyanuslara dair kimi öyküler. Sanırım, çocukken denize aşık olduğum için bir sualtı fotoğrafçısı ve fotojurnalist oldum. Ve öyküler anlatmak istiyordum suyun altında gördüğüm muhteşem şeyler, inanılmaz yaban hayat ve ilginç davranışlar hakkında. Ve bu işi 30 yıldır yaptıktan sonra bile, okyanusu 30 yıldır keşiften sonra, denizdeyken yaşadığım sıradışı rastlaşmalara şaşırmaktan hala vazgeçmedim. Ama son günlerde artan bir sıklıkta suyun altında korkunç şeyler de görmeye başladım, pek çok insanın farkında olmadığını düşündüğüm şeyler. Ve daha bütünlüklü bir öykü anlatabilmek için, fotoğraf makinamı bu sorunlara çevirmek zorunda kaldım. İnsanların sualtında neler olduğunu görmesini istiyorum, hem korkuncu hem büyüleyici olanı.
The first story that I did for National Geographic, where I recognized the ability to include environmental issues within a natural history coverage, was a story I proposed on harp seals. The story I wanted to do initially was just a small focus to look at the few weeks each year where these animals migrate down from the Canadian arctic to the Gulf of St. Lawrence in Canada to engage in courtship, mating and to have their pups. And all of this is played out against the backdrop of transient pack ice that moves with wind and tide. And because I'm an underwater photographer, I wanted to do this story from both above and below, to make pictures like this that show one of these little pups making its very first swim in the icy 29-degree water. But as I got more involved in the story, I realized that there were two big environmental issues I couldn't ignore. The first was that these animals continue to be hunted, killed with hakapiks at about eight, 15 days old. It actually is the largest marine mammal slaughter on the planet, with hundreds of thousands of these seals being killed every year.
National Geographic için hazırladığım ilk haber, ki bu dergi, çevre sorunları ve doğa tarihini harmanlayan haberler yapma imkanını farkettiğim yerdir, foklar hakkında önerdiğim bir öyküydü. Başlangıçta anlatmak istediğim öykü, bu hayvanların kur yapma, çiftleşme ve yavru doğurmak için Kanada'da kutuptan aşağı, St. Lawrence Körfezi'ne her sene göç ettikleri birkaç haftalık dönemi inceleyen küçük odaklı bir öyküydü. Ve bu öykü, fonda yüzmekte olan, rüzgar ve gelgitle hareket eden geçici bir buzula karşı sahneleniyordu. Ve ben bir sualtı fotoğrafçısı olduğum için, öyküyü suyun üstünden ve altından anlatmak istedim, ki buradaki gibi bir yavru foku -2 derece buzlu suya ilk dalışını yaparken görüntüleyebileyim. Ama öykünün içine girdikçe, göz ardı edemediğim iki büyük çevresel sorunun farkına vardım. İlki, bu hayvanların hala avlanıyor ve yaklaşık 8 ila 15 günlükken hakapiklerle öldürülüyor olmalarıydı. Aslında bu, gezegendeki en büyük deniz memelisi katliamı, her yıl bu foklardan yüz binlercesi öldürülüyor.
But as disturbing as that is, I think the bigger problem for harp seals is the loss of sea ice due to global warming. This is an aerial picture that I made that shows the Gulf of St. Lawrence during harp seal season. And even though we see a lot of ice in this picture, there's a lot of water as well, which wasn't there historically. And the ice that is there is quite thin. The problem is that these pups need a stable platform of solid ice in order to nurse from their moms. They only need 12 days from the moment they're born until they're on their own. But if they don't get 12 days, they can fall into the ocean and die. This is a photo that I made showing one of these pups that's only about five or seven days old -- still has a little bit of the umbilical cord on its belly -- that has fallen in because of the thin ice, and the mother is frantically trying to push it up to breathe and to get it back to stable purchase. This problem has continued to grow each year since I was there. I read that last year the pup mortality rate was 100 percent in parts of the Gulf of St. Lawrence. So, clearly, this species has a lot of problems going forward. This ended up becoming a cover story at National Geographic. And it received quite a bit of attention.
