We live in difficult and challenging economic times, of course. And one of the first victims of difficult economic times, I think, is public spending of any kind, but certainly in the firing line at the moment is public spending for science, and particularly curiosity-led science and exploration. So I want to try and convince you in about 15 minutes that that's a ridiculous and ludicrous thing to do.
Nous vivons une période difficile et exigeante sur un plan économique, bien sûr. Et l'une des premières victimes de périodes difficiles pour l'économie, je pense, c'est la dépense publique de toute nature, mais assurément au front en ce moment c'est la dépense publique pour la science, et en particulier la science guidée par la curiosité et l'exploration. Je veux donc essayer de vous convaincre en environ 15 minutes que c'est une pratique ridicule et absurde.
But I think to set the scene, I want to show -- the next slide is not my attempt to show the worst TED slide in the history of TED, but it is a bit of a mess. (Laughter) But actually, it's not my fault; it's from the Guardian newspaper. And it's actually a beautiful demonstration of how much science costs. Because, if I'm going to make the case for continuing to spend on curiosity-driven science and exploration, I should tell you how much it costs. So this is a game called "spot the science budgets." This is the U.K. government spend. You see there, it's about 620 billion a year.
Mais je pense à planter le décor, je veux montrer -- la diapositive suivante n'est pas ma tentative de montrer la pire diapo TED de l'histoire de TED, mais c'est un peu le bordel. (rires) Mais en fait, ce n'est pas ma faute ; c'est tiré du journal The Guardian. Et c'est vraiment une belle démonstration de combien la science coûte. Parce que, si je veux plaider la cause d'une continuation de la dépense dans une science guidée par la curiosité et l'exploration, je devrais vous dire combien elle coûte. C'est donc un jeu appelé : "trouve le budget pour la science". C'est la dépense du gouvernement du Royaume-Uni. Là vous voyez, c'est environ 620 milliards par an.
The science budget is actually -- if you look to your left, there's a purple set of blobs and then yellow set of blobs. And it's one of the yellow set of blobs around the big yellow blob. It's about 3.3 billion pounds per year out of 620 billion. That funds everything in the U.K. from medical research, space exploration, where I work, at CERN in Geneva, particle physics, engineering, even arts and humanities, funded from the science budget, which is that 3.3 billion, that little, tiny yellow blob around the orange blob at the top left of the screen. So that's what we're arguing about. That percentage, by the way, is about the same in the U.S. and Germany and France. R&D in total in the economy, publicly funded, is about 0.6 percent of GDP. So that's what we're arguing about.
Le budget dédié à la science est en fait -- si vous regardez sur votre gauche, il y a un ensemble de bulles violettes et puis un ensemble de bulles jaunes. Et c'est une des bulles jaunes autour de la grosse bulle jaune. C'est environ 3.3 milliards de livres par an sur 620 milliards. Cette somme finance tout dans le Royaume-Uni que ce soit la recherche médicale, l'exploration spatiale, là où je travaille, au CERN à Genève, la physique des particules, l'ingénierie, même les arts et les sciences humaines, financés par le budget de la science, qui est cette petite, minuscule bulle jaune, de 3.3 milliards autour de la bulle orange dans le coin supérieur gauche de votre écran. C'est donc de cela dont nous allons discuter. Ce pourcentage, au passage, est à peu près le même aux U.S.A. en Allemagne et en France. Le total de la recherche et du développement dans l'économie, financés par les deniers publics, représente environ 0.6% du PNB. C'est donc de cela dont nous allons parler.
The first thing I want to say, and this is straight from "Wonders of the Solar System," is that our exploration of the solar system and the universe has shown us that it is indescribably beautiful. This is a picture that actually was sent back by the Cassini space probe around Saturn, after we'd finished filming "Wonders of the Solar System." So it isn't in the series. It's of the moon Enceladus. So that big sweeping, white sphere in the corner is Saturn, which is actually in the background of the picture. And that crescent there is the moon Enceladus, which is about as big as the British Isles. It's about 500 kilometers in diameter. So, tiny moon. What's fascinating and beautiful ... this an unprocessed picture, by the way, I should say, it's black and white, straight from Saturnian orbit.
