We live in difficult and challenging economic times, of course. And one of the first victims of difficult economic times, I think, is public spending of any kind, but certainly in the firing line at the moment is public spending for science, and particularly curiosity-led science and exploration. So I want to try and convince you in about 15 minutes that that's a ridiculous and ludicrous thing to do.
Vivemos obviamente tempos economicamente difíceis e desafiadores. E penso que uma das primeiras vitimas de tempos economicamente difíceis, é a despesa pública de qualquer tipo, mas certamente é a despesa pública com a ciência que está na linha de fogo neste momento, e, em particular, a ciência e a exploração, motivadas pela curiosidade.. Quero tentar convencer-vos em cerca de 15 minutos, que isso é uma coisa ridícula e absurda.
But I think to set the scene, I want to show -- the next slide is not my attempt to show the worst TED slide in the history of TED, but it is a bit of a mess. (Laughter) But actually, it's not my fault; it's from the Guardian newspaper. And it's actually a beautiful demonstration of how much science costs. Because, if I'm going to make the case for continuing to spend on curiosity-driven science and exploration, I should tell you how much it costs. So this is a game called "spot the science budgets." This is the U.K. government spend. You see there, it's about 620 billion a year.
Mas, como introdução, vou mostrar um slide — que não é uma tentativa de mostrar o pior slide na história do TED, mas está um pouco confuso. (Risos) Mas a culpa não é minha, é do jornal The Guardian. Na verdade, é uma bela demonstração de quanto custa a ciência. Porque, se quero defender a continuação dos gastos em ciência e exploração motivadas pela curiosidade, devo dizer quanto custam. Este jogo chama-se "descubram os orçamentos para a ciência". Estes são os gastos do governo do Reino Unido. Como vemos, são uns 620 mil milhões por ano.
The science budget is actually -- if you look to your left, there's a purple set of blobs and then yellow set of blobs. And it's one of the yellow set of blobs around the big yellow blob. It's about 3.3 billion pounds per year out of 620 billion. That funds everything in the U.K. from medical research, space exploration, where I work, at CERN in Geneva, particle physics, engineering, even arts and humanities, funded from the science budget, which is that 3.3 billion, that little, tiny yellow blob around the orange blob at the top left of the screen. So that's what we're arguing about. That percentage, by the way, is about the same in the U.S. and Germany and France. R&D in total in the economy, publicly funded, is about 0.6 percent of GDP. So that's what we're arguing about.
O orçamento para a ciência — se olharem para a esquerda, há um conjunto de círculos roxos e um conjunto de círculos amarelos. É um desses conjuntos de círculos amarelos em volta do grande circulo amarelo. São uns 3,3 mil milhões de libras por ano dos 620 mil milhões. Isso financia tudo no Reino Unido, desde a pesquisa médica, a exploração espacial, onde eu trabalho, no CERN em Genebra, física de partículas, engenharia, e até artes e humanidades, financiados pelo orçamento para a ciência, os tais 3,3 mil milhões, aquele diminuto circulo amarelo em volta do círculo laranja no canto superior esquerdo do ecrã. É disto que estamos a falar. Aquela percentagem, é aproximadamente a mesma nos EUA, Alemanha e França. O total de I&D na economia, com financiamento público, é cerca de 0,6 % do PIB. É disso que estamos a falar.
The first thing I want to say, and this is straight from "Wonders of the Solar System," is that our exploration of the solar system and the universe has shown us that it is indescribably beautiful. This is a picture that actually was sent back by the Cassini space probe around Saturn, after we'd finished filming "Wonders of the Solar System." So it isn't in the series. It's of the moon Enceladus. So that big sweeping, white sphere in the corner is Saturn, which is actually in the background of the picture. And that crescent there is the moon Enceladus, which is about as big as the British Isles. It's about 500 kilometers in diameter. So, tiny moon. What's fascinating and beautiful ... this an unprocessed picture, by the way, I should say, it's black and white, straight from Saturnian orbit.