Bu çok rahatsız edici ama, bence fokların ondan da büyük sorunu küresel ısınma yüzünden buzulların erimesi. Bu, fok sezonu sırasında St. Lawrence Körfezi'ni gösteren havadan çektiğim bir fotoğraf. Ve her ne kadar bu fotoğrafta çok buz görsek de, burada, geçmişte orada olmayan, çok fazla su da var. Ve oradaki buz oldukça ince. Problem şu ki, anneden beslenebilmeleri için yavruların ihtiyacı katı buzdan sağlam bir platform. Doğdukları andan kendi başlarına kalacakları ana dek 12 güne ihtiyaçları var. Ama o 12 gün olmazsa, okyanusa düşüp ölebilirler. Çektiğim bu fotoğraf, yavrulardan yaklaşık 5 ya da 7 günlük bir tanesinin -- ki göbek bağının küçük bir kısmı hala karnında -- ince buz yüzünden düştüğünü ve annenin yavru nefes alabilsin ve sağlam yüzeye geri dönebilsin diye delicesine onu yukarı ittirişini gösteriyor. Orada olduğum süreçte bu sorun her yıl büyümeye devam etti. Okuduğuma göre, geçen yıl, yavru ölüm oranı St. Lawrence Körfezi'nin kimi yerlerinde 100% imiş. Yani, açık ki, bu türün sorunları hala kötüye gidiyor. Nihayetinde bu, National Geographic'te kapak haberi oldu. Ve çok da ilgi çekti.
And with that, I saw the potential to begin doing other stories about ocean problems. So I proposed a story on the global fish crisis, in part because I had personally witnessed a lot of degradation in the ocean over the last 30 years, but also because I read a scientific paper that stated that 90 percent of the big fish in the ocean have disappeared in the last 50 or 60 years. These are the tuna, the billfish and the sharks. When I read that, I was blown away by those numbers. I thought this was going to be headline news in every media outlet, but it really wasn't, so I wanted to do a story that was a very different kind of underwater story. I wanted it to be more like war photography, where I was making harder-hitting pictures that showed readers what was happening to marine wildlife around the planet.
Bu sayede, okyanusun sorunlarına dair başka haberler yapma potansiyelini farkettim. Böylece küresel balık krizine dair bir haberi önerdim, kısmen sebep, kişisel olarak son 30 yılda, okyanuslarda çok fazla tahribata tanık olmuş olmam, ama aynı zamanda, okyanustaki büyük balıkların yüzde 90'ının son 50-60 yılda yok olduğunu anlatan bilimsel bir makale okumuştum. Bunlar ton, deniz turnası ve köpek balıklarıydı. Ve bunu okuduğum zaman rakamlar beni şaşkına çevirdi. Bunun her yayın organında manşetlerden verileceğini sandım. Ama böyle olmadı, ben de bunu, çok farklı bir sualtı haberi yapmaya karar verdim. Daha çok savaş fotoğrafı gibi olmasını istedim, okurlara gezegendeki sucul yaban hayata neler olduğunu gösteren çok çarpıcıcı fotoğraflar çekmek suretiyle.
The first component of the story that I thought was essential, however, was to give readers a sense of appreciation for the ocean animals that they were eating. You know, I think people go into a restaurant, and somebody orders a steak, and we all know where steak comes from, and somebody orders a chicken, and we know what a chicken is, but when they're eating bluefin sushi, do they have any sense of the magnificent animal that they're consuming? These are the lions and tigers of the sea. In reality, these animals have no terrestrial counterpart; they're unique in the world. These are animals that can practically swim from the equator to the poles and can crisscross entire oceans in the course of a year. If we weren't so efficient at catching them, because they grow their entire life, would have 30-year-old bluefin out there that weigh a ton. But the truth is we're way too efficient at catching them, and their stocks have collapsed worldwide.
Fakat, hikayenin temel olduğunu düşündüğüm ilk kısmı, kendileri ile beslendikleri okyanus hayvanlarının kıymetini bilme hissini okurlara vermekti. İşte, bence insanlar restoranlara gidiyor, ve biri biftek ısmarlıyor, hepimiz o bifteğin nereden geldiğini biliyoruz, ve biri tavuk ısmarlıyor, hepimiz tavuğun ne olduğunu biliyoruz, ama mesela maviyüzgeç suşi yerken, acaba tükettikleri hayvanın ne kadar ihtişamlı olduğundan haberleri var mı? Bunlar denizlerin aslanları ve kaplanlarıdır. Gerçekte, bu hayvanların karada bir eşi yok; dünya üzerinde benzersizler. Bunlar, pratikte ekvatordan kutuplara kadar yüzebilen hayvanlar, yıl boyunca okyanusun tamamını çaprazlama geçip duruyorlar. Onları avlamakta bu kadar iyi olmasak, büyümeleri ömür boyu sürdüğünden, 30 yaşında, bir ton ağırlığında maviyüzgeçlere rastlayabilirdik. Ama hakikat şu ki onları avlamakta gereğinden iyiyiz, ve dünyadaki sayıları ani ve ciddi düşüşte.