La première chose que je veux dire, et qui est directement extraite de "Merveilles du Système Solaire", c'est que notre exploration du système solaire et de l'univers nous a montré que c'est indiciblement beau. Ceci est une image qui, en fait, fut renvoyée par la sonde spatiale Cassini autour de Saturne, après que nous ayons fini de filmer "Merveilles du Système Solaire". Donc ce n'est pas dans la série. C'est [une image] de la lune Encelade. Cette grosse sphère blanche, qui balaie l'écran dans le coin, c'est Saturne, qui est en fait à l'arrière-plan de l'image. Et ce croissant là c'est la lune Encelade, qui est à peu près aussi grosse que les iles Britanniques. Elle a un diamètre d'environ 500kms. Donc, une minuscule lune. Ce qui est fascinant et beau ... c'est une image non transformée, au fait, je devrais préciser. C'est en noir et blanc, en provenance directe de l'orbite de Saturne.
What's beautiful is, you can probably see on the limb there some faint, sort of, wisps of almost smoke rising up from the limb. This is how we visualize that in "Wonders of the Solar System." It's a beautiful graphic. What we found out were that those faint wisps are actually fountains of ice rising up from the surface of this tiny moon. That's fascinating and beautiful in itself, but we think that the mechanism for powering those fountains requires there to be lakes of liquid water beneath the surface of this moon. And what's important about that is that, on our planet, on Earth, wherever we find liquid water, we find life. So, to find strong evidence of liquid, pools of liquid, beneath the surface of a moon 750 million miles away from the Earth is really quite astounding. So what we're saying, essentially, is maybe that's a habitat for life in the solar system. Well, let me just say, that was a graphic. I just want to show this picture. That's one more picture of Enceladus. This is when Cassini flew beneath Enceladus. So it made a very low pass, just a few hundred kilometers above the surface. And so this, again, a real picture of the ice fountains rising up into space, absolutely beautiful.
Ce qui est beau , vous pouvez probablement voir dans le limbe là ce sont en quelquedes sortes de brins diffus presque comme de la fumée qui s'élève du limbe. Voici comment on peut voir ça dans "Merveilles du Système Solaire". C'est une simulation magnifique. Ce que nous avons découvert c'est que ces brins diffus sont en fait des fontaines de glace qui s'élèvent de la surface de cette minuscule lune. C'est fascinant et beau en soi, mais nous pensons que le mécanisme qui alimente ces fontaines implique la présence de lacs d'eau liquide sous la surface de cette lune. Et ce qui est important là-dedans c'est que, sur notre planète, sur la Terre, là où nous trouvons de l'eau liquide, nous trouvons la vie. Alors, trouver une preuve majeure de liquide, de poches de liquide, sous la surface d'une lune à 1.2 milliard de kms de la Terre c'est vraiment assez étonnant. Donc ce que nous disons, essentiellement, c'est que c'est peut-être un habitat de la vie dans notre système solaire. Bien, permettez-moi de dire, c'était juste une simulation. Je veux montrer cette image. C'est une image de plus d'Encelade. C'est quand Cassini a volé sous Encelade. Et elle a fait un passage très bas, à quelques centaines de kilomètres au-dessus de la surface. Et donc ceci, à nouveau, une image réelle de ces fontaines de glace jaillissant dans l'espace, absolument magnifique.
But that's not the prime candidate for life in the solar system. That's probably this place, which is a moon of Jupiter, Europa. And again, we had to fly to the Jovian system to get any sense that this moon, as most moons, was anything other than a dead ball of rock. It's actually an ice moon. So what you're looking at is the surface of the moon Europa, which is a thick sheet of ice, probably a hundred kilometers thick. But by measuring the way that Europa interacts with the magnetic field of Jupiter, and looking at how those cracks in the ice that you can see there on that graphic move around, we've inferred very strongly that there's an ocean of liquid surrounding the entire surface of Europa. So below the ice, there's an ocean of liquid around the whole moon. It could be hundreds of kilometers deep, we think. We think it's saltwater, and that would mean that there's more water on that moon of Jupiter than there is in all the oceans of the Earth combined. So that place, a little moon around Jupiter, is probably the prime candidate for finding life on a moon or a body outside the Earth, that we know of. Tremendous and beautiful discovery.
