What an intriguing group of individuals you are ... to a psychologist.
여러분은 참 흥미로운 집단입니다. 심리학자들에게요.
(Laughter)
(웃음)
I've had the opportunity over the last couple of days of listening in on some of your conversations and watching you interact with each other. And I think it's fair to say, already, that there are 47 people in this audience, at this moment, displaying psychological symptoms I would like to discuss today.
저는 최근에 여러분 중 몇몇의 대화를 들어보고 여러분이 어떻게 사람들과 교류하는지 살펴볼 기회를 가질 수 있었죠. 그리고 벌써 이렇게 말할 수 있을 것 같아요. 지금 이 순간 관객분들 중 47분이 제가 오늘 토론하려 하는 심리학적 증상을 보이고 계신다고요.
(Laughter)
(웃음)
And I thought you might like to know who you are.
그리고 저는 여러분께서 어떤 사람인지 알고 싶어한다고 생각했지요.
(Laughter)
(웃음)
But instead of pointing at you, which would be gratuitous and intrusive, I thought I would tell you a few facts and stories, in which you may catch a glimpse of yourself.
하지만 여러분을 지목하는 불필요하고 거슬리는 행동을 하기 보다는 여러분이 스스로의 모습을 살짝 알아챌 수 있게끔 몇 가지의 사실과 이야기를 말씀드리고자 합니다.
I'm in the field of research known as personality psychology, which is part of a larger personality science which spans the full spectrum, from neurons to narratives. And what we try to do, in our own way, is to make sense of how each of us -- each of you -- is, in certain respects, like all other people, like some other people and like no other person.
저는 성격심리학이라고 하는 분야를 연구합니다. 신경세포부터 서술구조까지 전체 스펙트럼을 보이는 성격과학의 일부이죠. 그리고 저희 방식으로 하려고 하는 것은 어떻게 우리 각자, 여러분 각자가 특정한 관점에서 다른 모든 사람들과 다른 몇몇 사람들과 같은지 아니면 그 누구와도 같지 않은지 이해시키는 것입니다.
Now, already you may be saying of yourself, "I'm not intriguing. I am the 46th most boring person in the Western Hemisphere." Or you may say of yourself, "I am intriguing, even if I am regarded by most people as a great, thundering twit."
지금, 이미 어떤 분은 생각하셨을 겁니다. "난 흥미로운 사람이 아닌데. 나는 서양에서 46번째로 재미없는 사람이야." 아니면 이랬겠죠. "나는 흥미로운 사람이야. 대부분의 사람들이 훌륭하고 유별난 또라이라고 생각하지만 말야."
(Laughter)
(웃음)
But it is your self-diagnosed boringness and your inherent "twitiness" that makes me, as a psychologist, really fascinated by you. So let me explain why this is so.
하지만 이건 여러분이 평가한 지루함이고 여러분이 평가한 내적 "똘끼"입니다. 그런 점에서 저는 심리학자로서 정말로 여러분에게 끌립니다. 왜 그런지 설명을 드리지요.
One of the most influential approaches in personality science is known as trait psychology, and it aligns you along five dimensions which are normally distributed, and that describe universally held aspects of difference between people. They spell out the acronym OCEAN. So, "O" stands for "open to experience," versus those who are more closed. "C" stands for "conscientiousness," in contrast to those with a more lackadaisical approach to life. "E" -- "extroversion," in contrast to more introverted people. "A" -- "agreeable individuals," in contrast to those decidedly not agreeable. And "N" -- "neurotic individuals," in contrast to those who are more stable.
성격과학에서 가장 영향력있는 접근법은 특성 심리학이라고 알려져 있습니다. 특성 심리학은 정규분포된 5차원으로 여러분을 분류하고 그것이 사람들 간의 차이에 대한 전세계적 관점을 묘사해줍니다. 이를 줄여서 OCEAN이라고 부릅니다. "O"는 "경험에 열려있다"라는 뜻입니다. 더 폐쇄적인 사람들과는 반대되는 개념이죠. "C"는 "성실함"을 뜻합니다. 삶에 태만한 사람들과는 대조되는 것이죠. "E", "외향적임"은 내향적인 사람과 반대되고 "A", "잘 받아들이는 사람들"은 의식적으로 잘 따르지 않는 사람들과 반대이고 "N", "신경질적인 사람들"과 반대는 더 안정적인 사람들이죠.