This is the daily auction at the Tsukiji Fish Market that I photographed a couple years ago. And every single day these tuna, bluefin like this, are stacked up like cordwood, just warehouse after warehouse. As I wandered around and made these pictures, it sort of occurred to me that the ocean's not a grocery store, you know. We can't keep taking without expecting serious consequences as a result.
Bu, Tsukiji Balık Pazarı'ndaki günlük mezat, birkaç sene önce çekmiştim. Her gün bu ton balıkları, bunun gibi maviyüzgeçler, odun gibi istifleniyorlar, ambar ambar depolanıyorlar. Ben ortalıkta dolaşıp bu fotoğrafları çekerken, bir anda okyanusun bir süpermarket olmadığı düşüncesi belirdi kafamda. Hiç ciddi sonuçları olmayacağını sanarak sürekli almaya devam edemeyiz.
I also, with the story, wanted to show readers how fish are caught, some of the methods that are used to catch fish, like a bottom trawler, which is one of the most common methods in the world. This was a small net that was being used in Mexico to catch shrimp, but the way it works is essentially the same everywhere in the world. You have a large net in the middle with two steel doors on either end. And as this assembly is towed through the water, the doors meet resistance with the ocean, and it opens the mouth of the net, and they place floats at the top and a lead line on the bottom. And this just drags over the bottom, in this case to catch shrimp. But as you can imagine, it's catching everything else in its path as well. And it's destroying that precious benthic community on the bottom, things like sponges and corals, that critical habitat for other animals.
Bu haberle aynı zamanda okurlara balıkların nasıl yakalandığını, trolle avlama gibi dünyadaki en yaygın yöntemlerden biri olan bazı balık avlama yöntemlerini göstermek istedim. Bu Meksika'da karides yakalamak için kullanılan küçük bir ağ, ama kullanılış şekli temelde dünyanın her yerinde aynı. Ortada büyükçe bir ağ var ve İki ucunda iki çelik kapı bulunuyor. Ve bu düzenek suyun içinde sürüklenirken, kapılar sudan dolayı direnç görüyor ve ağın ağzını açıyorlar, ve yukarı şamandıralar, aşağı ise iskandil kurşunu yerleştiriyorlar. Düzenek taban boyunca sürülüyor, burada karides yakalamak için. Ama tahmin edebileceğiniz gibi, yoluna çıkan diğer şeyleri de yakalıyor. Ayrıca tabandaki çok kıymetli bentik komüniteyi harap ediyor, sünger ve mercan gibi şeyleri, başka hayvanlar için önemli olan yaşam alanını.
This photograph I made of the fisherman holding the shrimp that he caught after towing his nets for one hour. So he had a handful of shrimp, maybe seven or eight shrimp, and all those other animals on the deck of the boat are bycatch. These are animals that died in the process, but have no commercial value. So this is the true cost of a shrimp dinner, maybe seven or eight shrimp and 10 pounds of other animals that had to die in the process. And to make that point even more visual, I swam under the shrimp boat and made this picture of the guy shoveling this bycatch into the sea as trash and photographed this cascade of death, you know, animals like guitarfish, bat rays, flounder, pufferfish, that only an hour before, were on the bottom of the ocean, alive, but now being thrown back as trash.
Çektiğim bu fotoğraf, ağını bir saat boyunca sürüdükten sonra yakaladığı karidesleri tutan bu balıkçıya ait. Bir avuç, belki 7 ya da 8 tane karidese sahip şimdi, ve tekne güvertesindeki diğer bütün o hayvanlar yan avlar. Bu hayvanlar süreç esnasında öldüler, ama hiçbir ticari değerleri yok. İşte bu, bir karides yemeğinin gerçek bedeli, belki 7 ya da 8 karides ve av esnasında ölmek zorunda kalan 4,5 kg başka hayvan. Bu noktayı daha belirgin kılmak için, karides teknesinin altına yüzdüm ve yan avları çöp olarak denize kürekle geri döken şu adamın fotoğrafını çektim bu ölüm merdiveninin basamaklarını çektim, gitarbalığı, yarasa vatosları, dilbalığı, kirpibalığı gibi hayvanlar, sadece bir saat önce okyanusun dibinde hayattalardı, ama şimdi oraya çöp olarak geri atılıyorlar.
I also wanted to focus on the shark fishing industry because, currently on planet Earth, we're killing over 100 million sharks every single year. But before I went out to photograph this component, I sort of wrestled with the notion of how do you make a picture of a dead shark that will resonate with readers You know, I think there's still a lot of people out there who think the only good shark is a dead shark. But this one morning I jumped in and found this thresher that had just recently died in the gill net. And with its huge pectoral fins and eyes still very visible, it struck me as sort of a crucifixion, if you will. This ended up being the lead picture in the global fishery story in National Geographic. And I hope that it helped readers to take notice of this problem of 100 million sharks.