Mais ce n'est pas le meilleur candidat pour abriter la vie dans le système solaire. C'est probablement cet endroit, une lune de Jupiter, Europe. Et à nouveau, il nous a fallu voler jusqu'au système Jovien pour envisager que cette lune, comme la plupart des autres, soit autre chose qu'une boule de roche inerte. En fait, c'est une lune de glace. Donc ce que vous regardez est la surface de la lune Europe, qui est une épaisse croûte de glace, probablement une centaine de kilomètres d'épaisseur. Mais en mesurant comment Europe interagit avec le champ magnétique de Jupiter, et en regardant comment ces fissures dans la glace, que vous pouvez voir sur cette simulation, se déplacent, nous avons très fortement inféré qu'il y avait un océan de liquide entourant l'entière surface d'Europe. Alors sous la glace, il y a un océan de liquide tout autour de la lune. Nous pensons qu'il pourrait faire plusieurs centaines de kilomètres de profondeur. Nous pensons que c'est de l'eau salée, et ça signifierait qu'il y a plus d'eau sur cette lune de Jupiter qu'il n'y en a dans tous les océans de la Terre combinés. Donc cet endroit, une petite lune autour de Jupiter, est probablement le meilleur candidat pour y trouver la vie, parmi les lunes ou les objets que nous connaissons, en dehors de la Terre. Une belle et terrible découverte.
Our exploration of the solar system has taught us that the solar system is beautiful. It may also have pointed the way to answering one of the most profound questions that you can possibly ask, which is: "Are we alone in the universe?" Is there any other use to exploration and science, other than just a sense of wonder? Well, there is. This is a very famous picture taken, actually, on my first Christmas Eve, December 24th, 1968, when I was about eight months old. It was taken by Apollo 8 as it went around the back of the moon. Earthrise from Apollo 8. A famous picture; many people have said that it's the picture that saved 1968, which was a turbulent year -- the student riots in Paris, the height of the Vietnam War. The reason many people think that about this picture, and Al Gore has said it many times, actually, on the stage at TED, is that this picture, arguably, was the beginning of the environmental movement. Because, for the first time, we saw our world, not as a solid, immovable, kind of indestructible place, but as a very small, fragile-looking world just hanging against the blackness of space.
Notre exploration du système solaire nous a appris que le système solaire est magnifique. Elle aurait pu aussi indiquer un moyen de répondre à l'une des plus profondes questions qu'on peut se poser, qui est, "Sommes-nous seuls dans l'Univers ?" Y a t-il une quelconque autre utilité à l'exploration et à la science, autre que juste un sens du merveilleux ? Eh bien, il y en a une. Ceci est une photo très célèbre prise, en fait, lors de ma première veillée de Noël, le 24 Décembre 1968, quand j'avais environ 8 mois. Elle a été prise par Apollo 8 alors qu'elle faisait le tour de la lune. Un lever de Terre vu d'Apollo 8. Une image célèbre ; de nombreuses personnes ont dit que c'était l'image qui avait sauvé 1968, qui fut une année turbulente -- les émeutes étudiantes à Paris, le sommet de la guerre du Vietnam. La raison pour laquelle de nombreuses personnes pensent ça au sujet de cette image, et Al Gore l'a dit à plusieurs reprises, en fait, sur la scène de TED, c'est que cette image, disent-ils, fut le début du mouvement pour l'environnement. Parce que, pour la première fois, nous avons vu notre monde, non pas comme, eh bien, un lieu solide, immuable, indestructible, mais comme un très petit monde, visiblement fragile, juste suspendu dans l'obscurité de l'espace.
