This is the Large Hadron Collider. It's 27 kilometers in circumference. It's the biggest scientific experiment ever attempted. Over 10,000 physicists and engineers from 85 countries around the world have come together over several decades to build this machine. What we do is we accelerate protons -- so, hydrogen nuclei -- around 99.999999 percent the speed of light. Right? At that speed, they go around that 27 kilometers 11,000 times a second. And we collide them with another beam of protons going in the opposite direction. We collide them inside giant detectors.
Isto é o Grande Colisionador de Hadrões Tem uma circunferência de 27 quilómetros. É a maior experiência científica jamais realizada. Envolve mais de 10000 físicos e engenheiros de 85 países de várias partes do mundo que reuniram esforços durante várias décadas para construir esta máquina. O que fazemos é acelerar protões — isto é, núcleos de hidrogénio — até 99,999999% da velocidade da luz. A essa velocidade, eles circulam num perímetro de 27 quilómetros, 11 000 vezes por segundo. Provocamos colisões com outro feixe de protões que se movem em sentido oposto. As colisões ocorrem no interior de detetores gigantes.
They're essentially digital cameras. And this is the one that I work on, ATLAS. You get some sense of the size -- you can just see these EU standard-size people underneath.
São essencialmente câmaras digitais. Este é aquele em que eu trabalho, o ATLAS. Para ficarem com uma noção do tamanho, vejam estas pessoas com tamanho médio europeu, as pessoas na parte inferior.
(Laughter)
(Risos)
You get some sense of the size: 44 meters wide, 22 meters in diameter, 7,000 tons. And we re-create the conditions that were present less than a billionth of a second after the universe began up to 600 million times a second inside that detector -- immense numbers. And if you see those metal bits there -- those are huge magnets that bend electrically charged particles, so it can measure how fast they're traveling. This is a picture about a year ago. Those magnets are in there. And, again, a EU standard-size, real person, so you get some sense of the scale. And it's in there that those mini-Big Bangs will be created, sometime in the summer this year.
Ficam com alguma noção do tamanho: 44 metros de largura, 22 metros de diâmetro, 7000 toneladas. Recriamos as condições que existiam menos de um milionésimo de segundo após o início do universo, até 600 milhões de vezes por segundo, dentro do detetor, uma quantidade gigantesca de números. Se repararem nos pedaços de metal aqui são ímanes colossais que curvam as partículas com carga elétrica, para podermos medir a velocidade com que se movem. Esta é uma imagem de há um ano. Estes ímanes estão no interior. Mais uma pessoa de tamanho médio europeu. Ficam com alguma noção da escala. É aqui que serão criados esses mini-Big Bangs durante o verão deste ano.
And actually, this morning, I got an email saying that we've just finished, today, building the last piece of ATLAS. So as of today, it's finished. I'd like to say that I planned that for TED, but I didn't. So it's been completed as of today.
Hoje de manhã recebi um email que tínhamos terminado hoje os trabalhos, colocando a última peça do ATLAS. Como terminou hoje a montagem, gostaria de dizer que o planeei para esta conferência TED, mas não foi. Mas terminou hoje a montagem do ATLAS.
(Applause)
(Aplausos)
Yeah, it's a wonderful achievement. So, you might be asking, "Why? Why create the conditions that were present less than a billionth of a second after the universe began?" Well, particle physicists are nothing if not ambitious. And the aim of particle physics is to understand what everything's made of, and how everything sticks together. And by everything I mean, of course, me and you, the Earth, the Sun, the 100 billion suns in our galaxy and the 100 billion galaxies in the observable universe. Absolutely everything.
Sim é um feito extraordinário. Devem estar a perguntar: "Porquê? "Para quê criar as condições que existiam "menos de um milionésimo de segundo após o início do universo?" Bem, se os físicos de partículas não forem ambiciosos, não interessam. O objetivo da física de partículas é compreender de que são feitas todas as coisas, e como é que essas coisas se ligam. Por "todas as coisas" eu quero dizer, obviamente, eu e vocês, a Terra, o Sol, as centenas de milhares de milhões de sóis na nossa galáxia e as centenas de milhares de milhões de galáxias no universo observável. Absolutamente tudo.
Now you might say, "Well, OK, but why not just look at it? You know? If you want to know what I'm made of, let's look at me." Well, we found that as you look back in time, the universe gets hotter and hotter, denser and denser, and simpler and simpler. Now, there's no real reason I'm aware of for that, but that seems to be the case. So, way back in the early times of the universe, we believe it was very simple and understandable. All this complexity, all the way to these wonderful things -- human brains -- are a property of an old and cold and complicated universe. Back at the start, in the first billionth of a second, we believe, or we've observed, it was very simple.
