This is the Large Hadron Collider. It's 27 kilometers in circumference. It's the biggest scientific experiment ever attempted. Over 10,000 physicists and engineers from 85 countries around the world have come together over several decades to build this machine. What we do is we accelerate protons -- so, hydrogen nuclei -- around 99.999999 percent the speed of light. Right? At that speed, they go around that 27 kilometers 11,000 times a second. And we collide them with another beam of protons going in the opposite direction. We collide them inside giant detectors.
Éste é o Gran Colisionador de Hadróns. Ten 27 kilómetros de circunferencia; é o meirande experimento centífico endexamais intentado. Máis de 10.000 físicos e enxeñeiros De 85 países do mundo reunímonos durante varias décadas para crear esta máquina. O que facemos é acelerar protóns -- é dicir, núcleos de hidróxeno -- a aproximadamente o 99.999999 por cento da velocidade da luz. De acordo? A esa velocidade, atravesan eses 27 kilómetros 11.000 veces por segundo. E facémolos colisionar con outro feixe de protóns que circulan en dirección oposta. Facémolos colisionar en detectores xigantes.
They're essentially digital cameras. And this is the one that I work on, ATLAS. You get some sense of the size -- you can just see these EU standard-size people underneath.
Son básicamente cámaras dixitais. E ista é na que eu traballo, ATLAS. Fagámonos unha idea do tamaño -- aquí debaixo podemos ver unha persoa tamaño estándar na UE.
(Laughter)
(Risas)
You get some sense of the size: 44 meters wide, 22 meters in diameter, 7,000 tons. And we re-create the conditions that were present less than a billionth of a second after the universe began up to 600 million times a second inside that detector -- immense numbers. And if you see those metal bits there -- those are huge magnets that bend electrically charged particles, so it can measure how fast they're traveling. This is a picture about a year ago. Those magnets are in there. And, again, a EU standard-size, real person, so you get some sense of the scale. And it's in there that those mini-Big Bangs will be created, sometime in the summer this year.
Fagámonos unha idea do tamaño: 44 metros de ancho, 22 metros de diámetro, 7.000 toneladas. E recreamos as condicións presentes menos dunha milmillonésima de segundo despois do comenzo do universo -- hasta 600 millóns de veces por segundo dentro dese detector -- números inmensos. E se ven esas pezas de metal ahí -- son enormes imáns que curvan partículas eléctricamente cargadas, para así medir a qué velocidade viaxan. Ista é unha imaxe de fai un ano. Os imáns están aí dentro. E, de novo, unha persona real tamaño estándar na UE, así que podedes facervos unha idea da escala. E é aí onde se crearán esos mini-Big Bangs, nalgún momento deste verán.
And actually, this morning, I got an email saying that we've just finished, today, building the last piece of ATLAS. So as of today, it's finished. I'd like to say that I planned that for TED, but I didn't. So it's been completed as of today.
De feito, esta mañán recibín un correo decindo que hoxe rematamos de construir a última peza do ATLAS Así que a día de hoxe está rematado. Gostaríame dicir que planexaba iso para TED, pero non foi así. Así que se rematou a día de hoxe.
(Applause)
(Aplausos)
Yeah, it's a wonderful achievement. So, you might be asking, "Why? Why create the conditions that were present less than a billionth of a second after the universe began?" Well, particle physicists are nothing if not ambitious. And the aim of particle physics is to understand what everything's made of, and how everything sticks together. And by everything I mean, of course, me and you, the Earth, the Sun, the 100 billion suns in our galaxy and the 100 billion galaxies in the observable universe. Absolutely everything.
Sí, é un logro marabilloso. Pero preguntarédesvos, "¿Por qué?" ¿Por qué crear as condicións presentes menos dunha milmillonésima de segundo tras o comezo do universo? Ben, se os físicos de partículas son algo é ambiciosos. E o obxectivo da física de partículas é comprender de qué está feito todo, e como se mantén todo unido. E por "todo" quero dicir, por suposto, ti e eu, a Terra, o Sol, Os centos de miles de millóns de soles na nosa galaxia e os centos de miles de millóns de galaxias no universo observable. Absolutamente todo.