What's also not often said about the space exploration, about the Apollo program, is the economic contribution it made. I mean while you can make arguments that it was wonderful and a tremendous achievement and delivered pictures like this, it cost a lot, didn't it? Well, actually, many studies have been done about the economic effectiveness, the economic impact of Apollo. The biggest one was in 1975 by Chase Econometrics. And it showed that for every $1 spent on Apollo, 14 came back into the U.S. economy. So the Apollo program paid for itself in inspiration, in engineering, achievement and, I think, in inspiring young scientists and engineers 14 times over. So exploration can pay for itself.
Ce dont on ne parle pas souvent non plus à propos de l'exploration spatiale, du programme Apollo, c'est de la contribution économique qu'ils ont apportée. Je veux dire, autant on peut soutenir que c'était merveilleux et une énorme réussite qui nous a offert des images comme ceci, mais ça a coûté très cher, non ? Eh bien, en fait, beaucoup d'études ont été faites sur l'efficacité économique, l'impact économique d'Apollo. La plus importante fut effectuée en 1975 par Chase Econometrics. Et elle a montré que pour chaque dollar dépensé sur Apollo, 14 sont retournés dans l'économie américaine. Le programme Apollo a donc été rentable en termes d'inspiration, de prouesses d'ingénierie et, je pense, en inspirant de jeunes scientifiques et ingénieurs d'un facteur 14. L'exploration peut donc être rentable en elle-même.
What about scientific discovery? What about driving innovation? Well, this looks like a picture of virtually nothing. What it is, is a picture of the spectrum of hydrogen. See, back in the 1880s, 1890s, many scientists, many observers, looked at the light given off from atoms. And they saw strange pictures like this. What you're seeing when you put it through a prism is that you heat hydrogen up and it doesn't just glow like a white light, it just emits light at particular colors, a red one, a light blue one, some dark blue ones. Now that led to an understanding of atomic structure because the way that's explained is atoms are a single nucleus with electrons going around them. And the electrons can only be in particular places. And when they jump up to the next place they can be, and fall back down again, they emit light at particular colors.
Qu'en est-il des découvertes scientifiques ? Qu'en est-il de l'innovation ? Bon, ceci ressemble à une image d'à peu près rien du tout. En réalité, c'est une image du spectre de l'hydrogène. Vous voyez, dans les années 1880, 1890, de nombreux scientifiques et observateurs ont regardé la lumière émise par les atomes. Et ils ont vu des images étranges comme celle-ci. Ce qu'on voit quand on la fait passer dans un prisme c'est qu'en chauffant l'hydrogène il ne se contente pas de briller comme de la lumière blanche, il émet juste de la lumière de couleurs particulières une rouge, une bleu-clair, quelques bleues foncées. Et ça nous a permis de comprendre la structure atomique parce que comme ça nous le montre les atomes sont composés d'un noyau unique avec des électrons qui gravitent autour. Et les électrons ne peuvent se trouver qu'en certains endroits particuliers. Et lorsqu'ils sautent vers un autre endroit où ils peuvent se trouver et qu'ils retombent à nouveau, ils émettent de la lumière de couleurs particulières.
And so the fact that atoms, when you heat them up, only emit light at very specific colors, was one of the key drivers that led to the development of the quantum theory, the theory of the structure of atoms. I just wanted to show this picture because this is remarkable. This is actually a picture of the spectrum of the Sun. And now, this is a picture of atoms in the Sun's atmosphere absorbing light. And again, they only absorb light at particular colors when electrons jump up and fall down, jump up and fall down. But look at the number of black lines in that spectrum. And the element helium was discovered just by staring at the light from the Sun because some of those black lines were found that corresponded to no known element. And that's why helium's called helium. It's called "helios" -- helios from the Sun.
