I'm an artist and I cut books. This is one of my first book works. It's called "Alternate Route to Knowledge." I wanted to create a stack of books so that somebody could come into the gallery and think they're just looking at a regular stack of books, but then as they got closer they would see this rough hole carved into it, and wonder what was happening, wonder why, and think about the material of the book. So I'm interested in the texture, but I'm more interested in the text and the images that we find within books.
Я митець: я ріжу книги. Ось одна з перших моїх книжкових робіт. Її назва: "Альтернативний шлях до знань". Я хотів створити такий собі стосик книжок, щоб люди, приходячи в галерею, думали, що вони дивляться на звичайний стосик книжок, але, підходячи ближче, побачили б цю недбало вирізану дірку, і їм би стало цікаво, що ж відбувається, і вони подумали б про матеріал книжки. Ось чому мені цікава текстура книги, але я більше зацікавлений в самому тексті та в малюнках, які ми знаходимо в книжках.
In most of my work, what I do is I seal the edges of a book with a thick varnish so it's creating sort of a skin on the outside of the book so it becomes a solid material, but then the pages inside are still loose, and then I carve into the surface of the book, and I'm not moving or adding anything. I'm just carving around whatever I find interesting. So everything you see within the finished piece is exactly where it was in the book before I began.
У більшості випадків я склеюю краї книжки товстим шаром лаку, таким чином на зовнішньому боці книги утворюється така собі шкірка, через яку книжка стає дуже твердою ззовні, проте її аркуші - вільні. Потім я наскрізь прорізую поверхню книги, при цьому нічого ані забираючи, ані додаючи. Я просто вирізаю будь-що, що мені видається цікавим. Тому все, що ви бачите у закінченому варіанті, залишається на тому ж місці, що й було.
I think of my work as sort of a remix, in a way, because I'm working with somebody else's material in the same way that a D.J. might be working with somebody else's music. This was a book of Raphael paintings, the Renaissance artist, and by taking his work and remixing it, carving into it, I'm sort of making it into something that's more new and more contemporary. I'm thinking also about breaking out of the box of the traditional book and pushing that linear format, and try to push the structure of the book itself so that the book can become fully sculptural.
До певної міри, мій витвір є реміксом, адже я працюю з матеріалом, що належить не мені, так само як діджей працює із чужою музикою. Ось це була книга про картини Рафаеля, художника епохи Ренесансу. Беручи цю роботу, модернізуючи її та вирізуючи її, я наче перетворюю її на щось новіше та сучасніше. Я також маю намір повністю змінити формат традиційної книги, замінивши лінійний формат на структурний, який здатен перевтілити книжку в скульптурний витвір.
I'm using clamps and ropes and all sorts of materials, weights, in order to hold things in place before I varnish so that I can push the form before I begin, so that something like this can become a piece like this, which is just made from a single dictionary. Or something like this can become a piece like this. Or something like this, which who knows what that's going to be or why that's in my studio, will become a piece like this.
Я користуюсь затискачами, мотузками та всілякими матеріалами, важелями, щоб сторінки трималися купи до того, як я почну їх лакувати; щоб форма була ще на початку; щоб щось на зразок цього - стало ось цим творінням, яке зроблено, використовуючи звичайний словник. Чи щось як це - стане цим творінням. Чи навіть щось на зразок цього, яке невідомо чого і чому зараз знаходиться у моїй студії, перевтілиться у цей витвір мистецтва.
So I think one of the reasons people are disturbed by destroying books, people don't want to rip books and nobody really wants to throw away a book, is that we think about books as living things, we think about them as a body, and they're created to relate to our body, as far as scale, but they also have the potential to continue to grow and to continue to become new things. So books really are alive. So I think of the book as a body, and I think of the book as a technology. I think of the book as a tool. And I also think of the book as a machine. I also think of the book as a landscape. This is a full set of encyclopedias that's been connected and sanded together, and as I carve through it, I'm deciding what I want to choose. So with encyclopedias, I could have chosen anything, but I specifically chose images of landscapes. And with the material itself, I'm using sandpaper and sanding the edges so not only the images suggest landscape, but the material itself suggests a landscape as well.