A primeira coisa que quero dizer — isto vem do documentário "Maravilhas do Sistema Solar", é que a nossa exploração do sistema solar e do universo mostrou-nos que é indescritivelmente bonito. Esta é uma fotografia que nos foi enviada pela sonda espacial Cassini à volta de Saturno, já depois de termos filmado o "Maravilhas do Sistema Solar". Daí não estar na série. Esta é a lua Encélado. Aquela enorme esfera branca ao lado, é Saturno, que está em segundo plano na fotografia. E aquele crescente é a lua Encélado, que é tão grande como as Ilhas Britânicas. Tem cerca de 500 km de diâmetro. Uma lua pequena, portanto. O que é fascinante e bonito... — de notar que esta fotografia não está processada, é a preto e branco, diretamente da órbita de Saturno.
What's beautiful is, you can probably see on the limb there some faint, sort of, wisps of almost smoke rising up from the limb. This is how we visualize that in "Wonders of the Solar System." It's a beautiful graphic. What we found out were that those faint wisps are actually fountains of ice rising up from the surface of this tiny moon. That's fascinating and beautiful in itself, but we think that the mechanism for powering those fountains requires there to be lakes of liquid water beneath the surface of this moon. And what's important about that is that, on our planet, on Earth, wherever we find liquid water, we find life. So, to find strong evidence of liquid, pools of liquid, beneath the surface of a moon 750 million miles away from the Earth is really quite astounding. So what we're saying, essentially, is maybe that's a habitat for life in the solar system. Well, let me just say, that was a graphic. I just want to show this picture. That's one more picture of Enceladus. This is when Cassini flew beneath Enceladus. So it made a very low pass, just a few hundred kilometers above the surface. And so this, again, a real picture of the ice fountains rising up into space, absolutely beautiful.
Mas o que é bonito — talvez vejam, naquela orla ali — umas breves e esbatidas nuvens de quase fumo elevando-se desde a orla. É assim que visualizamos isso no "Maravilhas do Sistema Solar". É um gráfico lindíssimo. Descobrimos que esses tufos esbatidos são fontes de gelo erguendo-se da superfície desta pequena lua. Isso, por si só, é fascinante e bonito. Pensamos que o mecanismo que alimenta essas fontes requer a existência de lagos de água líquida sob a superfície desta lua. Isso é importante porque no nosso planeta, na Terra, onde quer que encontremos água líquida encontramos vida. É realmente assombroso encontrar fortes indícios de líquido, de lagos de líquido, sob a superfície de uma lua a 1200 milhões de quilómetros da Terra Significa, essencialmente, que talvez seja um habitat para vida no sistema solar. Tenho que dizer, aquilo era um gráfico. Só quero mostrar esta fotografia. Mais uma fotografia de Encélado. Foi tirada quando a Cassini voou por baixo de Encélado. Passou a muito pouca distância, a poucas centenas de quilómetros da superfície. Isto é mais uma imagem real das fontes de gelo erguendo-se no espaço,
But that's not the prime candidate for life in the solar system. That's probably this place, which is a moon of Jupiter, Europa. And again, we had to fly to the Jovian system to get any sense that this moon, as most moons, was anything other than a dead ball of rock. It's actually an ice moon. So what you're looking at is the surface of the moon Europa, which is a thick sheet of ice, probably a hundred kilometers thick. But by measuring the way that Europa interacts with the magnetic field of Jupiter, and looking at how those cracks in the ice that you can see there on that graphic move around, we've inferred very strongly that there's an ocean of liquid surrounding the entire surface of Europa. So below the ice, there's an ocean of liquid around the whole moon. It could be hundreds of kilometers deep, we think. We think it's saltwater, and that would mean that there's more water on that moon of Jupiter than there is in all the oceans of the Earth combined. So that place, a little moon around Jupiter, is probably the prime candidate for finding life on a moon or a body outside the Earth, that we know of. Tremendous and beautiful discovery.
uma beleza espantosa. Mas Encélado não é o candidato principal para a vida no sistema solar. Provavelmente será Europa, uma lua de Júpiter. Tivemos de voar até ao sistema joviano para percebermos que esta lua, tal como a maioria das luas, não era mais do uma bola de rocha morta. Na realidade é uma lua de gelo. Aquilo que estão a ver é a superfície da lua Europa, que é uma camada espessa de gelo, talvez com cem km de espessura. Medindo a forma como Europa interage com o campo magnético de Júpiter, e olhando para aquelas rachas no gelo que podem ver a girar naquele gráfico, nós deduzimos com bastante segurança que há um oceano de líquido que envolve a superfície de Europa, que, por baixo do gelo, há um oceano de líquido que cobre toda a lua. Pensamos que possa ter centenas de quilómetros de profundidade. Pensamos que possa ser de água salgado, o que significaria que há mais água naquela lua de Júpiter do que em todos os oceanos na Terra juntos. Então aquele local, uma pequena lua em volta de Júpiter, é provavelmente o principal candidato para encontrar vida numa lua. ou num corpo fora da Terra, tanto quanto sabemos. Uma descoberta tremenda e maravilhosa.