Now you might say, "Well, OK, but why not just look at it? You know? If you want to know what I'm made of, let's look at me." Well, we found that as you look back in time, the universe gets hotter and hotter, denser and denser, and simpler and simpler. Now, there's no real reason I'm aware of for that, but that seems to be the case. So, way back in the early times of the universe, we believe it was very simple and understandable. All this complexity, all the way to these wonderful things -- human brains -- are a property of an old and cold and complicated universe. Back at the start, in the first billionth of a second, we believe, or we've observed, it was very simple.
Agora podes dicir, "Ben, vale, ¿pero por qué non limitarnos a observar? ¿Sabes? Se queres saber de qué estou feito, obsérvame." Ben, descubrimos que según miras atrás no tempo, o universo vólvese máis e máis quente, máis e máis denso, e máis e máis simple. De momento non hai ningunha razón que coñeza para iso, pero ese parece ser o caso. Así que, de volta ós primeiros intres do universo, cremos que era moi simple e comprensible Toda esta complexidade, todo o camiño a éstas cousas marabillosas -- o cerebro humán -- son unha propiedade dun vello, frío e complicado universo. De volta ó comezo, na primeira milmillonésima de segundo, cremos, ou temos observado, que era moi simple.
It's almost like ... imagine a snowflake in your hand, and you look at it, and it's an incredibly complicated, beautiful object. But as you heat it up, it'll melt into a pool of water, and you would be able to see that, actually, it was just made of H20, water. So it's in that same sense that we look back in time to understand what the universe is made of. And, as of today, it's made of these things. Just 12 particles of matter, stuck together by four forces of nature. The quarks, these pink things, are the things that make up protons and neutrons that make up the atomic nuclei in your body. The electron -- the thing that goes around the atomic nucleus -- held around in orbit, by the way, by the electromagnetic force that's carried by this thing, the photon. The quarks are stuck together by other things called gluons.
É case coma... imaxina un floco de neve na tua man, míralo e é un obxecto increíblemente compricado e belo. Pero se o quentas derretirase nunha poza, e poderás ver que en realidade estaba feito só de H2O, auga. Do mesmo xeito ollamos atrás no tempo para entender de qué está feito o universo. E, a día de hoxe, está feito destas cousas. Só 12 partículas de materia, unidas por catro forzas da natureza. Os quarks, esas cousas rosadas, son as que forman protóns e neutróns que compoñen os núcleos atómicos do teu corpo. O electrón -- iso que flota arredor do núcleo atómico -- mantido en órbita, por certo, pola forza electromagnética transportada por ésta cousa, o fotón. Os quarks mantéñense unidos por outras cousas chamadas gluóns.
And these guys, here, they're the weak nuclear force, probably the least familiar. But, without it, the sun wouldn't shine. And when the sun shines, you get copious quantities of these things, called neutrinos, pouring out. Actually, if you just look at your thumbnail -- about a square centimeter -- there are something like 60 billion neutrinos per second from the sun, passing through every square centimeter of your body. But you don't feel them, because the weak force is correctly named -- very short range and very weak, so they just fly through you.
E estes tipos daquí son a forza nuclear débil, probablemente a menos familiar Mais sen ela o sol non brillaría. E cando o sol brilla expúlsanse grandes cantidades destas cousas chamadas neutrinos. De feito, se miras á unlla do teu polgar -- aproximadamente un centímetro cadrado -- hai aproximadamente uns 60 mil millóns de neutrinos por segundo do sol, pasando a través de cada centímetro cadrado do teu corpo. Mais non os sintes porque a forza débil está ben nomeada. Moi curto alcance e moi débil, así que simplemente voan a través de tí.
And these particles have been discovered over the last century, pretty much. The first one, the electron, was discovered in 1897, and the last one, this thing called the tau neutrino, in the year 2000. Actually just -- I was going to say, just up the road in Chicago. I know it's a big country, America, isn't it? Just up the road. Relative to the universe, it's just up the road.
E estas partículas foron descubertas máis ben no último século. A primeira, o electrón, foi descuberta en 1897, e a última, esta cousa chamada o neutrino tauónico, no ano 2000. De feito -- Ía decir aquí ó lado, en Chicago. Seica é un país grande América, ¿non sí? Aquí ó lado. Respecto ó universo é aquí ó lado.