Ось чому одна з причин, чому люди стурбовані знищенням книжок - люди не хочуть рвати книжки чи викидати - бо ми сприймаємо книжки як щось живе, вони наче тіло, як тіло вони створені з масштабним задумом, але їм даний потенціал постійного розвитку i можливість перевтілюватися у щось нове. Дійсно, книги - живі! Як на мене, книжка - наче тіло, а ще книжка - це технологія. Я вважаю її інструментом, машиною і пейзажем. Це серія енциклопедій, з'єднаних та відшліфованих, у процесі їхньої обробки я вирішую, що вибрати. З енциклопедій я б міг створити будь-що, але я навмисне обрав зображення краєвидів. З матеріалу я використовую наждачний папір для шліфування кромок, щоб не лише зображення виглядало. як пейзаж, а й сам матеріал нагадував краєвид.
So one of the things I do is when I'm carving through the book, I'm thinking about images, but I'm also thinking about text, and I think about them in a very similar way, because what's interesting is that when we're reading text, when we're reading a book, it puts images in our head, so we're sort of filling that piece. We're sort of creating images when we're reading text, and when we're looking at an image, we actually use language in order to understand what we're looking at. So there's sort of a yin-yang that happens, sort of a flip flop. So I'm creating a piece that the viewer is completing themselves.
Вирізблюючи книжку, я, перш за все, думаю про зображення ну і про зміст; думаю про них, як щось аналогічне. Цікаво те, що читаючи текст книжки, ми пов'язуємо його з картинками. Tаким чином ми заповнюємо ту порожнечу. Читаючи текст, ми начебто малюємо картинки, а коли дивимось на них - використовуємо мову, щоб зрозуміти, що перед нами. Це такий собі інь-янь, позитив-негатив. Тож я створюю напівшедевр, який глядач завершує сам.
And I think of my work as almost an archaeology. I'm excavating and I'm trying to maximize the potential and discover as much as I possibly can and exposing it within my own work. But at the same time, I'm thinking about this idea of erasure, and what's happening now that most of our information is intangible, and this idea of loss, and this idea that not only is the format constantly shifting within computers, but the information itself, now that we don't have a physical backup, has to be constantly updated in order to not lose it. And I have several dictionaries in my own studio, and I do use a computer every day, and if I need to look up a word, I'll go on the computer, because I can go directly and instantly to what I'm looking up. I think that the book was never really the right format for nonlinear information, which is why we're seeing reference books becoming the first to be endangered or extinct.
Окрім того, моя робота - як археологія: я розкопую, намагаючись максимально використати потенціал, ретельно досліджуючи та підлаштовуючи все до мого твору. Водночас, я міркую про ідею стирання і про те, що зараз відбувається із нематеріальною інформацією. Це ідея втрати, думка про те, що постійно змінюється не тільки комп'ютерний формат, а й сама інформація. Сьогодні не існує фізичних резервних копій, тож інформацію треба весь час оновляти, щоб її не втратити. У моїй студії є кілька словників, однак саме комп'ютером я користуюсь щодня. І якщо потрібно знайти якесь слово, я насамперед вмикаю комп'ютер, оскільки доступ до онлайн-словників є безпосереднім та миттєвим. На мою думку, книжка ніколи не була правильним форматом для нелінійної інформації. І очевидно, що довідники перші в списку на зникнення.
So I don't think that the book will ever really die. People think that now that we have digital technology, the book is going to die, and we are seeing things shifting and things evolving. I think that the book will evolve, and just like people said painting would die when photography and printmaking became everyday materials, but what it really allowed painting to do was it allowed painting to quit its day job. It allowed painting to not have to have that everyday chore of telling the story, and painting became free and was allowed to tell its own story, and that's when we saw Modernism emerge, and we saw painting go into different branches. And I think that's what's happening with books now, now that most of our technology, most of our information, most of our personal and cultural records are in digital form, I think it's really allowing the book to become something new. So I think it's a very exciting time for an artist like me, and it's very exciting to see what will happen with the book in the future.
Проте я сумніваюсь, що книжка коли-небудь зникне. Люди вважають, що цифрова технологія витіснить книжку, адже сьогодні все змінюється все еволюціонує. Скоріш за все, і книжка теж еволюціонує. Те саме люди говорили про зникнення живопису, коли фотографія та друк стали буденними матеріалами. Проте, насправді, малювання дало змогу живопису відійти від щоденного описування подій, що й зробило живопис вільним і зосередженим на власній історії. Cаме так зародився модернізм, і живопис розділився на різні напрямки. Щось схоже відбувається сьогодні з книжками, коли технологія, інформація, наші особисті дані - все у цифровій формі. Це перевтілить книжку у щось нове. Зараз дуже захоплюючий час для мене, як митця. І я з нетерпінням спостерігаю за майбутнім книжки.
Thank you.
Дякую!
(Applause)
(Оплески)