Et donc le fait que les atomes, lorsqu'on les chauffe, n'émettent que de la lumière de couleurs très spécifiques, fut l'une des impulsions majeures qui menèrent au développement de la physique quantique, la théorie de la structure des atomes. Je voulais juste montrer cette image parce que c'est remarquable. C'est en fait une image du spectre du Soleil. Et là, c'est une image des atomes dans l'atmosphère du Soleil absorbant la lumière. Et de nouveau, ils n'absorbent que la lumière de couleurs particulières quand les électrons sautent et retombent, sautent et retombent. Mais regardez le nombre de lignes noires dans ce spectre. Et l'élément hélium fut découvert simplement en regardant la lumière du Soleil parce que certaines de ces lignes noires furent trouvées qui ne correspondaient à aucun élément connu. Et c'est pourquoi l'hélium s'appelle hélium. On l'appelle "helios" -- du Soleil.
Now, that sounds esoteric, and indeed it was an esoteric pursuit, but the quantum theory quickly led to an understanding of the behaviors of electrons in materials like silicon, for example. The way that silicon behaves, the fact that you can build transistors, is a purely quantum phenomenon. So without that curiosity-driven understanding of the structure of atoms, which led to this rather esoteric theory, quantum mechanics, then we wouldn't have transistors, we wouldn't have silicon chips, we wouldn't have pretty much the basis of our modern economy.
Alors, ça semble ésotérique, et en effet c'était une poursuite ésotérique, mais la théorie quantique a rapidement mené à une compréhension des comportements des électrons dans les matériaux, comme le silicium par exemple. La façon qu'a le silicium de se comporter, le fait qu'on peut construire des transistors, est un phénomène purement quantique. Donc sans une compréhension guidée par la curiosité de la structure des atomes, qui a apporté cette théorie plutôt ésotérique, la mécanique quantique, nous n'aurions pas de transistors, nous n'aurions pas de puce de silicium, nous n'aurions même pas la base de notre économie moderne.
There's one more, I think, wonderful twist to that tale. In "Wonders of the Solar System," we kept emphasizing the laws of physics are universal. It's one of the most incredible things about the physics and the understanding of nature that you get on Earth, is you can transport it, not only to the planets, but to the most distant stars and galaxies. And one of the astonishing predictions of quantum mechanics, just by looking at the structure of atoms -- the same theory that describes transistors -- is that there can be no stars in the universe that have reached the end of their life that are bigger than, quite specifically, 1.4 times the mass of the Sun. That's a limit imposed on the mass of stars. You can work it out on a piece of paper in a laboratory, get a telescope, swing it to the sky, and you find that there are no dead stars bigger than 1.4 times the mass of the Sun. That's quite an incredible prediction.
Il y a, je pense, un merveilleux rebondissement de plus à cette histoire. Dans "Les Merveilles du Système Solaire", nous martelons sans cesse que les lois de la physique sont universelles. C'est l'une des choses les plus incroyables à propos de la physique et la compréhension de la nature que nous avons sur la Terre, on peut la transporter, non seulement sur les planètes, mais jusqu'aux plus lointaines étoiles et galaxies. Et l'une des plus étonnantes prédictions de la mécanique quantique, juste en regardant la structure des atomes -- la même théorie qui décrit les transistors -- c'est qu'il ne peut pas y avoir d'étoiles dans l'univers qui ont atteint la fin de leur vie et qui font plus de, assez spécifiquement, 1.4 fois la masse du Soleil. C'est une limite imposée à la masse des étoiles. On peut la calculer sur une feuille de papier dans un laboratoire, prendre un télescope, le pointer vers le ciel et on voit qu'il n'y a aucune étoile morte plus massive que 1.4 fois la masse du Soleil. C'est une prédiction assez incroyable.
What happens when you have a star that's right on the edge of that mass? Well, this is a picture of it. This is the picture of a galaxy, a common "our garden" galaxy with, what, 100 billion stars like our Sun in it. It's just one of billions of galaxies in the universe. There are a billion stars in the galactic core, which is why it's shining out so brightly. This is about 50 million light years away, so one of our neighboring galaxies. But that bright star there is actually one of the stars in the galaxy. So that star is also 50 million light years away. It's part of that galaxy, and it's shining as brightly as the center of the galaxy with a billion suns in it. That's a Type Ia supernova explosion. Now that's an incredible phenomena, because it's a star that sits there. It's called a carbon-oxygen dwarf. It sits there about, say, 1.3 times the mass of the Sun. And it has a binary companion that goes around it, so a big star, a big ball of gas. And what it does is it sucks gas off its companion star, until it gets to this limit called the Chandrasekhar limit, and then it explodes. And it explodes, and it shines as brightly as a billion suns for about two weeks, and releases, not only energy, but a huge amount of chemical elements into the universe. In fact, that one is a carbon-oxygen dwarf.