Podem dizer: "OK, mas porque é que não se observa o universo? "Se querem saber de que é que eu sou feito, observem-me." Descobrimos que, quando olhamos para trás no tempo, o universo fica cada vez mais quente, cada vez mais denso e mais simples. Não há nenhuma razão objetiva para que tenhamos essa noção, mas parece que é assim que as coisas são. Assim, acreditamos que, nos instantes primordiais do universo, o universo era muito simples e inteligível. Toda esta complexidade, até chegarmos a estas coisas maravilhosas — o cérebro humano — são uma propriedade de um universo velho, frio e complicado. Acreditamos ou observamos que, no início dos tempos, o primeiro milionésimo de segundo é muito simples.
It's almost like ... imagine a snowflake in your hand, and you look at it, and it's an incredibly complicated, beautiful object. But as you heat it up, it'll melt into a pool of water, and you would be able to see that, actually, it was just made of H20, water. So it's in that same sense that we look back in time to understand what the universe is made of. And, as of today, it's made of these things. Just 12 particles of matter, stuck together by four forces of nature. The quarks, these pink things, are the things that make up protons and neutrons that make up the atomic nuclei in your body. The electron -- the thing that goes around the atomic nucleus -- held around in orbit, by the way, by the electromagnetic force that's carried by this thing, the photon. The quarks are stuck together by other things called gluons.
É quase como ... Imaginem um floco de neve na nossa mão. Olhamos para ele, e é um objeto belo, incrivelmente complexo. Mas à medida que vai aquecendo derrete-se numa poça de água, e podemos ver que, na verdade, era feito apenas de H2O, água. É nesse mesmo sentido que olhamos para trás no tempo para perceber de que é feito o universo. O universo atual é feito destas coisas. Apenas 12 partículas de matéria, ligadas entre si por quatro forças da natureza. Os quarks, estas coisas cor-de-rosa, são os constituintes dos protões e neutrões que constituem os núcleos atómicos do nosso corpo. O eletrão — o que anda à volta do núcleo atómico — preso na sua órbita pela força eletromagnética que é transportada por esta coisa, o fotão. Os quarks estão ligados entre si por outras coisas, os gluões.
And these guys, here, they're the weak nuclear force, probably the least familiar. But, without it, the sun wouldn't shine. And when the sun shines, you get copious quantities of these things, called neutrinos, pouring out. Actually, if you just look at your thumbnail -- about a square centimeter -- there are something like 60 billion neutrinos per second from the sun, passing through every square centimeter of your body. But you don't feel them, because the weak force is correctly named -- very short range and very weak, so they just fly through you.
Estes aqui, são a força nuclear fraca, provavelmente a menos familiar. Mas sem esta força o Sol não brilharia. E quando o Sol brilha, há quantidades gigantescas destas coisas chamadas neutrinos que saem do Sol. Na verdade, se olharmos para a unha do polegar — cerca de um centímetro quadrado — há qualquer coisa como 60 mil milhões de neutrinos por Segundo, vindos do Sol, que atravessam todos os centímetros quadrados do nosso corpo. Não os sentimos porque a força fraca está muito bem definida. Alcance muito curto e muito fraca, por isso eles atravessam-nos sem o sentirmos.
And these particles have been discovered over the last century, pretty much. The first one, the electron, was discovered in 1897, and the last one, this thing called the tau neutrino, in the year 2000. Actually just -- I was going to say, just up the road in Chicago. I know it's a big country, America, isn't it? Just up the road. Relative to the universe, it's just up the road.
Estas partículas foram, na sua maioria, descobertas no século passado A primeira, o eletrão, foi descoberto em 1897, e a última, esta que se chama neutrino do tau, em 2000, mesmo aqui ao lado em Chicago. Eu sei que a América é um país mesmo grande, não é? (Risos) Mesmo aqui ao lado. Em relação ao universo, é mesmo aqui ao lado.
(Laughter)
(Risos)
So, this thing was discovered in the year 2000, so it's a relatively recent picture. One of the wonderful things, actually, I find, is that we've discovered any of them, when you realize how tiny they are. You know, they're a step in size from the entire observable universe. So, 100 billion galaxies, 13.7 billion light years away -- a step in size from that to Monterey, actually, is about the same as from Monterey to these things. Absolutely, exquisitely minute, and yet we've discovered pretty much the full set.