Our exploration of the solar system has taught us that the solar system is beautiful. It may also have pointed the way to answering one of the most profound questions that you can possibly ask, which is: "Are we alone in the universe?" Is there any other use to exploration and science, other than just a sense of wonder? Well, there is. This is a very famous picture taken, actually, on my first Christmas Eve, December 24th, 1968, when I was about eight months old. It was taken by Apollo 8 as it went around the back of the moon. Earthrise from Apollo 8. A famous picture; many people have said that it's the picture that saved 1968, which was a turbulent year -- the student riots in Paris, the height of the Vietnam War. The reason many people think that about this picture, and Al Gore has said it many times, actually, on the stage at TED, is that this picture, arguably, was the beginning of the environmental movement. Because, for the first time, we saw our world, not as a solid, immovable, kind of indestructible place, but as a very small, fragile-looking world just hanging against the blackness of space.
A nossa exploração do sistema solar Ensinou-nos que o nosso sistema solar é lindo. Pode também ter mostrado o caminho para responder a uma das perguntas mais profundas que fazemos, ou seja: "estamos sós no universo?" Haverá outro uso para a exploração e para a ciência, que não seja o de nos maravilharmos? Há, sim. Esta é uma imagem muito famosa tirada na minha primeira noite de Natal, em 24 de dezembro de 1968, quando eu tinha uns oito meses. Foi tirada pela Apollo 8 quando passava por trás da Lua. O nascer da Terra visto da Apollo 8. Uma imagem famosa. Muitos disseram que foi a imagem que salvou 1968, um ano turbulento — a revolta dos estudantes em Paris, o auge da Guerra do Vietname. Muita gente pensa isso sobre esta imagem — Al Gore disse-o muitas vezes no palco TED — porque esta foto foi, possivelmente, o começo do movimento ambientalista. Porque, pela primeira vez, vimos o nosso mundo não como um lugar sólido, imóvel e quase que indestrutível, mas como um mundo muito pequeno e frágil, suspenso na escuridão do espaço.
What's also not often said about the space exploration, about the Apollo program, is the economic contribution it made. I mean while you can make arguments that it was wonderful and a tremendous achievement and delivered pictures like this, it cost a lot, didn't it? Well, actually, many studies have been done about the economic effectiveness, the economic impact of Apollo. The biggest one was in 1975 by Chase Econometrics. And it showed that for every $1 spent on Apollo, 14 came back into the U.S. economy. So the Apollo program paid for itself in inspiration, in engineering, achievement and, I think, in inspiring young scientists and engineers 14 times over. So exploration can pay for itself.
O que nem sempre é dito sobre a exploração espacial, sobre o programa Apolo, é a contribuição económica que este fez. Enquanto se pode argumentar que foi um feito maravilhoso e tremendo que proporcionou fotos como esta, mas foi muito caro, não foi? Na verdade, fizeram-se muitos estudos sobre a eficácia económica, o impacto económico do programa Apollo. O maior estudo foi realizado em 1975 pela Chase Econometrics. Mostrou que, para cada dólar gasto no Apollo, houve um retorno de 14 dólares para a economia dos EUA. Então, o programa Apolo pagou-se a si próprio em inspiração, em engenharia, em conquistas e, penso eu, ao inspirar jovens cientistas e engenheiros 14 vezes mais. Então a exploração pode pagar-se a si própria.
What about scientific discovery? What about driving innovation? Well, this looks like a picture of virtually nothing. What it is, is a picture of the spectrum of hydrogen. See, back in the 1880s, 1890s, many scientists, many observers, looked at the light given off from atoms. And they saw strange pictures like this. What you're seeing when you put it through a prism is that you heat hydrogen up and it doesn't just glow like a white light, it just emits light at particular colors, a red one, a light blue one, some dark blue ones. Now that led to an understanding of atomic structure because the way that's explained is atoms are a single nucleus with electrons going around them. And the electrons can only be in particular places. And when they jump up to the next place they can be, and fall back down again, they emit light at particular colors.