Qu'arrive t-il lorsqu'on tient une étoile qui est juste à la limite de cette masse ? Eh bien, ceci en est une image. C'est l'image d'une galaxie, une galaxie commune "de notre jardin" avec, quoi ? 100 milliards d'étoiles comme notre Soleil dedans. C'est juste l'une des milliards de galaxies dans l'univers. Il y a un milliard d'étoiles dans le coeur de la galaxie, c'est pourquoi il brille autant que ça. C'est à environ 50 millions d'années lumière, donc l'une de nos galaxies voisines. Mais cette étoile brillante là est en fait l'une des étoiles dans la galaxie. Donc cette étoile est aussi à 50 millions d'années lumière. Elle fait partie de cette galaxie, et elle brille autant que le centre de la galaxie qui compte un millliard de soleils. C'est l'explosion d'une supernova de Type 1a. Alors c'est un phénomène incroyable, parce que c'est une étoile qu'on a là. Ca s'appelle une naine à carbone/oxygène. Se tient là environ, disons, 1.3 fois la masse du Soleil. Et elle a une compagne binaire qui tourne autour d'elle, donc un grosse étoile, une grosse boule de gaz. Et ce qu'elle fait c'est qu'elle capture le gaz de son étoile de compagnie, jusqu'à atteindre cette limite appelée la limite de Chandrasekhar, et puis elle explose. Elle explose, et elle brille aussi intensément qu'un milliard de soleils pendant environ deux semaines, et expulse, non seulement de l'énergie, mais aussi une énorme quantité d'éléments chimiques dans l'univers. En fait, celle-ci est une naine à carbone/oxygène.
Now, there was no carbon and oxygen in the universe at the Big Bang. And there was no carbon and oxygen in the universe throughout the first generation of stars. It was made in stars like that, locked away and then returned to the universe in explosions like that in order to recondense into planets, stars, new solar systems and, indeed, people like us. I think that's a remarkable demonstration of the power and beauty and universality of the laws of physics, because we understand that process, because we understand the structure of atoms here on Earth.
Mais, il n'y avait pas de carbone ou d'oxygène dans l'univers au moment du Big Bang. Et il n'y avait pas de carbone ou d'oxygène dans l'univers durant la première génération d'étoiles. Ils ont été créés dans des étoiles de ce genre, emprisonnés puis renvoyés dans l'univers au cours d'explosions comme celle-ci pour se condenser à nouveau dans des planètes, des étoiles, de nouveaux systèmes stellaires et, techniquement, des gens comme nous. Je pense que c'est une démonstration remarquable de la puissance de la beauté et de l'universalité des lois de la physique, parce que nous comprenons ce processus, parce que nous comprenons la structure des atomes ici sur la Terre.
This is a beautiful quote that I found -- we're talking about serendipity there -- from Alexander Fleming: "When I woke up just after dawn on September 28, 1928, I certainly didn't plan to revolutionize all medicine by discovering the world's first antibiotic." Now, the explorers of the world of the atom did not intend to invent the transistor. And they certainly didn't intend to describe the mechanics of supernova explosions, which eventually told us where the building blocks of life were synthesized in the universe. So, I think science can be -- serendipity is important. It can be beautiful. It can reveal quite astonishing things. It can also, I think, finally reveal the most profound ideas to us about our place in the universe and really the value of our home planet.