All of these dimensions have implications for our well-being, for how our life goes. And so we know that, for example, openness and conscientiousness are very good predictors of life success, but the open people achieve that success through being audacious and, occasionally, odd. The conscientious people achieve it through sticking to deadlines, to persevering, as well as having some passion. Extroversion and agreeableness are both conducive to working well with people. Extroverts, for example, I find intriguing. With my classes, I sometimes give them a basic fact that might be revealing with respect to their personality: I tell them that it is virtually impossible for adults to lick the outside of their own elbow.
이 모든 차원들은 우리의 삶의 질에 시사하는 바가 있습니다. 우리의 삶이 어떻게 흘러갈지에 대해서도요. 그리고 예를 들어 개방적이고 성실하다는 것은 성공을 예측하기에 아주 좋은 요소입니다 하지만 개방적인 사람들은 뻔뻔하거나, 이상하게 행동하며 성공하기도 하죠. 성실한 사람들은 기한을 잘 지켜나가며 성공합니다. 열정을 가지고 인내하면서요. 외향성과 이해심은 둘다 사람들과 협력하는데 도움이 됩니다. 외향적인 사람들은, 예를들어, 흥미롭습니다. 제 수업에서 저는 가끔씩 그들에게 그들의 성격과 관련된 흥미로운 사실을 드러내는 기본적인 사실을 알려줍니다. 어른들은 사실상 팔꿈치를 핥는 것이 불가능하다고요.
(Laughter)
(웃음)
Did you know that? Already, some of you have tried to lick the outside of your own elbow. But extroverts amongst you are probably those who have not only tried, but they have successfully licked the elbow of the person sitting next to them.
알고계셨어요? 이미 여기서 몇몇분들은 팔꿈치를 핥으려고 하셨을 겁니다. 하지만 여기 외향적이신 분들 중에는 아마 자신의 팔꿈치를 핥으려 했을 뿐 아니라 옆자리에 앉아있는 사람의 팔꿈치를 성공적으로 핥으신 분이 있을 겁니다.
(Laughter)
(웃음)
Those are the extroverts.
그들은 외향적인 사람입니다.
Let me deal in a bit more detail with extroversion, because it's consequential and it's intriguing, and it helps us understand what I call our three natures. First, our biogenic nature -- our neurophysiology. Second, our sociogenic or second nature, which has to do with the cultural and social aspects of our lives. And third, what makes you individually you -- idiosyncratic -- what I call your "idiogenic" nature.
외향성과 관련하여 더 자세하게 다뤄보겠습니다. 왜냐면 이건 중요하고 재밌으니까요. 그리고 이는 제가 세 가지 본성이라 부르는 것을 이해할 수 있게 해줍니다. 첫 번째로, 우리의 생물학적인 본성 (신경 심리학) 두 번째, 우리의 사회적 또는 두 번째 본성 우리 삶의 문화 및 사회적 관점과 관련이 있죠. 그리고 세 번째, 당신을 당신으로 만들어 주는 것(특이성) 제가 당신의 특수한 본성이라 부르는 것입니다.
Let me explain. One of the things that characterizes extroverts is they need stimulation. And that stimulation can be achieved by finding things that are exciting: loud noises, parties and social events here at TED -- you see the extroverts forming a magnetic core. They all gather together. And I've seen you. The introverts are more likely to spend time in the quiet spaces up on the second floor, where they are able to reduce stimulation -- and may be misconstrued as being antisocial, but you're not necessarily antisocial. It may be that you simply realize that you do better when you have a chance to lower that level of stimulation.