E quanto à descoberta científica? E quanto ao incentivo à inovação? Isto parece uma foto de praticamente nada. Na verdade, é uma foto do espetro do hidrogénio. É que nas décadas de 1880, 1890, muitos cientistas, muitos observadores, olharam para a luz emitida pelos átomos Viram imagens estranhas tais como esta. Mas quando a vemos através de um prisma vemos que, ao aquecer o hidrogénio, ele não só brilha como se fosse uma luz branca, mas emite luz apenas em cores específicas, vermelho, azul claro, alguns azuis escuros. Isso levou a um entendimento da estrutura atómica porque a forma de explicar isso é que os átomos são formados por núcleos singulares com eletrões que se movem à sua volta. Os eletrões só podem estar em lugares específicos. Quando eles saltam para o próximo lugar possível e voltam para o lugar anterior, emitem luz de cores específicas.
And so the fact that atoms, when you heat them up, only emit light at very specific colors, was one of the key drivers that led to the development of the quantum theory, the theory of the structure of atoms. I just wanted to show this picture because this is remarkable. This is actually a picture of the spectrum of the Sun. And now, this is a picture of atoms in the Sun's atmosphere absorbing light. And again, they only absorb light at particular colors when electrons jump up and fall down, jump up and fall down. But look at the number of black lines in that spectrum. And the element helium was discovered just by staring at the light from the Sun because some of those black lines were found that corresponded to no known element. And that's why helium's called helium. It's called "helios" -- helios from the Sun.
O facto de os átomos, quando aquecidos emitirem luz apenas com cores muito específicas, foi um dos pontos chave que levou ao desenvolvimento da teoria quântica, a teoria da estrutura dos átomos. Queria mostrar esta foto porque é extraordinária. Esta é uma foto do espetro do Sol. É uma foto de átomos na atmosfera do Sol a absorver luz. Também só absorvem luz com cores específicas quando os eletrões saltam e caem, saltam e caem. Reparem no número de linhas pretas naquele espetro. O elemento hélio foi descoberto apenas por se observar a luz do Sol porque algumas das linhas pretas observadas não correspondiam a nenhum elemento conhecido. É por isso que o hélio se chama hélio. Helios — "helios" para Sol.
Now, that sounds esoteric, and indeed it was an esoteric pursuit, but the quantum theory quickly led to an understanding of the behaviors of electrons in materials like silicon, for example. The way that silicon behaves, the fact that you can build transistors, is a purely quantum phenomenon. So without that curiosity-driven understanding of the structure of atoms, which led to this rather esoteric theory, quantum mechanics, then we wouldn't have transistors, we wouldn't have silicon chips, we wouldn't have pretty much the basis of our modern economy.
Isto pode parecer esotérico, e foi deveras uma busca esotérica, mas a teoria quântica levou rapidamente ao entendimento dos comportamentos dos eletrões em materiais, como o silício, por exemplo. A forma como o silício se comporta, o facto de podermos construir transístores, é um fenómeno puramente quântico. Então sem a compreensão motivada pela curiosidade da estrutura dos átomos, que resultou nesta teoria algo esotérica, a mecânica quântica, não teríamos os transístores, não teríamos chips de silício, não teríamos o que é a base da nossa economia moderna.
There's one more, I think, wonderful twist to that tale. In "Wonders of the Solar System," we kept emphasizing the laws of physics are universal. It's one of the most incredible things about the physics and the understanding of nature that you get on Earth, is you can transport it, not only to the planets, but to the most distant stars and galaxies. And one of the astonishing predictions of quantum mechanics, just by looking at the structure of atoms -- the same theory that describes transistors -- is that there can be no stars in the universe that have reached the end of their life that are bigger than, quite specifically, 1.4 times the mass of the Sun. That's a limit imposed on the mass of stars. You can work it out on a piece of paper in a laboratory, get a telescope, swing it to the sky, and you find that there are no dead stars bigger than 1.4 times the mass of the Sun. That's quite an incredible prediction.