Ceci est une belle citation que j'ai trouvée -- nous parlons de sérendipité ici -- d'Alexandre Fleming. "Lorsque je me suis réveillé juste après l'aurore le 28 Septembre 1928, je n'avais certainement pas prévu de révolutionner toute la médecine en découvrant le premier antibiotique du monde." Alors, les explorateurs du monde de l'atome n'ont pas eu l'intention d'inventer le transistor. Et ils n'ont certainement pas eu l'intention de décrire la mécanique des explosions de supernova, ce qui nous a appris au final où les éléments constitutifs de la vie furent synthétisés dans l'univers. Donc, je pense que la science peut être -- la sérendipité c'est important. Cela peut être beau et révéler des choses assez étonnantes. Ça peut aussi, je pense, nous révéler enfin les idées les plus profondes sur notre place dans l'univers et réellement la valeur de notre planète-mère.
This is a spectacular picture of our home planet. Now, it doesn't look like our home planet. It looks like Saturn because, of course, it is. It was taken by the Cassini space probe. But it's a famous picture, not because of the beauty and majesty of Saturn's rings, but actually because of a tiny, faint blob just hanging underneath one of the rings. And if I blow it up there, you see it. It looks like a moon, but in fact, it's a picture of Earth. It was a picture of Earth captured in that frame of Saturn. That's our planet from 750 million miles away. I think the Earth has got a strange property that the farther away you get from it, the more beautiful it seems.
Ceci est une image spectaculaire de notre planète-mère. Alors, ça ne ressemble pas à notre planète. Ca ressemble à Saturne parce que, bien sûr, c'est Saturne. Ça a été pris par la sonde Cassini. Mais c'est une image fameuse, non pas à cause de la beauté et de la majesté des anneaux de Saturne, mais en fait à cause d'une toute petite bulle diffuse suspendue juste au-dessous l'un des anneaux. Et si j'augmente le zoom vers là, vous la voyez. Ça ressemble à une lune, mais en fait, c'est une image de la Terre. C'est une image de la Terre capturée dans ce cadrage de Saturne. C'est notre planète vue de 1.2 milliard de kilomètres de distance. Je pense que la Terre a une étrange propriété qui fait que , plus on s'éloigne d'elle, plus on la trouve belle.
But that is not the most distant or most famous picture of our planet. It was taken by this thing, which is called the Voyager spacecraft. And that's a picture of me in front of it for scale. The Voyager is a tiny machine. It's currently 10 billion miles away from Earth, transmitting with that dish, with the power of 20 watts, and we're still in contact with it. But it visited Jupiter, Saturn, Uranus and Neptune. And after it visited all four of those planets, Carl Sagan, who's one of my great heroes, had the wonderful idea of turning Voyager around and taking a picture of every planet it had visited. And it took this picture of Earth. Now it's very hard to see the Earth there, it's called the "Pale Blue Dot" picture, but Earth is suspended in that red shaft of light. That's Earth from four billion miles away.
Mais ce n'est pas la plus lointaine ou la plus célèbre image de notre planète. Elle a été prise par cette chose, qu'on appelle le vaisseau Voyager. Et c'est une image de moi devant lui pour en voir l'échelle. Le Voyager est une minuscule machine. Actuellement il se trouve à 16 milliards de kilomètres de la Terre, transmettant par ce disque, qui a une puissance de 20 watts, et nous sommes toujours en contact avec lui. Mais il a visité Jupiter, Saturne, Uranus et Neptune. Et après qu'il a visité l'ensemble de ces quatre planètes, Carl Sagan, qui est un de mes grands héros, a eu la merveilleuse idée de retourner Voyager et de prendre une image de chaque planète qu'il avait visité. Et il a pris cette image de la Terre. Alors c'est très difficile de voir la Terre là, on l'appelle l'image du "Point Bleu Pâle", mais la Terre est suspendue dans ce tube de lumière. C'est la Terre à 6 milliards de kilomètres de distance.