(Laughter)
(Risas)
So, this thing was discovered in the year 2000, so it's a relatively recent picture. One of the wonderful things, actually, I find, is that we've discovered any of them, when you realize how tiny they are. You know, they're a step in size from the entire observable universe. So, 100 billion galaxies, 13.7 billion light years away -- a step in size from that to Monterey, actually, is about the same as from Monterey to these things. Absolutely, exquisitely minute, and yet we've discovered pretty much the full set.
Isto foi descuberto no ano 2000, así que é unha escea recente. Unha das cousas que atopo marabillosas é que descubriramos calquera delas, cando descubres o pequenas que son. ¿Sabes?, son un cambio de escala respecto a todo o universo observable. 100 mil millóns de galaxias, a 13.700 millóns de anos luz -- un cambio de escala de iso a Monterey é aproximadamente o mesmo que de Monterey a éstas cousas. Absoluta e exquisitamente diminutas, e prácticamente descubrímolas todas.
So, one of my most illustrious forebears at Manchester University, Ernest Rutherford, discoverer of the atomic nucleus, once said, "All science is either physics or stamp collecting." Now, I don't think he meant to insult the rest of science, although he was from New Zealand, so it's possible.
Un dos meus máis ilustres predecesores, na Universidade de Manchester, Ernest Rutherford, descubridor do núcleo do átomo, dixo unha vez, "Toda cencia é ou ben física ou filatelia." Ben, non creo que quixera insultar ó resto da cencia, aínda que sendo de Nova Zelanda é posible.
(Laughter)
(Risas)
But what he meant was that what we've done, really, is stamp collect there. OK, we've discovered the particles, but unless you understand the underlying reason for that pattern -- you know, why it's built the way it is -- really you've done stamp collecting. You haven't done science. Fortunately, we have probably one of the greatest scientific achievements of the twentieth century that underpins that pattern. It's the Newton's laws, if you want, of particle physics. It's called the standard model -- beautifully simple mathematical equation. You could stick it on the front of a T-shirt, which is always the sign of elegance. This is it.
O que quería dicir é que, en realidade, o que fixemos aquí é filatelia -- De acordo, descubrimos as partículas, mais a menos que entendas a razón subxacente para ese patrón -- é dicir, por qué está construido dese xeito -- en realidade o que fixeches é filatelia -- non fixeches ciencia. Afortunadamente, temos ó que é probablemente un dos meirandes descubrimentos centíficos do século 20 respaldando ese patrón. Son as leis de Newton, se queres, da física de partículas. Chámase o "modelo estándar" -- ecuación matemática fermosamente simple. Poderías poñela nunha camiseta, o que sempre é símbolo de elegancia. Iso é.
(Laughter)
(Risas)
I've been a little disingenuous, because I've expanded it out in all its gory detail. This equation, though, allows you to calculate everything -- other than gravity -- that happens in the universe. So, you want to know why the sky is blue, why atomic nuclei stick together -- in principle, you've got a big enough computer -- why DNA is the shape it is. In principle, you should be able to calculate it from that equation.
Fun algo insincero, porque prolonguei isto ó seu maximo detalle. Ista ecuación, porén, permíteche calcular todo o que ocorre no universo -- agás a gravidade --. Así que se queres saber porqué é o ceo azul, porqué os núcleos atómicos permanecen unidos -- en principio cun ordenador grande abondo -- porqué o ADN ten esa forma. En principio deberías ser capaz de calculalo desde esa ecuación.
But there's a problem. Can anyone see what it is? A bottle of champagne for anyone that tells me. I'll make it easier, actually, by blowing one of the lines up. Basically, each of these terms refers to some of the particles. So those Ws there refer to the Ws, and how they stick together. These carriers of the weak force, the Zs, the same. But there's an extra symbol in this equation: H. Right, H. H stands for Higgs particle. Higgs particles have not been discovered. But they're necessary: they're necessary to make that mathematics work. So all the exquisitely detailed calculations we can do with that wonderful equation wouldn't be possible without an extra bit. So it's a prediction: a prediction of a new particle.