Köpekbalığı avcılığı endüstrisine de odaklanmak istedim çünkü, şu anda Dünya gezegeninde, her yıl, 100 milyonun üzerinde köpekbalığını öldürüyoruz. Ama işin bu kısmını fotoğraflamaya gitmeden önce, Ölü bir köpekbalığının okurlara dokunacak cinsten fotoğrafını çekebilme mefhumu ile başa çıkmam gerekti Bence hala, en iyi köpekbalığı ölü köpekbalığıdır diyen bir sürü insan var. Ama bir sabah, suya girdim ve ağda az önce ölmüş bu sapan köpekbalığını buldum. Devasa pektoral yüzgeçleri ve hala görülebilir gözleri ile, tabiri caizse, bana çarmıha gerilmiş gibi göründü. Bu, National Geographic'teki küresel balıkçılık yazısında baş fotoğraf oldu. Ve umuyorum ki bu, okurların 100 milyon köpekbalığı problemini farketmelerini sağladı.
And because I love sharks -- I'm somewhat obsessed with sharks -- I wanted to do another, more celebratory, story about sharks, as a way of talking about the need for shark conservation. So I went to the Bahamas because there're very few places in the world where sharks are doing well these days, but the Bahamas seem to be a place where stocks were reasonably healthy, largely due to the fact that the government there had outlawed longlining several years ago. And I wanted to show several species that we hadn't shown much in the magazine and worked in a number of locations.
Köpekbalıklarını çok sevdiğim için -- hatta onlara karşı saplantılıyım -- köpekbalıklarının güzelliğini öne çıkaran bir haber yapmak istedim, onların korunmasına olan ihtiyaçtan bahsetmek amacıyla. Bahamalar'a gittim çünkü bugünlerde dünya üzerinde köpekbalıklarının iyi durumda olduğu pek az yer kaldı, ama Bahamalar'da köpekbalığı nüfusu görece sağlıklı gibiydi, özellikle oradaki yönetimin yıllar önce çapariyle avlanmayı yasaklaması sayesinde. Dergide daha önce çıkmamış pek çok türü görüntülemek istedim ve birkaç farklı yerde çekimler yaptım.
One of the locations was this place called Tiger Beach, in the northern Bahamas where tiger sharks aggregate in shallow water. This is a low-altitude photograph that I made showing our dive boat with about a dozen of these big old tiger sharks sort of just swimming around behind. But the one thing I definitely didn't want to do with this coverage was to continue to portray sharks as something like monsters. I didn't want them to be overly threatening or scary. And with this photograph of a beautiful 15-feet, probably 14-feet, I guess, female tiger shark, I sort of think I got to that goal, where she was swimming with these little barjacks off her nose, and my strobe created a shadow on her face. And I think it's a gentler picture, a little less threatening, a little more respectful of the species.
Bu yerlerden birinin adı Kaplan Plajı idi, kuzey Bahamalar'da, kaplan köpekbalıklarının sığ sularda toplaştığı bir yer. Bu çektiğim, dalış teknemizi etrafında öylece yüzmekte olan bir düzine büyük yaşlı kaplan köpekbalığı ile gösteren alçaktan bir hava fotoğrafı. Ama bu yazı ile kesinlikle yapmak istemediğim tek şey köpekbalıklarını canavar gibi göstermeye devam etmekti. Onların fazladan tehditkar ve ürkütücü olmalarını istemedim. Ve, 4,5 metrelik güzel bir dişi kaplan köpekbalığının bu fotoğrafı ile, sanırım o amaca ulaştım, burnunun ucunda bu üç küçük istavritle yüzüyor, ve flaşım yüzünde gölgeler oluşturuyor. Bence bu daha nazik, daha az tehditkar bir resim, bu türe biraz daha saygılı.
I also searched on this story for the elusive great hammerhead, an animal that really hadn't been photographed much until maybe about seven or 10 years ago. It's a very solitary creature. But this is an animal that's considered data deficient by science in both Florida and in the Bahamas. You know, we know almost nothing about them. We don't know where they migrate to or from, where they mate, where they have their pups, and yet, hammerhead populations in the Atlantic have declined about 80 percent in the last 20 to 30 years. You know, we're losing them faster than we can possibly find them.
Bu haber için aynı zamanda büyük çekiç başı aradım, belki son 7 veya 10 seneye dek pek fotoğraflanmamış bir hayvandı. Yalnız gezen bir yaratıktır. Ama hem Florida'da hem de Bahamalar'da, bilimsel açıdan hakkında yeterince veri olmadığı kabul ediliyor. Yani haklarında neredeyse hiçbir şey bilmiyoruz. Nereden ya da nereye göç ettiklerini bilmiyoruz, nerede çiftleştiklerini, nerede yavruladıklarını, ama yine de, Atlantikte çekiç baş nüfusları son 20-30 yılda yüzde 80 azaldı. Onları bulabileceğimizden daha hızlı bir şekilde kaybediyoruz.