And I'd like to read you what Sagan wrote about it, just to finish, because I cannot say words as beautiful as this to describe what he saw in that picture that he had taken. He said, "Consider again that dot. That's here. That's home. That's us. On it, everyone you love, everyone you know, everyone you've ever heard of, every human being who ever was lived out their lives. The aggregates of joy and suffering thousands of confident religions, ideologies and economic doctrines, every hunter and forager, every hero and coward, every creator and destroyer of civilization, every king and peasant, every young couple in love, every mother and father, hopeful child, inventor and explorer, every teacher of morals, every corrupt politician, every superstar, every supreme leader, every saint and sinner in the history of our species, lived there, on a mote of dust, suspended in a sunbeam. It's been said that astronomy's a humbling and character-building experience. There is perhaps no better demonstration of the folly of human conceits than this distant image of our tiny world. To me, it underscores our responsibility to deal more kindly with one another and to preserve and cherish the pale blue dot, the only home we've ever known."
Et j'aimerais vous lire ce que Sagan a écrit à son propos, juste pour terminer, parce que je ne peux pas le dire plus joliment que ça, pour décrire ce qu'il a vu dans cette image qu'il avait prise. Il a dit, "Considérez à nouveau ce point. C'est ici. C'est la maison. C'est nous. Sur ce point, toutes les personnes que vous aimez, toutes celles que vous connaissez, toutes celles dont vous avez entendu parler, là où tous les êtres humains qui n'ont jamais vécu ont vécu leurs vies. Les agrégats de joie et de souffrance, des milliers de religions, d'idéologies et de doctrines économiques sûres d'elles, tout chasseur et tout chercheur de nourriture, tout héros et tout froussard, tout créateur et destructeur de civilisations, tout roi et tout paysan, tout jeune couple amoureux, toute mère et tout père, tout enfant plein d'espoir, tout inventeur et tout explorateur, tout enseignant de morales, tout politicien corrompu, toute superstar, tout dirigeant suprême, tout Saint et tout pêcheur dans l'histoire de notre espèce, ont vécu là, sur une motte de poussière, suspendue dans un rayon de soleil. On dit que l'astronomie est une expérience qui rend humble et forme le caractère. Il n'y a peut-être pas de meilleure démonstration de la folie des présomptions humaines que cette image distante de notre minuscule monde. A mes yeux, cela souligne notre responsabilité de nous traiter les uns les autres avec plus d'égards, de préserver et de chérir le point bleu pâle, la seule maison que nous connaissions."
Beautiful words about the power of science and exploration. The argument has always been made, and it will always be made, that we know enough about the universe. You could have made it in the 1920s; you wouldn't have had penicillin. You could have made it in the 1890s; you wouldn't have the transistor. And it's made today in these difficult economic times. Surely, we know enough. We don't need to discover anything else about our universe.
Une belle description du pouvoir de la science et de l'exploration. L'argument a toujours été avancé, et il le sera toujours, que nous en savons assez sur l'univers. On aurait pu l'avancer dans les années 1920 ; on n'aurait pas eu la pénicilline. On aurait pu l'avancer dans les années 1890 ; on n'aurait pas eu le transistor. Et on l'avance aujourd'hui dans cette période économique difficile. Certainement, nous en savons assez. Nous n'avons pas besoin d'en découvrir plus sur notre univers.
Let me leave the last words to someone who's rapidly becoming a hero of mine, Humphrey Davy, who did his science at the turn of the 19th century. He was clearly under assault all the time. "We know enough at the turn of the 19th century. Just exploit it; just build things." He said this, he said, "Nothing is more fatal to the progress of the human mind than to presume that our views of science are ultimate, that our triumphs are complete, that there are no mysteries in nature, and that there are no new worlds to conquer."
Permettez-moi de laisser le dernier mot à quelqu'un qui est devenu rapidement un de mes héros, Humphrey Davy, qui fit ses recherches à l'aube du 19è siècle. Il était clairement assailli tout le temps. Nous en savons assez à l'aube du 19è siècle. Contentez-vous de l'exploiter, de construire des choses. Il a dit ceci, il a dit, "Rien n'est plus fatal au progrès de l'esprit humain que de présumer que nos vues sur la science sont ultimes, que nos triomphes sont complets, qu'il n'y a pas de mystères dans la nature, et qu'il n'y a pas de nouveaux mondes à conquérir."
Thank you.
Merci.
(Applause)
(Applaudissements)