Bem, esta coisa foi descoberta no ano 2000, por isso é um resultado relativamente recente. Acho que uma das coisas maravilhosas é termos descoberto qualquer uma delas, quando nos apercebemos de que são tão pequenas. É um grande passo no tamanho de todo o universo observável. Cerca de 100 mil milhões de galáxias, a 13,7 mil milhões de anos-luz de distância. Uma mudança de tamanho do universo a Monterey, é a mesma mudança do que de Monterey para estas coisas. Coisas totalmente, estranhamente minúsculas, e, todavia, descobrimos a maior parte deste grupo de partículas.
So, one of my most illustrious forebears at Manchester University, Ernest Rutherford, discoverer of the atomic nucleus, once said, "All science is either physics or stamp collecting." Now, I don't think he meant to insult the rest of science, although he was from New Zealand, so it's possible.
Um dos meus antepassados mais ilustres na Universidade de Manchester, Ernest Rutherford, que descobriu o núcleo atómico, disse: "Toda a ciência ou é física ou é coleção de selos." Penso que ele não pretendia insultar o resto da ciência, embora, como é natural da Nova Zelândia, não fosse impossível.
(Laughter)
(Risos)
But what he meant was that what we've done, really, is stamp collect there. OK, we've discovered the particles, but unless you understand the underlying reason for that pattern -- you know, why it's built the way it is -- really you've done stamp collecting. You haven't done science. Fortunately, we have probably one of the greatest scientific achievements of the twentieth century that underpins that pattern. It's the Newton's laws, if you want, of particle physics. It's called the standard model -- beautifully simple mathematical equation. You could stick it on the front of a T-shirt, which is always the sign of elegance. This is it.
Mas o que ele queria dizer é que aquilo que fizemos aqui, é uma coleção de selos. OK, descobrimos as partículas mas a menos que compreendamos as razões de fundo para esse padrão — porque é que as coisas são como são — o que dizemos foi colecionar selos, não estamos a fazer ciência. Felizmente, temos, provavelmente, uma das maiores conquistas científicas do século XX que sustenta esse padrão. São, por assim dizer, as leis de Newton da física das partículas. Chama-se "modelo padrão", uma equação matemática elegantemente simples Podem colá-la numa T-shirt que é sempre um sinal de elegância. É isto.
(Laughter)
(Risos)
I've been a little disingenuous, because I've expanded it out in all its gory detail. This equation, though, allows you to calculate everything -- other than gravity -- that happens in the universe. So, you want to know why the sky is blue, why atomic nuclei stick together -- in principle, you've got a big enough computer -- why DNA is the shape it is. In principle, you should be able to calculate it from that equation.
Fui desonesto, porque expandi a equação em todo o seu detalhe horripilante. Esta equação permite-nos calcular todas as coisas — para além da gravidade — que acontecem no universo. Se quiserem saber porque é azul o céu, porque é que os núcleos se ligam — precisam dum computador grande — porque é que o DNA tem a forma que tem,
But there's a problem.
em princípio, podiam calculá-lo a partir desta equação.
Can anyone see what it is? A bottle of champagne for anyone that tells me. I'll make it easier, actually, by blowing one of the lines up. Basically, each of these terms refers to some of the particles. So those Ws there refer to the Ws, and how they stick together. These carriers of the weak force, the Zs, the same. But there's an extra symbol in this equation: H. Right, H. H stands for Higgs particle. Higgs particles have not been discovered. But they're necessary: they're necessary to make that mathematics work. So all the exquisitely detailed calculations we can do with that wonderful equation wouldn't be possible without an extra bit. So it's a prediction: a prediction of a new particle.
Mas há um problema. Alguém consegue ver qual é? Uma garrafa de champanhe para qualquer pessoa que mo diga. Vou tornar a questão mais simples, destacando uma das linhas. Basicamente, cada um destes termos refere-se a algumas das partículas Aqueles Ws referem-se ao Ws, e como é que eles se ligam Estes transportadores da força fraca, os Zs, o mesmo. Mas existe um símbolo a mais nesta equação: H. Certo, H. H refere-se à partícula de Higgs. As partículas de Higgs ainda não foram descobertas. Mas são necessárias, são necessárias para que a matemática funcione. Assim todos os cálculos estranhamente detalhados que podemos fazer com esta equação maravilhosa não seriam possíveis sem um bit extra. É, portanto, uma previsão, uma previsão de uma nova partícula.
