What an intriguing group of individuals you are ... to a psychologist.
Какая же вы интересная группа индивидуумов... для психолога.
(Laughter)
(Смех)
I've had the opportunity over the last couple of days of listening in on some of your conversations and watching you interact with each other. And I think it's fair to say, already, that there are 47 people in this audience, at this moment, displaying psychological symptoms I would like to discuss today.
Последние пару дней у меня была возможность подслушать некоторые ваши разговоры и понаблюдать за вашим взаимодействием. И думаю, уже можно смело сказать, что 47 человек в этой аудитории на данный момент демонстрируют психологические симптомы, которые я бы хотел сегодня обсудить.
(Laughter)
(Смех)
And I thought you might like to know who you are.
И думаю, вам интересно будет узнать, кто вы такие.
(Laughter)
(Смех)
But instead of pointing at you, which would be gratuitous and intrusive, I thought I would tell you a few facts and stories, in which you may catch a glimpse of yourself.
Не буду указывать на вас, что было бы неуместно и грубо, а расскажу вам несколько фактов и историй, в которых вы, возможно, увидите себя.
I'm in the field of research known as personality psychology, which is part of a larger personality science which spans the full spectrum, from neurons to narratives. And what we try to do, in our own way, is to make sense of how each of us -- each of you -- is, in certain respects, like all other people, like some other people and like no other person.
Я занимаюсь исследованиями в сфере, известной как психология личности, которая является частью более масштабной науки о личности, охватывающей полный спектр от нейронов до нарративов. То, что мы по-своему пытаемся делать, — это понять, как каждый из нас, каждый из вас, существует в каком-то смысле как все другие люди, как некоторые другие люди и как никто другой.
Now, already you may be saying of yourself, "I'm not intriguing. I am the 46th most boring person in the Western Hemisphere." Or you may say of yourself, "I am intriguing, even if I am regarded by most people as a great, thundering twit."
Вы уже можете сказать о себе: «Во мне нет ничего особенного. Я занимаю 46-ое место среди скучнейших людей в западном полушарии». Или можете сказать о себе: «Я особенный, даже если большинство считает меня напыщенным круглым дураком».
(Laughter)
(Смех)
But it is your self-diagnosed boringness and your inherent "twitiness" that makes me, as a psychologist, really fascinated by you. So let me explain why this is so.
Но именно ваша оценка себя как человека скучного или «с приветом» заставляет меня как психолога вами заинтересоваться. Позвольте мне объяснить почему.
One of the most influential approaches in personality science is known as trait psychology, and it aligns you along five dimensions which are normally distributed, and that describe universally held aspects of difference between people. They spell out the acronym OCEAN. So, "O" stands for "open to experience," versus those who are more closed. "C" stands for "conscientiousness," in contrast to those with a more lackadaisical approach to life. "E" -- "extroversion," in contrast to more introverted people. "A" -- "agreeable individuals," in contrast to those decidedly not agreeable. And "N" -- "neurotic individuals," in contrast to those who are more stable.
Один из самых влиятельных подходов в науке о личности известен как психология личностных черт: вас оценивают по пяти основным факторам, которые в общих чертах характеризуют различия между людьми. Они расшифровывают акроним ОДЭДН. «О» значит «открытый опыту», по сравнению с теми, кто более закрыт. «Д» значит «добросовестный», по сравнению с теми, у кого более небрежный подход к жизни. Э — «экстравертный», по сравнению с более интровертными людьми. Д — «дружелюбный», по сравнению с теми, кто решительно недружелюбен. Н — «невротик», по сравнению с теми, кто более стабилен.
All of these dimensions have implications for our well-being, for how our life goes. And so we know that, for example, openness and conscientiousness are very good predictors of life success, but the open people achieve that success through being audacious and, occasionally, odd. The conscientious people achieve it through sticking to deadlines, to persevering, as well as having some passion. Extroversion and agreeableness are both conducive to working well with people. Extroverts, for example, I find intriguing. With my classes, I sometimes give them a basic fact that might be revealing with respect to their personality: I tell them that it is virtually impossible for adults to lick the outside of their own elbow.