This is the oceanic whitetip shark, an animal that is considered the fourth most dangerous species, if you pay attention to such lists. But it's an animal that's about 98 percent in decline throughout most of its range. Because this is a pelagic animal and it lives out in the deeper water, and because we weren't working on the bottom, I brought along a shark cage here, and my friend, shark biologist Wes Pratt is inside the cage. You'll see that the photographer, of course, was not inside the cage here, so clearly the biologist is a little smarter than the photographer I guess.
Bu okyanus beyazuç köpekbalığı, en tehlikeli 4. hayvan türü kabul ediliyor, tabi böyle listeleri kaale alıyorsanız. Ama bu, bulunduğu bölgeler boyunca %98 azalmakta olan bir hayvan. Kıyıdan çok açıklarda ve derin sularda yaşayan bir hayvan olduğundan, ve biz de tabanda çalışmıyor olduğumuzdan, Yanımda köpekbalığı kafesi getirmiştim, ve köpekbalığı biyologu arkadaşım Wes Pratt kafesin içinde. Göreceksiniz ki fotoğrafçı, elbette, burada kafesin içinde değil, açıkça görülüyor ki biyolog fotoğrafçıdan sanırım biraz daha zeki.
And lastly with this story, I also wanted to focus on baby sharks, shark nurseries. And I went to the island of Bimini, in the Bahamas, to work with lemon shark pups. This is a photo of a lemon shark pup, and it shows these animals where they live for the first two to three years of their lives in these protective mangroves. This is a very sort of un-shark-like photograph. It's not what you typically might think of as a shark picture. But, you know, here we see a shark that's maybe 10 or 11 inches long swimming in about a foot of water. But this is crucial habitat and it's where they spend the first two, three years of their lives, until they're big enough to go out on the rest of the reef. After I left Bimini, I actually learned that this habitat was being bulldozed to create a new golf course and resort.
Ve son olarak bu öyküyle, bebek köpekbalıklarının büyüdüğü yerlere değinmek istedim. Limon köpekbalığı yavrularını çekmek için, Bahamalar'da Bimini adasına gittim. Bu, limon köpekbalığı yavrusu fotoğrafı, ve fotoğraf bu hayvanları, hayatlarının ilk 2-3 yılını geçirdikleri bu koruyucu magruvlardayken gösteriyor. Bu pek de köpekbalığı gibi olmayan bir fotoğraf. Yani köpekbalığı fotoğrafı denince aklınıza bu gelmez. Ama, burada belki 25-30 santimlik bir köpekbalığı görüyoruz 30 santim derinlikte yüzüyor. Resifin diğer bölgelerine gidecek yaşa gelene dek burası onların hayatlarının ilk 2-3 yılını geçirdikleri çok önemli bir yaşam alanı. Bimini'den ayrıldıktan sonra öğrendim ki bu yaşam alanı golf sahası ve tatil köyü yapmak için buldozerle yok edilmiş.
And other recent stories have looked at single, flagship species, if you will, that are at risk in the ocean as a way of talking about other threats. One such story I did documented the leatherback sea turtle. This is the largest, widest-ranging, deepest-diving and oldest of all turtle species. Here we see a female crawling out of the ocean under moonlight on the island of Trinidad. These are animals whose lineage dates back about 100 million years. And there was a time in their lifespan where they were coming out of the water to nest and saw Tyrannosaurus rex running by. And today, they crawl out and see condominiums. But despite this amazing longevity, they're now considered critically endangered. In the Pacific, where I made this photograph, their stocks have declined about 90 percent in the last 15 years.
Yakın zamanda göz attığım diğer öykülerde başka tehditlerden bahsetmek için, okyanuslarda risk altındaki türlerin başında gelen hayvanlara değindim. Bu öykülerden birinde deri sırtlı deniz kaplumbağasını inceledim. Bu, en geniş alana yayılmış, en büyük, en derine dalan ve en yaşlı kaplumbağa türü. Burada ayışığında okyanustan Trinidad adasına çıkmakta olan bir dişi görüyoruz. Bunlar soyları 100 milyon yıl öncesine giden hayvanlar. Ve sudan yuva yapmak için çıktıklarında koşmakta olan Tyrannosaurus rex'ler gördükleri zamanlar da oldu. Bugün, sudan çıkıp karşılarında tatil köyü buluyorlar. Soylarının bu uzun geçmişine rağmen, bugün yokolma tehlikesiyle karşı karşıyalar. Pasifik'te, bu fotoğrafı çektiğim yerde, sayıları son 15 senede yaklaşık olarak %90 azalmış.