What does it do? Well, we had a long time to come up with good analogies. And back in the 1980s, when we wanted the money for the LHC from the U.K. government, Margaret Thatcher, at the time, said, "If you guys can explain, in language a politician can understand, what the hell it is that you're doing, you can have the money. I want to know what this Higgs particle does." And we came up with this analogy, and it seemed to work. Well, what the Higgs does is, it gives mass to the fundamental particles. And the picture is that the whole universe -- and that doesn't mean just space, it means me as well, and inside you -- the whole universe is full of something called a Higgs field. Higgs particles, if you will.
O que é que ela faz? Temos uma longa experiência de encontrar boas analogias. Nos anos 80, quando queríamos financiamento do governo inglês, para o LHC, Margaret Thatcher, disse: "Se vocês conseguirem explicar "de modo que um político possa perceber "que raio é que estão a fazer, dou-vos o dinheiro. "Quero saber o que é que essa partícula de Higgs faz." Descobrimos esta analogia e pareceu resultar. O que o Higgs faz, é atribuir a massa às partículas fundamentais. Isso significa que todo o universo — não só o espaço, mas também dentro de nós — todo o universo está preenchido por uma coisa chamada "campo de Higgs", se quiserem, partículas de Higgs.
The analogy is that these people in a room are the Higgs particles. Now when a particle moves through the universe, it can interact with these Higgs particles. But imagine someone who's not very popular moves through the room. Then everyone ignores them. They can just pass through the room very quickly, essentially at the speed of light. They're massless. And imagine someone incredibly important and popular and intelligent walks into the room. They're surrounded by people, and their passage through the room is impeded. It's almost like they get heavy. They get massive. And that's exactly the way the Higgs mechanism works. The picture is that the electrons and the quarks in your body and in the universe that we see around us are heavy, in a sense, and massive, because they're surrounded by Higgs particles. They're interacting with the Higgs field.
A analogia é que estas pessoas numa sala são as partículas de Higgs. Quando uma partícula se move através do universo, pode interagir com estas partículas de Higgs. Mas imaginem que alguém pouco popular atravessa a sala. Nesse caso, todos o ignoram. Atravessam a sala muito depressa, praticamente à velocidade da luz. Não têm massa. Imaginem que alguém extremamente importante, popular e inteligente, entra nessa sala. É rodeada de pessoas, e a sua passagem pela sala é difícil. É quase como se ficassem pesados. Têm massa. É exatamente assim que funciona o mecanismo de Higgs. O que sucede é que os eletrões e os quarks no nosso corpo e no universo que vemos à nossa volta são, de algum modo, pesados, têm massa, por estarem rodeados por estas partículas de Higgs, Estão a interagir com o campo de Higgs.
If that picture's true, then we have to discover those Higgs particles at the LHC. If it's not true -- because it's quite a convoluted mechanism, although it's the simplest we've been able to think of -- then whatever does the job of the Higgs particles we know have to turn up at the LHC. So, that's one of the prime reasons we built this giant machine. I'm glad you recognize Margaret Thatcher. Actually, I thought about making it more culturally relevant, but -- (Laughter) anyway. So that's one thing. That's essentially a guarantee of what the LHC will find.
Se esta visão estiver correcta temos que descobrir estas partículas de Higgs no LHC. Se não estiver correta —porque se trata de um mecanismo bastante complexo embora seja o modo mais simples de pensar que temos — então qualquer que seja o papel das partículas de Higgs temos que as descobrir no LHC. Esta é uma das razões fundamentais para a construção desta máquina gigante. Ainda bem que reconheceram Margaret Thatcher. Pensei em tornar esta conferência culturalmente mais relevante... (Risos) ... de qualquer modo. Portanto, isto é uma coisa. É essencialmente uma garantia do que o LHC vai descobrir.
There are many other things. You've heard many of the big problems in particle physics. One of them you heard about: dark matter, dark energy. There's another issue, which is that the forces in nature -- it's quite beautiful, actually -- seem, as you go back in time, they seem to change in strength. Well, they do change in strength. So, the electromagnetic force, the force that holds us together, gets stronger as you go to higher temperatures. The strong force, the strong nuclear force, which sticks nuclei together, gets weaker. And what you see is the standard model -- you can calculate how these change -- is the forces, the three forces, other than gravity, almost seem to come together at one point. It's almost as if there was one beautiful kind of super-force, back at the beginning of time. But they just miss.