Все эти факторы отражаются на нашем благополучии, на том, как проходит наша жизнь. Например, мы знаем, что по открытости и добросовестности очень легко предсказать успех в жизни. Но открытые люди достигают этого успеха, ведя себя дерзко и иногда странно. А добросовестные люди достигают того же, соблюдая сроки, проявляя упорство и страсть. И экстраверсия, и дружелюбность благоприятны для успешной работы с людьми. Экстравертов, например, я нахожу интересными. На своих занятиях я иногда даю им основной факт, который может проявить их личность: я говорю им, что взрослому человеку практически невозможно лизнуть снаружи локоть.
(Laughter)
(Смех)
Did you know that? Already, some of you have tried to lick the outside of your own elbow. But extroverts amongst you are probably those who have not only tried, but they have successfully licked the elbow of the person sitting next to them.
Вы это знали? Некоторые из вас уже попытались лизнуть свой локоть. Но экстраверты среди вас, возможно, не только попробовали, но и успешно облизали локоть соседа.
(Laughter)
(Смех)
Those are the extroverts.
Экстраверты — они такие.
Let me deal in a bit more detail with extroversion, because it's consequential and it's intriguing, and it helps us understand what I call our three natures. First, our biogenic nature -- our neurophysiology. Second, our sociogenic or second nature, which has to do with the cultural and social aspects of our lives. And third, what makes you individually you -- idiosyncratic -- what I call your "idiogenic" nature.
Позвольте мне немного подробнее рассмотреть экстраверсию, потому что это важно, интересно и поможет нам понять, что я подразумеваю под нашими тремя природами. Во-первых, наша биологическая природа, наша нейропсихология. Во-вторых, наша социогенная, или вторичная, природа, обусловленная культурными и социальными аспектами нашей жизни. И в-третьих, то, что делает вас вами — индивидуальная специфика, которую я называю вашей уникальной природой.
Let me explain. One of the things that characterizes extroverts is they need stimulation. And that stimulation can be achieved by finding things that are exciting: loud noises, parties and social events here at TED -- you see the extroverts forming a magnetic core. They all gather together. And I've seen you. The introverts are more likely to spend time in the quiet spaces up on the second floor, where they are able to reduce stimulation -- and may be misconstrued as being antisocial, but you're not necessarily antisocial. It may be that you simply realize that you do better when you have a chance to lower that level of stimulation.
Позвольте объяснить. Одна из характеристик экстравертов — это их потребность в возбуждении. Возбуждение можно достичь, находя что-то волнующее: громкие звуки, вечеринки и мероприятия здесь на TED, вы видите, что экстраверты притягиваются друг к другу. Они собираются все вместе. И я вас видел. Интроверты предпочитают проводить время в тихих местах на втором этаже, где они могут снизить возбуждение. Может сложиться ложное представление, что эти люди необщительны, но это необязательно так. Возможно, вы просто понимаете, что вам лучше, когда уровень возбуждения понижен.
Sometimes it's an internal stimulant, from your body. Caffeine, for example, works much better with extroverts than it does introverts. When extroverts come into the office at nine o'clock in the morning and say, "I really need a cup of coffee," they're not kidding -- they really do. Introverts do not do as well, particularly if the tasks they're engaged in -- and they've had some coffee -- if those tasks are speeded, and if they're quantitative, introverts may give the appearance of not being particularly quantitative. But it's a misconstrual.
Иногда это касается внутреннего физического возбуждения. Например, кофеин намного лучше помогает экстравертам, нежели интровертам. Когда экстраверты заходят в 9 утра в офис и говорят: «Мне просто необходима чашка кофе», они не шутят, она им дейстительно нужна. Интровертам выпитый кофе не поможет, в особенности если перед ними стоят какие-то задачи, которые оцениваются количественно и должны быть выполнены срочно. Может показаться, что интровертам не особо удаются количественные задания. Но это заблуждение.