Há ainda outra surpresa neste conto maravilhoso. Em "Maravilhas do Sistema Solar", sempre sublinhámos que as leis da Física são universais. É uma das coisas mais incríveis sobre a Física. Podemos transportar a compreensão da natureza que temos na Terra, não só para os planetas, mas para as estrelas e galáxias mais distantes. Uma das previsões surpreendentes da mecânica quântica, olhando apenas para a estrutura dos átomos — a mesma teoria que descreve os transístores — é de não poder haver estrelas no universo que tenham atingido o fim da sua vida com uma massa de 1,4 vezes a massa do Sol. Este é o limite imposto à massa das estrelas. Podemos calcular, no laboratório, num pedaço de papel, pegar num telescópio, apontar para o céu e descobrimos que não há estrelas mortas maiores do que 1,4 vezes a massa do Sol. Esta é uma previsão incrível.
What happens when you have a star that's right on the edge of that mass? Well, this is a picture of it. This is the picture of a galaxy, a common "our garden" galaxy with, what, 100 billion stars like our Sun in it. It's just one of billions of galaxies in the universe. There are a billion stars in the galactic core, which is why it's shining out so brightly. This is about 50 million light years away, so one of our neighboring galaxies. But that bright star there is actually one of the stars in the galaxy. So that star is also 50 million light years away. It's part of that galaxy, and it's shining as brightly as the center of the galaxy with a billion suns in it. That's a Type Ia supernova explosion. Now that's an incredible phenomena, because it's a star that sits there. It's called a carbon-oxygen dwarf. It sits there about, say, 1.3 times the mass of the Sun. And it has a binary companion that goes around it, so a big star, a big ball of gas. And what it does is it sucks gas off its companion star, until it gets to this limit called the Chandrasekhar limit, and then it explodes. And it explodes, and it shines as brightly as a billion suns for about two weeks, and releases, not only energy, but a huge amount of chemical elements into the universe. In fact, that one is a carbon-oxygen dwarf.
O que acontece quando há uma estrela quase no limite dessa massa? Esta é uma foto disso. É uma foto de uma galáxia típica do "nosso jardim" com — o quê? — 100 mil milhões de estrelas como o nosso Sol. É apenas uma dos milhares de milhões de galáxias no universo. Há mil milhões de estrelas no centro galáctico, e é por isso que brilha tão intensamente. Isto está a cerca de 50 milhões de anos-luz, é uma das nossas galáxias vizinhas. Mas aquela estrela brilhante ali é uma das estrelas da galáxia. Então, aquela estrela também está a 50 milhões de anos-luz de distância. Faz parte da galáxia e brilha tão intensamente quanto o centro da galáxia que tem mil milhões de estrelas. É uma explosão supernova Tipo 1a. É um fenómeno incrível, porque é uma estrela que está ali, Chama-se uma anã carbono-oxigénio. Tem cerca de 1,3 vezes a massa do Sol. E tem uma companhia binária que se move à sua volta, então uma estrela grande, uma grande bola de gás. O que ela faz é sugar o gás da estrela sua companheira, até chegar ao limite chamado limite Chandrasekhar. Aí ela explode. Explode e brilha tão intensamente quanto mil milhões de sóis durante cerca de duas semanas. Liberta não somente energia, mas uma quantidade enorme de elementos químicos no universo. Aquela é uma anã carbono-oxigénio.
Now, there was no carbon and oxygen in the universe at the Big Bang. And there was no carbon and oxygen in the universe throughout the first generation of stars. It was made in stars like that, locked away and then returned to the universe in explosions like that in order to recondense into planets, stars, new solar systems and, indeed, people like us. I think that's a remarkable demonstration of the power and beauty and universality of the laws of physics, because we understand that process, because we understand the structure of atoms here on Earth.
Ora bem, não havia carbono e oxigénio no universo aquando do Big Bang. E não havia carbono e oxigénio no universo durante a primeira geração de estrelas. Foi produzido em estrelas como esta, aprisionado e então devolvido ao universo em explosões como esta para depois se recondensar em planetas, estrelas, novos sistemas solares e em pessoas como nós. Acho que esta é uma demonstração extraordinária do poder, da beleza e da universalidade das leis da Física, porque compreendemos este processo, porque compreendemos a estrutura dos átomos aqui na Terra.