This is a photograph that shows a hatchling about to taste saltwater for the very first time beginning this long and perilous journey. Only one in a thousand leatherback hatchlings will reach maturity. But that's due to natural predators like vultures that pick them off on a beach or predatory fish that are waiting offshore. Nature has learned to compensate with that, and females have multiple clutches of eggs to overcome those odds. But what they can't deal with is anthropogenic stresses, human things, like this picture that shows a leatherback caught at night in a gill net. I actually jumped in and photographed this, and with the fisherman's permission, I cut the turtle out, and it was able to swim free. But, you know, thousands of other leatherbacks each year are not so fortunate, and the species' future is in great danger.
Bu fotoğraf yumurtadan yeni çıkmış, uzun ve tehlikeli yolculuğuna başlarken, tuzlu suyu ilk kez tatmak üzere olan bir yavruyu gösteriyor. Her bin kaplumbağadan sadece bir tanesi yetişkinliğe erişebilecek. Ama bu, onları plajda yakalayan akbaba veya hemen kıyıda bekleyen balıklar gibi doğal avcılar yüzünden. Doğa bu kayıpla başa çıkmayı öğrenmiş, ve dişiler şansı artırabilmek için öbek öbek yumurta bırakıyorlar. Ama başa çıkamadıkları şey, insan kökenli stres, insansı şeyler, mesela bu fotoğraftaki gece ağa takılmış bir su kaplumbağası. Aslında, suya dalıp bu fotoğrafı çektim ve balıkçının iznini aldıktan sonra kaplumbağayı salıverdim, artık özgürce yüzebilirdi. Ama her yıl binlerce deri sırtlı su kaplumbağasının şansı böyle yaver gitmiyor, ve türün geleceği ciddi tehlike altında.
Another charismatic megafauna species that I worked with is the story I did on the right whale. And essentially, the story is this with right whales, that about a million years ago, there was one species of right whale on the planet, but as land masses moved around and oceans became isolated, the species sort of separated, and today we have essentially two distinct stocks. We have the Southern right whale that we see here and the North Atlantic right whale that we see here with a mom and calf off the coast of Florida. Now, both species were hunted to the brink of extinction by the early whalers, but the Southern right whales have rebounded a lot better because they're located in places farther away from human activity.
Üzerinde çalıştığım bir diğer karizmatik megafauna türü gerçek balina hakkında yaptığım haberdi. Ve temelde bu gerçek balinalara dair öykü şu ki, yaklaşık bir milyon yıl önce gezegende sadece bir tek gerçek balina türü vardı, ama kara parçaları kayıp okyanuslar birbirinden yalıtılınca, türün üyeleri birbirinden ayrı düştü, bugün temel olarak iki ayrı topluluk var. Burada Güneyli gerçek balinamız var ve burada Kuzey Atlantik gerçek balinası, Florida kıyısı açıklarında bir anne ve yavrusu. Her iki tür de, tükenmenin eşiğine dek, balina avcıları tarafından avlanmıştı, ama Güneyli gerçek balinaların sayısı yeniden yükseldi çünkü insan etkinliğinden uzaktaki bölgelerde yaşıyorlar.
The North Atlantic right whale is listed as the most endangered species on the planet today because they are urban whales; they live along the east coast of North America, United States and Canada, and they have to deal with all these urban ills. This photo shows an animal popping its head out at sunset off the coast of Florida. You can see the coal burning plant in the background. They have to deal with things like toxins and pharmaceuticals that are flushed out into the ocean, and maybe even affecting their reproduction. They also get entangled in fishing gear. This is a picture that shows the tail of a right whale. And those white markings are not natural markings. These are entanglement scars. 72 percent of the population has such scars, but most don't shed the gear, things like lobster traps and crab pots. They hold on to them, and it eventually kills them. And the other problem is they get hit by ships. And this was an animal that was struck by a ship in Nova Scotia, Canada being towed in, where they did a necropsy to confirm the cause of death, which was indeed a ship strike. So all of these ills are stacking up against these animals and keeping their numbers very low.