Há muitas outras coisas. Muitos outros grandes problemas da física de partículas. Devem ter ouvido falar da matéria escura e o da energia escura. Há uma outra questão, as forças na natureza — é bastante belo — conforme vamos recuando no tempo, parecem mudar de intensidade. Variam realmente de intensidade. A força eletromagnética, que nos mantém coesos fica mais forte a temperaturas mais altas. A força nuclear forte, que mantém os núcleos coesos, fica mais fraca. Podemos ver estas forças no modelo padrão, podemos calcular como as variações das três forças, todas elas exceto a gravidade parecem unir-se num certo ponto. É quase como se existisse uma espécie de bela superforça, no início do tempo. Só falham por um bocadinho.
Now there's a theory called super-symmetry, which doubles the number of particles in the standard model, which, at first sight, doesn't sound like a simplification. But actually, with this theory, we find that the forces of nature do seem to unify together, back at the Big Bang -- absolutely beautiful prophecy. The model wasn't built to do that, but it seems to do it. Also, those super-symmetric particles are very strong candidates for the dark matter. So a very compelling theory that's really mainstream physics. And if I was to put money on it, I would put money on -- in a very unscientific way -- that that these things would also crop up at the LHC. Many other things that the LHC could discover.
Atualmente há uma teoria chamada "supersimetria" que duplica o número de partículas no modelo padrão. O que, à primeira vista, não parece ser uma simplificação. Mas, na verdade, com esta teoria, descobrimos que as forças da natureza parecem unificar-se na altura do Big Bang, uma bela profecia em absoluto. O modelo não foi construído com esse objetivo mas parece fazê-lo. Além disso, estas partículas supersimétricas são sérias candidatas para a matéria escura. Uma teoria muito atraente da física da atualidade. Se eu quisesse apostar nisso, apostaria — de modo muito pouco científico — que estas coisas surgiriam subitamente no LHC. O LHC também pode descobrir muitas outras coisas.
But in the last few minutes, I just want to give you a different perspective of what I think -- what particle physics really means to me -- particle physics and cosmology. And that's that I think it's given us a wonderful narrative -- almost a creation story, if you'd like -- about the universe, from modern science over the last few decades. And I'd say that it deserves, in the spirit of Wade Davis' talk, to be at least put up there with these wonderful creation stories of the peoples of the high Andes and the frozen north. This is a creation story, I think, equally as wonderful.
Mas nestes últimos minutos, queria apenas transmitir-vos uma perspetiva diferente do que eu penso. — o que significa para mim a física de partículas. a física de partículas e a cosmologia. Eu penso que poderá dar-nos uma narrativa maravilhosa — quase uma história da criação, se quiserem — sobre o universo, da ciência moderna nas últimas décadas. E diria que merece. dentro do espírito da palestra de Wade Davis, ser colocada ao lado dessas fantásticas histórias da criação dos povos dos Andes e do norte gélido. Penso que esta é uma história da criação igualmente maravilhosa.
The story goes like this: we know that the universe began 13.7 billion years ago, in an immensely hot, dense state, much smaller than a single atom. It began to expand about a million, billion, billion, billion billionth of a second -- I think I got that right -- after the Big Bang. Gravity separated away from the other forces. The universe then underwent an exponential expansion called inflation. In about the first billionth of a second or so, the Higgs field kicked in, and the quarks and the gluons and the electrons that make us up got mass. The universe continued to expand and cool. After about a few minutes, there was hydrogen and helium in the universe. That's all. The universe was about 75 percent hydrogen, 25 percent helium. It still is today.
A história começa assim: Sabemos que o universo nasceu há cerca de 13,7 mil milhões de anos, num estado incrivelmente quente e denso muito mais pequeno do que um átomo. Começou a expandir-se a um milionésimo de um milionésimo de um milionésimo de um segundo — penso que não me enganei — depois do Big Bang A gravidade separou-se das outras forças A partir daqui, o universo entrou num expansão exponencial chamada inflação. Ao fim do primeiro milésimo de milionésimo de um segundo, apareceu o campo de Higgs, e os quarks, os gluões e os eletrões que nos constituem adquiriram massa. O universo continuou a expandir-se e a arrefecer. Ao fim de poucos minutos, já existia hidrogénio e hélio no universo. É tudo. O universo é constituído por 75% de hidrogénio, 25% de hélio. Ainda é assim atualmente.