설명 드리겠습니다. 외향적인 사람의 특징 중에 하나는 자극이 필요하다는 것입니다. 그리고 이 자극은 흥분되는 일을 찾음으로써 성취될 수 있죠. 시끄러운 소리나 파티, 여기 TED에서 열리는 행사같은 것들이요. 그리고 이들이 자기 코어를 생산하는걸 볼 수 있습니다. 서로 모이게 되죠. 저는 이런 분들을 본 적이 있습니다. 내향적인 사람들은 조용한 공간에서 시간을 즐기는 특성을 보입니다. 2층정도 되는 자극을 줄일 수 있는 곳이고 반사회적인 양상을 보인다 오해받을 수 있는 곳이지만 반드시 반사회적인 것은 아닙니다.. 그저 자극을 줄일 수 있는 기회가 있을 때 더 좋은 성과를 낸다는 것을 알 뿐입니다.
Sometimes it's an internal stimulant, from your body. Caffeine, for example, works much better with extroverts than it does introverts. When extroverts come into the office at nine o'clock in the morning and say, "I really need a cup of coffee," they're not kidding -- they really do. Introverts do not do as well, particularly if the tasks they're engaged in -- and they've had some coffee -- if those tasks are speeded, and if they're quantitative, introverts may give the appearance of not being particularly quantitative. But it's a misconstrual.
때때로 이는 여러분의 몸에서 나오는 내적 자극입니다. 예를 들어 카페인은 내향적인 사람보다 외향적인 사람들에게 더 잘 작용되죠. 외향적인 사람이 아침 9시에 커피를 마시려고 나와서 "나는 정말 커피가 필요해"라고 말할 때 그들은 농담하는 것이 아니라 정말 필요한 것입니다. 내향적인 사람들은 그렇게 안하죠. 특히, 그들이 소속된 업무를 처리하는데 있어서 커피를 마셨을 때 업무 처리 속도를 재고 처리한 업무의 양을 측정한다면 내향적인 사람들은 그다지 많은 양을 처리하지 못한 인상을 줄 수 있습니다. 하지만 이것은 오해입니다.
So here are the consequences that are really quite intriguing: we're not always what seem to be, and that takes me to my next point. I should say, before getting to this, something about sexual intercourse, although I may not have time. And so, if you would like me to -- yes, you would? OK.
여기에 꽤나 흥미로운 결과들이 있습니다. 우리는 보여지는 모습만으로 정의되지 않습니다. 그게 저의 두 번째 포인트죠. 들어가기 전에 저는 성관계에 대해서 이야기를 해보려 합니다. 비록 시간이 부족할 수 있겠지만요. 그래서, 제가 여러분들에게.. 네, 그렇게 하시겠다고요? 알겠습니다.
(Laughter)
(웃음)
There are studies done on the frequency with which individuals engage in the conjugal act, as broken down by male, female; introvert, extrovert. So I ask you: How many times per minute -- oh, I'm sorry, that was a rat study --
여기에 개개인이 남녀, 내/외향적 등의 요인에 따라 개인의 부부관계 빈도에 대한 연구들이 이루어졌습니다. 여쭤보겠습니다. 분당 몇번씩, 아 죄송합니다. 쥐 실험이었네요.
(Laughter)
(웃음)
How many times per month do introverted men engage in the act? 3.0. Extroverted men? More or less? Yes, more. 5.5 -- almost twice as much. Introverted women: 3.1. Extroverted women? Frankly, speaking as an introverted male, which I will explain later -- they are heroic. 7.5. They not only handle all the male extroverts, they pick up a few introverts as well.
한 달에 몇번씩 내향적인 남자가 부부관계를 할까요? 3번입니다. 외향적인 남자는요? 더할까요 덜할까요? 네, 더합니다. 5.5번, 거의 두배나 되죠. 내향적인 여자는, 3.1번입니다. 외향적인 여자는요? 사실, 내향적인 남자로서 말씀드리자면 나중에 설명드리겠지만 거의 영웅처럼 보입니다. 7.5번인데요. 그들은 외향적인 남자들을 다룰 뿐 아니라 내향적인 남자들도 몇명 고릅니다.