So here are the consequences that are really quite intriguing: we're not always what seem to be, and that takes me to my next point. I should say, before getting to this, something about sexual intercourse, although I may not have time. And so, if you would like me to -- yes, you would? OK.
А вот и очень интересные вывод: мы не всегда те, кем кажемся. И здесь я перехожу к следующему пункту. Прежде чем его озвучить, я должен сказать кое-что о половой жизни, хотя у меня не особо много времени. Но если вы хотите, да, хотите? Хорошо.
(Laughter)
(Смех)
There are studies done on the frequency with which individuals engage in the conjugal act, as broken down by male, female; introvert, extrovert. So I ask you: How many times per minute -- oh, I'm sorry, that was a rat study --
Есть исследования о том, как часто люди занимаются сексом. Данные разделены по категориям: мужчины, женщины, интроверты, экстраверты. Поэтому я спрашиваю вас: сколько раз в минуту... Ох, простите, это было исследование на крысах.
(Laughter)
(Смех)
How many times per month do introverted men engage in the act? 3.0. Extroverted men? More or less? Yes, more. 5.5 -- almost twice as much. Introverted women: 3.1. Extroverted women? Frankly, speaking as an introverted male, which I will explain later -- they are heroic. 7.5. They not only handle all the male extroverts, they pick up a few introverts as well.
Сколько раз в месяц занимаются сексом мужчины интроверты? Ровно 3. Мужчины экстраверты? Больше или меньше? Да, больше. 5,5 — почти вдвое больше. Женщины интроверты: 3,1. Женщины экстраверты? Как мужчина интроверт, что я объясню позднее, хочу сказать, что они героини. 7,5. Они не только задействуют всех мужчин экстравертов, но заодно помогают и паре интровертов.
(Laughter)
(Смех)
(Applause)
(Аплодисменты)
We communicate differently, extroverts and introverts. Extroverts, when they interact, want to have lots of social encounter punctuated by closeness. They'd like to stand close for comfortable communication. They like to have a lot of eye contact, or mutual gaze. We found in some research that they use more diminutive terms when they meet somebody. So when an extrovert meets a Charles, it rapidly becomes "Charlie," and then "Chuck," and then "Chuckles Baby."
Мы общаемся по-разному: экстраверты и интроверты. Экстраверты от общения хотят много подчёркнуто близких социальных контактов. Чтобы общение было комфортным, они хотят стоять рядом, им нужен зрительный контакт или взаимное разглядывание. Одно исследование показало, что экстраверты при встрече используют уменьшительные формы. Когда экстраверт встречает Чарльза, тот быстро становится Чарли, а затем Чаком, а затем «малышом Чаки».
(Laughter)
(Смех)
Whereas for introverts, it remains "Charles," until he's given a pass to be more intimate by the person he's talking to. We speak differently. Extroverts prefer black-and-white, concrete, simple language. Introverts prefer -- and I must again tell you that I am as extreme an introvert as you could possibly imagine -- we speak differently. We prefer contextually complex, contingent, weasel-word sentences --
В то время как для интровертов он остаётся Чарльзом, пока сам не позволит более близкого обращения к себе своему собеседнику. Мы говорим по-разному. Экстраверты предпочитают категоричный, конкретный, простой язык. Интроверты предпочитают — и я опять же должен вам сказать, да вы и сами видите, что я крайне интровертен, — мы говорим по-другому. Мы предпочитаем контекстуально сложные, неопределённые, туманные предложения.
(Laughter)
(Смех)
More or less.
Более или менее.
(Laughter)
(Смех)
As it were.
Как вы только что слышали.
(Laughter)
(Смех)
Not to put too fine a point upon it -- like that.
Чтобы пример был достаточно показателен — вот такие.
When we talk, we sometimes talk past each other. I had a consulting contract I shared with a colleague who's as different from me as two people can possibly be. First, his name is Tom. Mine isn't.