This is a beautiful quote that I found -- we're talking about serendipity there -- from Alexander Fleming: "When I woke up just after dawn on September 28, 1928, I certainly didn't plan to revolutionize all medicine by discovering the world's first antibiotic." Now, the explorers of the world of the atom did not intend to invent the transistor. And they certainly didn't intend to describe the mechanics of supernova explosions, which eventually told us where the building blocks of life were synthesized in the universe. So, I think science can be -- serendipity is important. It can be beautiful. It can reveal quite astonishing things. It can also, I think, finally reveal the most profound ideas to us about our place in the universe and really the value of our home planet.
Esta é uma bonita citação que encontrei — agora estou a falar de descobrir por acaso — de Alexander Fleming. "Quando acordei, logo após a aurora, "em 28 de Setembro de 1928, "não planeava revolucionar a medicina "ao descobrir o primeiro antibiótico do mundo". Os exploradores do mundo do átomo não pretendiam inventar o transístor. E, certamente, não pretendiam descrever a mecânica das explosões de supernovas, que acabou por nos dizer onde é que os blocos constituintes da vida foram sintetizados no universo. Então, acho que a ciência pode ser... — descobrir por acaso é importante — ... pode ser linda, pode revelar coisas surpreendentes. Penso que também pode revelar-nos as ideias mais profundas sobre o nosso lugar no universo e sobre o valor do nosso planeta.
This is a spectacular picture of our home planet. Now, it doesn't look like our home planet. It looks like Saturn because, of course, it is. It was taken by the Cassini space probe. But it's a famous picture, not because of the beauty and majesty of Saturn's rings, but actually because of a tiny, faint blob just hanging underneath one of the rings. And if I blow it up there, you see it. It looks like a moon, but in fact, it's a picture of Earth. It was a picture of Earth captured in that frame of Saturn. That's our planet from 750 million miles away. I think the Earth has got a strange property that the farther away you get from it, the more beautiful it seems.
Esta é uma foto espetacular do nosso planeta. Não parece ser o nosso planeta. Parece ser Saturno porque, é claro, é Saturno! Foi tirada pela sonda espacial Cassini. Mas é uma foto famosa, não por causa da beleza e da majestade dos anéis de Saturno, mas por causa de um pequeno ponto esbatido suspenso por baixo de um dos anéis. Se eu ampliar aqui, podem ver. Parece ser uma lua, mas, na verdade, é uma foto da Terra. Foi uma foto da Terra captada naquele enquadramento de Saturno. Aquele é o nosso planeta a mil milhões de quilómetros de distância. Acho que a Terra tem uma estranha propriedade. Quanto mais nos distanciamos dela, mais bela ela parece.
But that is not the most distant or most famous picture of our planet. It was taken by this thing, which is called the Voyager spacecraft. And that's a picture of me in front of it for scale. The Voyager is a tiny machine. It's currently 10 billion miles away from Earth, transmitting with that dish, with the power of 20 watts, and we're still in contact with it. But it visited Jupiter, Saturn, Uranus and Neptune. And after it visited all four of those planets, Carl Sagan, who's one of my great heroes, had the wonderful idea of turning Voyager around and taking a picture of every planet it had visited. And it took this picture of Earth. Now it's very hard to see the Earth there, it's called the "Pale Blue Dot" picture, but Earth is suspended in that red shaft of light. That's Earth from four billion miles away.
Mas esta não é a foto mais distante ou mais famosa do nosso planeta. Foi tirada por esta coisa, que se chama nave espacial Voyager. Eu estou em frente da nave para dar ideia de tamanho. A Voyager é uma máquina minúscula. Está atualmente a 16 mil milhões de quilómetros da Terra, transmitindo com aquele "prato de antena" com uma potência de 20 watts, e ainda estamos em contacto com ela. Visitou Júpiter, Saturno, Urano e Neptuno. Depois de visitar estes quatro planetas, Carl Sagan, que é um dos meus maiores heróis, teve a maravilhosa ideia de fazer girar a Voyager e tirar uma foto de cada planeta visitado. E tirou esta foto da Terra. É muito difícil ver a Terra ali, na foto, chama-se o "Ponto Azul Claro". A Terra está suspensa naquela faixa de luz vermelha. Esta é a Terra a cerca de 6,5 mil milhões de quilómetros.