(Laughter)
(웃음)
(Applause)
(박수)
We communicate differently, extroverts and introverts. Extroverts, when they interact, want to have lots of social encounter punctuated by closeness. They'd like to stand close for comfortable communication. They like to have a lot of eye contact, or mutual gaze. We found in some research that they use more diminutive terms when they meet somebody. So when an extrovert meets a Charles, it rapidly becomes "Charlie," and then "Chuck," and then "Chuckles Baby."
내향적인 사람과 외향적인 사람은 다른 방식으로 대화를 하죠. 외향적인 사람들은 교류할 때 친밀감으로 형성된 사회적 만남이 많아지길 바랍니다. 편안한 대화를 위해 가까이 서는 것을 좋아합니다. 시선을 자주 마주치거나 서로 응시하는 것을 좋아하죠. 연구 결과에 따르면 그들은 누군가를 만났을 때 간략한 말을 더 즐겨 사용합니다. 외향적인 사람이 찰스를 만날 때 금방 찰스는 "찰리"가 되고 "척"이 되죠, 그리고 "처클스 베이비"가 됩니다.
(Laughter)
(웃음)
Whereas for introverts, it remains "Charles," until he's given a pass to be more intimate by the person he's talking to. We speak differently. Extroverts prefer black-and-white, concrete, simple language. Introverts prefer -- and I must again tell you that I am as extreme an introvert as you could possibly imagine -- we speak differently. We prefer contextually complex, contingent, weasel-word sentences --
반면에 내향적인 사람에겐 대화상대의 친밀감에 대한 허락 없이는 계속 "찰스"로 남게 됩니다. 우리는 다르게 말합니다. 외향적인 사람들은 흑백논리와 강경하고 간단한 언어를 즐기죠. 저는 정말로 여러분들이 상상할 수 없을 정도로 엄청나게 내향적인 사람으로서, 내향적인 사람은 대화 방식이 다릅니다. 저희는 맥락상 복잡한걸 선호하죠. 조건에 따라 달라지고 애매한 말들이 들어간 문장을요.
(Laughter)
(웃음)
More or less.
'다소'처럼요.
(Laughter)
(웃음)
As it were.
'말하자면'처럼요.
(Laughter)
(웃음)
Not to put too fine a point upon it -- like that.
'단도직입적으로 말해서' 그런 거 말이죠.
When we talk, we sometimes talk past each other. I had a consulting contract I shared with a colleague who's as different from me as two people can possibly be. First, his name is Tom. Mine isn't.
우리가 말할 때 가끔 서로 엇나가면서 대화할 때가 있죠. 저는 한 동료와 함께한 상담 계약이 있었죠 서로 극과 극이라고 할 수 있을 정도로 그는 저와 다른 사람이었습니다. 첫 번째로 그의 이름은 톰입니다. 저는 아니고요.
(Laughter)
(웃음)
Secondly, he's six foot five. I have a tendency not to be.
둘째로 그는 2미터 정도 됩니다. 저는 그렇게 자라진 않은 경향이 있습니다.
(Laughter)
(웃음)
And thirdly, he's as extroverted a person as you could find. I am seriously introverted. I overload so much, I can't even have a cup of coffee after three in the afternoon and expect to sleep in the evening.
세 번째로 그는 여러분이 찾을 수 있는 가장 외향적인 사람이었습니다. 저는 엄청나게 내향적이고요. 저는 조금 심한게 저는 밤에 잠에 들 수 있도록 3시 이후에 커피 한 잔 마실 수도 할 수 없습니다.
We had seconded to this project a fellow called Michael. And Michael almost brought the project to a crashing halt. So the person who seconded him asked Tom and me, "What do you make of Michael?" Well, I'll tell you what Tom said in a minute. He spoke in classic "extrovert-ese." And here is how extroverted ears heard what I said, which is actually pretty accurate. I said, "Well Michael does have a tendency at times of behaving in a way that some of us might see as perhaps more assertive than is normally called for."