Kuzey Atlantik gerçek balinaları ise soyu tükenme tehlikesine en çok sahip tür olarak listeleniyor çünkü onlar kentsel balinalar; Kuzey Amerika'nın yani ABD ve Kanada'nın doğu kıyısında yaşıyorlar, kentsel zorluklarla başa çıkmak zorundalar. Burada Florida kıyılarında günbatımında kafasını sudan çıkarmış balinayı görüyorsunuz. Fonda kömür yakmakta olan fabrikayı seçebilirsiniz. Bu balinalar, okyanusa sızan ve muhtemelen üremelerini etkileyen toksinler ve ecza maddeleriyle başa çıkmak zorundalar. Ayrıca, balıkçılık araçlarına dolanıyorlar. Bu fotoğrafta balinanın kuyruğunu görüyorsunuz. Ve oradaki beyaz izler doğal desenler değil. Bunlar ağa dolanma yaraları. Nüfusun %72'sinde böyle yaralar var, ama kapanlar çoğunlukla, ıstakoz ve yengeçlerdeki gibi düşmüyor. Üzerlerinde takılı kalıyor ve sonunda onları öldürüyor. Diğer problem, gemilerin balinalara çarpması. Bu, Nova Scotia, Kanada'da kendisine gemi çarpmış bir hayvan kıyıya çekiliyor, orada nekropsi yapıp ölüm sebebini teyit ediyorlar: sebep hakikaten gemi çarpması. Yani bütün bu zorluklar bu hayvanların önünde birikiyor ve sayılarının artmasına engel oluyor.
And to draw a contrast with that beleaguered North Atlantic population, I went to a new pristine population of Southern right whales that had only been discovered about 10 years ago in the sub-Antarctic of New Zealand, a place called the Auckland Islands. I went down there in the winter time. And these are animals that had never seen humans before, and I was one of the first people they probably had ever seen. And I got in the water with them, and I was amazed at how curious they were. This photograph shows my assistant standing on the bottom at about 70 feet and one of these amazingly beautiful, 45-foot, 70-ton whales, like a city bus just swimming up, you know. They were in perfect condition, very fat and healthy, robust, no entanglement scars, the way they're supposed to look. You know, I read that the pilgrims, when they landed at Plymouth Rock in Massachusetts in 1620, wrote that you could walk across Cape Cod Bay on the backs of right whales. And we can't go back and see that today, but maybe we can preserve what we have left.
Harap edilen bu Kuzey Atlantik popülasyonu ile karşılaştırma yapmak için, Güneyli balinaların yaklaşık 10 sene önce, Yeni Zelanda'nın Auckland Adaları denilen bir yerinde keşfedilen yeni ve bozulmamış bir popülasyonunu görüntülemeye gittim. Gittiğimda mevsim kıştı. Bu havyanlar daha önce hiç insanla karşılaşmamışlardı. Ben muhtemelen, onların gördüğü ilk insanlardan biriydim. Suya onların yanına daldım, ve meraklılıkları karşısında hayrete düştüm. Bu fotoğraftaki asistanım, yaklaşık 22 metrede tabanda ayakta duruyor muazzam güzellikte 14 metrelik, 70 tonluk, bir balinayla birlikte, balina, sanki yukarı yüzen bir otobüs gibi. Balinalar mükemmel durumdaydı, tombul ve sağlıklı, gürbüz, dolanma yaraları yok, yani olmaları gerektiği gibi. Bir yerde okuduğuma göre, göçmenler 1620'de Massachusetts'teki Plymounth Rock'a ulaştığında, Cape Cod Körfezi'nin balina sırtında baştan başa geçilebileceğini yazmışlardı. Ama bugün oraya gidip bunu göremeyiz, fakat belki de elimizde kalanı koruyabiliriz.
And I wanted to close this program with a story of hope, a story I did on marine reserves as sort of a solution to the problem of overfishing, the global fish crisis story. I settled on working in the country of New Zealand because New Zealand was rather progressive, and is rather progressive in terms of protecting their ocean. And I really wanted this story to be about three things: I wanted it to be about abundance, about diversity and about resilience. And one of the first places I worked was a reserve called Goat Island in Leigh of New Zealand. What the scientists there told me was that when protected this first marine reserve in 1975, they hoped and expected that certain things might happen.
Son olarak bu konuşmayı umut veren bir öyküyle bitireceğim, deniz rezervleri hakkındaki bir haber aşırı balık avı problemine küresel balık krizi öyküsüne bir çözüm olması için. Yeni Zelanda'da çalışmak üzere yerleştim çünkü Yeni Zelanda oldukça yenilikçiydi, yani okyanusları koruma bakımından yenilikçi ve ilerlemeciydi. Ve bu haberin özellikle 3 şey hakkında olmasını istedim. Bolluk, çeşitlilik ve dirençlilik hakkında olmasını istedim. Çalıştığım yerlerden ilki Yeni Zelanda Leigh'te Keçi Adası adı verilen bir rezervdi. Oradaki bilim insanlarının bana söylediğine göre bu deniz rezervini 1975'te korumaya aldıklarında, bazı şeylerin olmasını ummuş ve beklemişlerdi.