And I'd like to read you what Sagan wrote about it, just to finish, because I cannot say words as beautiful as this to describe what he saw in that picture that he had taken. He said, "Consider again that dot. That's here. That's home. That's us. On it, everyone you love, everyone you know, everyone you've ever heard of, every human being who ever was lived out their lives. The aggregates of joy and suffering thousands of confident religions, ideologies and economic doctrines, every hunter and forager, every hero and coward, every creator and destroyer of civilization, every king and peasant, every young couple in love, every mother and father, hopeful child, inventor and explorer, every teacher of morals, every corrupt politician, every superstar, every supreme leader, every saint and sinner in the history of our species, lived there, on a mote of dust, suspended in a sunbeam. It's been said that astronomy's a humbling and character-building experience. There is perhaps no better demonstration of the folly of human conceits than this distant image of our tiny world. To me, it underscores our responsibility to deal more kindly with one another and to preserve and cherish the pale blue dot, the only home we've ever known."
Gostava de vos ler o que Sagan escreveu sobre isso, para terminar, porque eu não consigo encontrar palavras tão belas para descrever o que ele viu na foto que ele tinha tirado. Ele disse: "Reparem de novo naquele ponto. "Aquilo é aqui. Aquilo é a nossa casa. Aquilo somos nós. "Nele, todos os que amamos, "todos os que conhecemos, todos aqueles de que já ouvimos falar, "cada ser humano que já viveu a sua vida. "O conjunto de alegrias e sofrimentos, "milhares de religiões, ideologias e doutrinas económicas, "cada caçador e recoletor, cada herói e cada cobarde, "cada criador e destruidor de civilizações, "cada rei e camponês, cada jovem casal apaixonado, "cada mãe e pai, criança esperançosa, "inventor e explorador, "cada professor de moral, cada político corrupto, "cada celebridade, cada líder supremo, "cada santo e pecador na história da nossa espécie, "viveu ali, numa bola de poeira, "suspensa num raio de sol. "Diz-se que a astronomia é uma experiência "humilde e formadora de carácter. "Talvez não haja demonstração melhor "da insensatez e da prepotência humana "do que esta imagem distante do nosso pequeno mundo. "Para mim, isso realça a nossa responsabilidade "em lidar melhor uns com os outros, "e preservar e estimar aquele ponto azul claro, "o único lar que conhecemos".
Beautiful words about the power of science and exploration. The argument has always been made, and it will always be made, that we know enough about the universe. You could have made it in the 1920s; you wouldn't have had penicillin. You could have made it in the 1890s; you wouldn't have the transistor. And it's made today in these difficult economic times. Surely, we know enough. We don't need to discover anything else about our universe.
Belas palavras sobre o poder da ciência e da exploração. O argumento foi sempre usado, e sempre será usado, que já conhecemos o suficiente sobre o universo. Podia ter sido usado nos anos 20; não teríamos a penicilina. Podia ter sido usado nos anos 90; não teríamos o transístor. E é dito hoje nesta época de dificuldades económicas. "Sabemos o suficiente. "Não precisamos de descobrir mais nada sobre o universo".
Let me leave the last words to someone who's rapidly becoming a hero of mine, Humphrey Davy, who did his science at the turn of the 19th century. He was clearly under assault all the time. "We know enough at the turn of the 19th century. Just exploit it; just build things." He said this, he said, "Nothing is more fatal to the progress of the human mind than to presume that our views of science are ultimate, that our triumphs are complete, that there are no mysteries in nature, and that there are no new worlds to conquer."
Deixaro as últimas palavras para alguém que está a tornar-se meu herói, Humphrey Davy, que foi cientista ao virar do século XIX. Ele estava claramente sob fogo constante. "Sabemos o suficiente, ao virar do século XIX". "Limite-se a explorar e a construir coisas". Ele disse isto: "Nada é mais fatal para o progresso da mente humana do que achar que as nossas visões da ciência são definitivas, "que os nossos triunfos são completos, "que não há mistérios na Natureza, "e que não há mundos novos a conquistar".
Thank you.
Obrigado.
(Applause)
(Aplausos)