마이클이라는 분이 저희와 함께 이 프로젝트로 파견근무를 나왔습니다. 마이클은 프로젝트를 거의 중단시킬 뻔했죠. 마이클을 파견시킨 분이 톰과 저에게 물었습니다. "마이클에 대해 어떻게 생각하세요?" 저는 그 당시 톰이 바로 답한 내용을 곧 말씀드리겠습니다. 그는 "외향적 성향"의 전형처럼 이야기했습니다. 그리고 외향적인 사람이 들은 제 말은 이랬죠. 사실 꽤 정확한 내용이었어요. 저는 "마이클은 가끔씩 사람들이 보기에 보통 요구되는 정도 보다는 아마 좀 더 자기주장이 강하게 행동하는 경향이 있는 것 같아."
(Laughter)
(웃음)
Tom rolled his eyes and he said, "Brian, that's what I said: he's an asshole!"
톰은 눈을 굴리면서 말하더군요. "내말이! 브라이언 머리에 든게 없다니까!"
(Laughter)
(웃음)
(Applause)
(박수)
Now, as an introvert, I might gently allude to certain "assholic" qualities in this man's behavior, but I'm not going to lunge for the a-word.
내향적인 사람으로서 저는 그 사람의 행동에서 보이는 특정한 "모자람"을 넌지시 암시하며 지칭하죠. 하지만 직구를 날리지는 않습니다.
(Laughter)
(웃음)
But the extrovert says, "If he walks like one, if he talks like one, I call him one." And we go past each other.
반면, 외향적인 사람은 이렇게 말하죠. "그 사람이 보여주는 대로 그렇게 불러." 그리고 서로 지나쳐 버립니다.
Now is this something that we should be heedful of? Of course. It's important that we know this. Is that all we are? Are we just a bunch of traits? No, we're not. Remember, you're like some other people and like no other person. How about that idiosyncratic you? As Elizabeth or as George, you may share your extroversion or your neuroticism. But are there some distinctively Elizabethan features of your behavior, or Georgian of yours, that make us understand you better than just a bunch of traits? That make us love you? Not just because you're a certain type of person.
이것이 우리가 주의를 기울일만한 것일까요? 당연하죠. 우리가 이걸 안다는 건 중요합니다. 이게 우리의 전부일까요? 우리는 그저 특성 덩어리일까요? 아니죠. 기억하세요, 여러분은 누군가와 같으면서도 그 누구와도 다르죠. 그렇게 특이한 여러분이 어때요? 엘리자베스나 조지처럼 여러분의 외향성이나 노이로제를 공유할 수 있습니다. 하지만 여러분의 엘리자베스나 조지스러운 특성중에서도 여러 특성들보다 특히 당신을 더 잘 이해할 수 있게 하는 것이 있나요? 여러분을 사랑하게끔 하는 것이 있나요? 여러분이 어떤 타입의 사람이란 것 때문만이 아닙니다.
I'm uncomfortable putting people in pigeonholes. I don't even think pigeons belong in pigeonholes. So what is it that makes us different? It's the doings that we have in our life -- the personal projects. You have a personal project right now, but nobody may know it here. It relates to your kid -- you've been back three times to the hospital, and they still don't know what's wrong. Or it could be your mom. And you'd been acting out of character. These are free traits. You're very agreeable, but you act disagreeably in order to break down those barriers of administrative torpor in the hospital, to get something for your mom or your child.
저는 사람들을 우편함(비둘기집)에 넣듯이 분류하는 것이 불편합니다. 비둘기들조차 비둘기집에 속한다고 생각하지 않아요. 그렇다면 우리를 다르게 만드는 것은 무엇일까요? 우리가 살면서 하는 행위 개인의 프로젝트입니다. 지금 당장 개인 프로젝트를 가지고 계시지만 여기 다른 사람들은 모를 수 있어요. 여러분의 아이와 관련있을 수도 있는데 3번이나 병원에 데려갔는데도 원인이 뭔지 알 수 없을 때가 있어요. 아니면 여러분의 어머니 때문일수도 여러분이 성격과 다르게 행동해서 일 수도 있어요. 자유로운 특성들입니다. 여러분은 열려있지만 동의하지 않을 때도 있죠. 병원에서 행정절차로 무기력하게 만드는 그 벽들을 무너뜨리기 위해서 말입니다. 당신의 어머니나 아이를 위해 무언가 구해내기 위해서요.