Когда мы разговариваем, то иногда каждый говорит о своём. У нас с коллегой был совместный договор об оказании услуг. Более разных людей, чем мы с ним, не найти. Во-первых, его зовут Том, а меня нет.
(Laughter)
(Смех)
Secondly, he's six foot five. I have a tendency not to be.
Во-вторых, он ростом 195 см, а у меня нет к этому предрасположенности.
(Laughter)
(Смех)
And thirdly, he's as extroverted a person as you could find. I am seriously introverted. I overload so much, I can't even have a cup of coffee after three in the afternoon and expect to sleep in the evening.
И в-третьих, он экстраверт до мозга костей, а я глубоко интровертен. Я слишком напрягаюсь и не могу, выпив после трёх часов дня чашку кофе, легко заснуть вечером.
We had seconded to this project a fellow called Michael. And Michael almost brought the project to a crashing halt. So the person who seconded him asked Tom and me, "What do you make of Michael?" Well, I'll tell you what Tom said in a minute. He spoke in classic "extrovert-ese." And here is how extroverted ears heard what I said, which is actually pretty accurate. I said, "Well Michael does have a tendency at times of behaving in a way that some of us might see as perhaps more assertive than is normally called for."
К нашему проекту присоединился парень по имени Майкл, и этот Майкл почти провалил наш проект. Человек, который пригласил его, спросил меня и Тома: «Что вы думаете о Майкле?» Через минуту я расскажу вам, что сказал Том. Он говорил на классическом «экстравертском». А вот, как уши экстраверта услышали то, что сказал я, кстати, передаю это почти дословно. Я сказал: «Видите ли, Майкл склонен порой вести себя так, что некоторые из нас, возможно, сочли бы такое его поведение более напористым, чем необходимо».
(Laughter)
(Смех)
Tom rolled his eyes and he said, "Brian, that's what I said: he's an asshole!"
Том закатил глаза и сказал: «Брайан, я же так и сказал: он козёл!»
(Laughter)
(Смех)
(Applause)
(Аплодисменты)
Now, as an introvert, I might gently allude to certain "assholic" qualities in this man's behavior, but I'm not going to lunge for the a-word.
Как интроверт я могу мягко сослаться на некоторые «козлиные» качества в поведении этого человека, но я не собираюсь бросаться словом на букву «к».
(Laughter)
(Смех)
But the extrovert says, "If he walks like one, if he talks like one, I call him one." And we go past each other.
А экстраверт скажет: «Как он себя ведёт, так я его и называю». Тут мы расходимся.
Now is this something that we should be heedful of? Of course. It's important that we know this. Is that all we are? Are we just a bunch of traits? No, we're not. Remember, you're like some other people and like no other person. How about that idiosyncratic you? As Elizabeth or as George, you may share your extroversion or your neuroticism. But are there some distinctively Elizabethan features of your behavior, or Georgian of yours, that make us understand you better than just a bunch of traits? That make us love you? Not just because you're a certain type of person.
Должно ли нас это заботить? Конечно. Очень важно это знать. Мы этим ограничиваемся? Мы лишь набор черт? Вовсе нет. Запомните, вы похожи на других людей и не похожи ни на кого. Что насчёт вашей уникальности? Будь вы Элизабет или Джорджем, вы оба можете быть экстровертами или невротиками. Но есть ли в вашем поведении черты, характерные только для Элизабет или только для Джорджа, из-за которых вас будут видеть не просто совокупностью черт? Из-за которых вас будут любить? Не только как человека определённого типа.
I'm uncomfortable putting people in pigeonholes. I don't even think pigeons belong in pigeonholes. So what is it that makes us different? It's the doings that we have in our life -- the personal projects. You have a personal project right now, but nobody may know it here. It relates to your kid -- you've been back three times to the hospital, and they still don't know what's wrong. Or it could be your mom. And you'd been acting out of character. These are free traits. You're very agreeable, but you act disagreeably in order to break down those barriers of administrative torpor in the hospital, to get something for your mom or your child.