It continued to expand about 300 million years. Then light began to travel through the universe. It was big enough to be transparent to light, and that's what we see in the cosmic microwave background that George Smoot described as looking at the face of God. After about 400 million years, the first stars formed, and that hydrogen, that helium, then began to cook into the heavier elements. So the elements of life -- carbon, and oxygen and iron, all the elements that we need to make us up -- were cooked in those first generations of stars, which then ran out of fuel, exploded, threw those elements back into the universe. They then re-collapsed into another generation of stars and planets.
Continuou a expandir-se durante cerca de 300 milhões de anos. Depois a luz começou a viajar através do universo. Já era bastante grande para ser transparente á luz, é o que vemos na radiação de fundo de micro-ondas que George Smoot descreveu como olhando para a face de Deus. Ao fim de 400 milhões de anos, formam-se as primeiras estrelas. O hidrogénio e o hélio começaram a ser cozinhados em elementos mais pesados. Os elementos da vida — carbono, e oxigénio e ferro — todos os elementos necessários para a nossa construção, foram cozinhados nessa primeira geração de estrelas que explodiram, após terem esgotado o combustível, atirando, de novo, esse elementos para o universo. Esses elementos re-colapsaram noutra geração de estrelas e planetas.
And on some of those planets, the oxygen, which had been created in that first generation of stars, could fuse with hydrogen to form water, liquid water on the surface. On at least one, and maybe only one of those planets, primitive life evolved, which evolved over millions of years into things that walked upright and left footprints about three and a half million years ago in the mud flats of Tanzania, and eventually left a footprint on another world. And built this civilization, this wonderful picture, that turned the darkness into light, and you can see the civilization from space. As one of my great heroes, Carl Sagan, said, these are the things -- and actually, not only these, but I was looking around -- these are the things, like Saturn V rockets, and Sputnik, and DNA, and literature and science -- these are the things that hydrogen atoms do when given 13.7 billion years.
Nalguns desses planetas, o oxigénio que tinha sido criado na primeira geração de estrelas pode reagir com o hidrogénio para formar água, água líquida à superfície. Pelo menos num deles, e talvez apenas num desses planetas, evoluiu a vida primordial, que, por sua vez, evoluiu ao longo de milhões de anos em coisas que andaram de pé e deixaram pegadas há cerca de três milhões e meio de anos nas planícies lamacentas da Tanzânia. e por fim, deixaram uma pegado noutro mundo. E construíram esta civilização esta imagem maravilhosa que transformou a escuridão em luz, e podemos ver a civilização a partir do espaço. Como disse um dos meus grandes heróis, Carl Sagan estas são as coisas — na realidade, não apenas estas, eu estava a olhar à minha volta — como os foguetões Saturno V, e Sputnik o ADN, a literatura e a ciência estas são as coisas feitas pelos átomos de hidrogénio ao fim de 13,7 mil milhões de anos.
Absolutely remarkable. And, the laws of physics. Right? So, the right laws of physics -- they're beautifully balanced. If the weak force had been a little bit different, then carbon and oxygen wouldn't be stable inside the hearts of stars, and there would be none of that in the universe. And I think that's a wonderful and significant story. 50 years ago, I couldn't have told that story, because we didn't know it. It makes me really feel that that civilization -- which, as I say, if you believe the scientific creation story, has emerged purely as a result of the laws of physics, and a few hydrogen atoms -- then I think, to me anyway, it makes me feel incredibly valuable.
Absolutamente notável. E as leis da física. Certo? As leis da física corretas estão equilibradas de um modo belo. Se a força fraca fosse um pouco diferente, o carbono e o oxigénio não seriam estáveis no interior das estrelas e estes elementos não existiriam no universo. Penso que se trata de uma história maravilhosa e expressiva. Há 50 anos, não poderia ter contado esta história, porque não a conhecíamos. Faz-me sentir que esta civilização — que, como eu disse, se acreditarem na história científica da criação — surgiu como um resultado das leis da física, e de alguns átomos de hidrogénio. A seguir penso, pelo menos para mim, que tenho um valor incalculável.
So that's the LHC. The LHC is certainly, when it turns on in summer, going to write the next chapter of that book. And I'm certainly looking forward with immense excitement to it being turned on. Thanks.
Isto é o LHC. Quando for ligado no verão, o LHC. certamente, irá escrever o próximo capítulo deste livro. Estou ansioso pelo resto da história, numa excitação imensa quando esta máquina for ligada. Obrigado.
(Applause)
(Aplausos)