What are these free traits? They're where we enact a script in order to advance a core project in our lives. And they are what matters. Don't ask people what type you are; ask them, "What are your core projects in your life?" And we enact those free traits. I'm an introvert, but I have a core project, which is to profess. I'm a professor. And I adore my students, and I adore my field. And I can't wait to tell them about what's new, what's exciting, what I can't wait to tell them about. And so I act in an extroverted way, because at eight in the morning, the students need a little bit of humor, a little bit of engagement to keep them going in arduous days of study.
이 자유로운 특성들이란 뭘까요? 이건 우리가 우리 삶의 핵심 프로젝트를 발전시키기 위해 대본을 연기하는 장소이고 중요한 것입니다. 남들에게 여러분은 어떤 타입이냐고 묻지 마세요. "여러분 삶에 있어 핵심 프로젝트들은 무엇인가요?"라고 물어보세요. 그것이 자유로운 특성들을 만들죠. 전 내향적입니다. 하지만 저는 가르침이라는 핵심 프로젝트가 있습니다. 저는 교수입니다. 제 학생들을 사랑하죠. 제 학문을 사랑합니다. 저는 학생들에게 어떤 것이 새롭고 어떤 것이 흥미로운지 기다리기 힘든 것들을 가능한 빨리 말해주고 싶어요. 그래서 저는 외향적으로 행동하죠. 왜냐면 아침 여덟시는 학생들에게 약간의 유머가 필요할 때고 공부하느라 힘들게 보낼 하루를 계속해 나갈 약간의 동기부여가 필요하니까요.
But we need to be very careful when we act protractedly out of character. Sometimes we may find that we don't take care of ourselves. I find, for example, after a period of pseudo-extroverted behavior, I need to repair somewhere on my own. As Susan Cain said in her "Quiet" book, in a chapter that featured the strange Canadian professor who was teaching at the time at Harvard, I sometimes go to the men's room to escape the slings and arrows of outrageous extroverts.
하지만 우리가 장기간에 걸쳐 성격과 맞지 않게 행동을 할 때는 조심해야 합니다. 가끔씩 우리가 스스로에게 너무 소홀하다고 느낄 때가 생길 겁니다. 예를 들어 저는 꾸며서 외향적으로 행동하고 나면 어딘가에서 제 자신을 재정비해야 합니다. 수잔 케인의 "침묵"에는 그당시 하버드에서 학생들을 가르치던 이상한 캐나다 교수를 다룬 이야기가 있는데 저는 가끔 화장실에 가서 열광적인 외향적 사람들의 신랄한 공격으로부터 도망가죠.
(Laughter)
(웃음)
I remember one particular day when I was retired to a cubicle, trying to avoid overstimulation. And a real extrovert came in beside me -- not right in my cubicle, but in the next cubicle over -- and I could hear various evacuatory noises, which we hate -- even our own, that's why we flush during as well as after.
저는 화장실 칸에 들어가 과도한 자극에서 벗어나려 애쓰던 그 어떤 날을 기억합니다. 그리고 정말 외향적인 사람이 제 옆에 왔습니다. 제 칸으로 온 것은 아니었고요. 제 옆 칸으로 들어왔죠. 그리고 저는 다양한 낙하하면서 생기는 소음들을 들을 수 있었습니다. 우리 자신의 것이라도 싫어하는 그 소음을요. 그래서 끝나고 뿐 아니라 중간에도 물을 내리잖아요.
(Laughter)
(웃음)
And then I heard this gravelly voice saying, "Hey, is that Dr. Little?"
그리고 저는 걸걸한 목소리를 들었죠. "리틀 박사님이세요?"
(Laughter)
(웃음)
If anything is guaranteed to constipate an introvert for six months, it's talking on the john.
내향적인 사람이 변비에 걸리게 하는 보장된 방법이 있다면 바로 화장실에서 말시키는 것입니다.
(Laughter)
(웃음)
That's where I'm going now. Don't follow me.
이제 그곳에 가려고요. 저를 따라오지 마세요.
Thank you.
감사합니다.
(Applause)
(박수)