Я не люблю загонять людей в узкие рамки. Ведь даже не всякая птица поместится в скворечник. Так что же делает нас особенными? Это наша деятельность в течении жизни, наши личные проекты. У вас прямо сейчас есть личный проект, хотя никто об этом может и не знать. Он касается вашего ребёнка: вы уже трижды ездили в больницу, но врачи не знают, в чём дело. Или касается вашей мамы. Вы действовали в несвойственной вам манере. Это свободные черты характера. Обычно вы уступчивы, но проявляете упрямство, чтобы одолеть безразличие административных барьеров в больнице, добиться чего-то для ребёнка или мамы.
What are these free traits? They're where we enact a script in order to advance a core project in our lives. And they are what matters. Don't ask people what type you are; ask them, "What are your core projects in your life?" And we enact those free traits. I'm an introvert, but I have a core project, which is to profess. I'm a professor. And I adore my students, and I adore my field. And I can't wait to tell them about what's new, what's exciting, what I can't wait to tell them about. And so I act in an extroverted way, because at eight in the morning, the students need a little bit of humor, a little bit of engagement to keep them going in arduous days of study.
Что это за свободные черты? Они проявляются, когда мы запускаем сценарий, чтобы достичь успеха в нашем жизненном проекте. Именно эти черты важны. Не проси́те людей охарактеризовать себя, спроси́те их: «Каковы главные проекты в вашей жизни?» Мы используем эти свободные черты. Я интроверт, но мой главный проект — преподавание. Я профессор. Я обожаю своих студентов, и я обожаю свою работу. Я с нетерпением жду, чтобы рассказать им что-то новое и захватывающее, то, о чём мне не терпится им рассказать. И я веду себя как экстраверт, потому что в восемь утра студентам необходимо немного юмора, немного совместной работы, чтобы помочь им пережить этот напряжённый учебный день.
But we need to be very careful when we act protractedly out of character. Sometimes we may find that we don't take care of ourselves. I find, for example, after a period of pseudo-extroverted behavior, I need to repair somewhere on my own. As Susan Cain said in her "Quiet" book, in a chapter that featured the strange Canadian professor who was teaching at the time at Harvard, I sometimes go to the men's room to escape the slings and arrows of outrageous extroverts.
Но нужно быть очень осторожными, когда мы ведём себя несвойственно своему характеру. Иногда мы можем заметить, что себя не бережём. Я это за собой замечаю, когда какое-то время веду себя как экстраверт. Чтобы восстановиться, мне нужен покой. Как Сьюзан Кейн написала в своей книге «Тишина», в главе, где говорилось о странном канадском профессоре, преподававшем в то время в Гарварде, так и я иногда иду в туалет, чтобы скрыться от мечущих гром и молнии экстравертов.
(Laughter)
(Смех)
I remember one particular day when I was retired to a cubicle, trying to avoid overstimulation. And a real extrovert came in beside me -- not right in my cubicle, but in the next cubicle over -- and I could hear various evacuatory noises, which we hate -- even our own, that's why we flush during as well as after.
Помню день, когда я удалился в одну из кабинок, спасаясь от чрезмерного возбуждения. Тут в кабинку зашёл истинный экстраверт — не в мою кабинку, а в соседнюю — так, что мне были слышны различные звуки, которые мы ненавидим, даже если сами их производим, и из-за которых мы спускаем не только после, но и во время.
(Laughter)
(Смех)
And then I heard this gravelly voice saying, "Hey, is that Dr. Little?"
А затем я услышал мрачный голос: «Эй, это доктор Литтл?»
(Laughter)
(Смех)
If anything is guaranteed to constipate an introvert for six months, it's talking on the john.
Если что-то и может гарантированно вызвать у интроверта полугодичный запор, так это разговоры в туалете.
(Laughter)
(Смех)
That's where I'm going now. Don't follow me.
Именно туда я сейчас пойду. Не следуйте за мной.
Thank you.
Спасибо вам.
(Applause)
(Аплодисменты)