For example, they hoped that certain species of fish like the New Zealand snapper would return because they had been fished to the brink of commercial extinction. And they did come back. What they couldn't predict was that other things would happen. For example, these fish predate on sea urchins, and when the fish were all gone, all anyone ever saw underwater was just acres and acres of sea urchins. But when the fish came back and began predating and controlling the urchin population, low and behold, kelp forests emerged in shallow water. And that's because the urchins eat kelp. So when the fish control the urchin population, the ocean was restored to its natural equilibrium. You know, this is probably how the ocean looked here one or 200 years ago, but nobody was around to tell us.
Örneğin, bazı balık türlerinin, mesela Yeni Zelanda levreğinin geri döneceğini umut ediyorlardı çünkü bu balıklar ticari tükenmenin eşiğine dek avlanmışlardı. Nitekim geri geldiler de. Fakat bilim insanlarının öngöremediği başka şeyler vardı. Örneğin, bu balıklar deniz kestanesiyle besleniyor. Ve balıklar ortadan kaybolduğunda sualtında herkesin tek gördüğü hektarlarca deniz kestanesiydi. Ama balıklar geri döndüğünde ve kestaneleri yiyerek popülasyonu kontrol altına aldığında, şu işe bakın ki, sığ sularda kelp ormanları büyümeye başladı. Çünkü deniz kestaneleri kelp ile beslenir. Ve balıklar kestane nüfusunu kontrol altına alınca, okyanus doğal dengesine geri dönmüştü. Muhtemelen okyanus burada 200 yıl önce böyle görünüyordu ama bunu bize anlatacak kimse yoktu.
I worked in other parts of New Zealand as well, in beautiful, fragile, protected areas like in Fiordland, where this sea pen colony was found. Little blue cod swimming in for a dash of color. In the northern part of New Zealand, I dove in the blue water, where the water's a little warmer, and photographed animals like this giant sting ray swimming through an underwater canyon. Every part of the ecosystem in this place seems very healthy, from tiny, little animals like a nudibrank crawling over encrusting sponge or a leatherjacket that is a very important animal in this ecosystem because it grazes on the bottom and allows new life to take hold.
Yeni Zelanda'da başka yerlerde de çalıştım, güzel, kırılgan, korunan bölgelerde mesela bu deniz kalemi kolonisinin bulunduğu Fiordland gibi. Küçük mavi morina manzaraya renk katıyor. Yeni Zelanda'nın kuzey tarafında, Mavi sularda daldım, burada su biraz daha sıcak, ve bu dev vatos gibi hayvanları sualtı kanyonunda yüzerken fotoğrafladım. Burada ekosistemin her parçası, oldukça sağlıklıydı, süngere tırmanıp üzerini kaplayan minicik yumuşakçalardan, buradaki ekosistem için çok önemli bir hayvan olan dericeket balıklara dek. Bu balıklar tabanda otlanıyor ve yaşamın yeniden gelişmesini sağlıyor.
And I wanted to finish with this photograph, a picture I made on a very stormy day in New Zealand when I just laid on the bottom amidst a school of fish swirling around me. And I was in a place that had only been protected about 20 years ago. And I talked to divers that had been diving there for many years, and they said that the marine life was better here today than it was in the 1960s. And that's because it's been protected, that it has come back.
Ve bu fotoğrafla bitirmek istiyorum, Yeni Zelanda'da fırtınalı bir günde çektiğim bir fotoğraf etrafımda dönüp duran bir balık sürüsünün ortasında, tabanda öylece yatmıştım. Ve sadece son 20 yıldır korunmakta olan bir yerdeydim. Orada senelerdir dalış yapan dalgıçlarla konuştum, ve bana bugün denizdeki yaşamın, 1960'lara nazaran daha iyi olduğunu söylediler. Çünkü deniz artık korunuyor, ve yaşam geri geldi.
So I think the message is clear. The ocean is, indeed, resilient and tolerant to a point, but we must be good custodians. I became an underwater photographer because I fell in love with the sea, and I make pictures of it today because I want to protect it, and I don't think it's too late.
Yani bana kalırsa mesaj açık. Okyanuslar, hakikaten, bir aşamaya kadar dirençli ve toleranslı, ama bizim iyi bekçiler olmamız gerekiyor. Ben sualtı fotoğrafçısı oldum çünkü denize aşık olmuştum, ve bugün onun fotoğraflarını çekiyorum çünkü onu korumak istiyorum, ve henüz geç kaldığımızı düşünmüyorum.
Thank you very much.
Çok teşekkür ederim.