Mais hai un problema. Alguén sabe cal é? Unha botella de champaña para quen mo diga. Poreino máis fácil, destacando unha das frases. Básicamente cada un deses termos refíresa a algunha das partículas. Así que esas Ws de aí refírense ás Ws, e a como se manteñen unidas. Eses portadores da forza débil, os Zeds, igual. Mais hai un símbolo extra nesta ecuación: H. Correcto, H H quere dicir partícula de Higgs. As partículas de Higgs non foron descubertas. Mais son necesarias -- son necesarias para que as matemáticas funcionen. Así que todos os cálculos exquisitamente detallados que podemos facer con esa ecuación marabillosa non serían posibles sen algo máis. Así que é unha predicción -- unha predicción dunha nova partícula.
What does it do? Well, we had a long time to come up with good analogies. And back in the 1980s, when we wanted the money for the LHC from the U.K. government, Margaret Thatcher, at the time, said, "If you guys can explain, in language a politician can understand, what the hell it is that you're doing, you can have the money. I want to know what this Higgs particle does." And we came up with this analogy, and it seemed to work. Well, what the Higgs does is, it gives mass to the fundamental particles. And the picture is that the whole universe -- and that doesn't mean just space, it means me as well, and inside you -- the whole universe is full of something called a Higgs field. Higgs particles, if you will.
¿Qué fai? Ben, tivemos moito tempo para atopar boas analoxías. E nos anos 80, cando queriamos os cartos para o LHC do goberno de Reino Unido, Margaret Thatcher, por entón dixo: "Rapaces, se podedes explicar de forma que un político poida entender qué demos estades a facer, tedes os cartos. Quero saber qué fai esa partícula de Higgs." E fixemos esta analoxía e pareceu funcionar. Ben, o que a partícula de Higgs fai é dar masa ás partículas fundamentais. E a idea é que todo o universo -- e iso non quere dicir só o espacio, senón eu tamén, e dentro de ti -- todo o universo está cheo de algo chamado o campo de Higgs. As partículas de Higgs, se queres.
The analogy is that these people in a room are the Higgs particles. Now when a particle moves through the universe, it can interact with these Higgs particles. But imagine someone who's not very popular moves through the room. Then everyone ignores them. They can just pass through the room very quickly, essentially at the speed of light. They're massless. And imagine someone incredibly important and popular and intelligent walks into the room. They're surrounded by people, and their passage through the room is impeded. It's almost like they get heavy. They get massive. And that's exactly the way the Higgs mechanism works. The picture is that the electrons and the quarks in your body and in the universe that we see around us are heavy, in a sense, and massive, because they're surrounded by Higgs particles. They're interacting with the Higgs field.
A analoxía é que a xente que está nesta habitación son as partículas de Higgs. Cando unha partícula se move polo universo, pode interactuar con éstas partículas de Higgs. Pero imaxinade que alguén que non é moi popular se move pola habitación. Todos o ignoran. Poden pasar pola habitación moi rápido, esencialmente á velocidade da luz. Non teñen masa. E imaxinade que alguén incriblemente importante, popular e intelixente entra na habitación. Son rodeados por outros, e o seu paso pola habitación impedido. É coma se se volveran pesados. Vólvense masivos. E así exactamente é como funciona o mecanismo de Higgs. A idea é que os electróns e os quarks do teu corpo e do universo que vemos ó noso redor son pesados, de algún xeito, e masivos, porque están rodeados de partículas de Higgs. Interactúan co campo de Higgs.
If that picture's true, then we have to discover those Higgs particles at the LHC. If it's not true -- because it's quite a convoluted mechanism, although it's the simplest we've been able to think of -- then whatever does the job of the Higgs particles we know have to turn up at the LHC. So, that's one of the prime reasons we built this giant machine. I'm glad you recognize Margaret Thatcher. Actually, I thought about making it more culturally relevant, but -- (Laughter) anyway. So that's one thing. That's essentially a guarantee of what the LHC will find.
Se esa idea é certa, temos que descubrir esas partículas de Higgs no LHC. Se non é certo -- porque é un mecanismo moi intrincado, a pesares de ser o máis sinxelo que puidemos imaxinar -- daquela o que sexa que fai o traballo das partículas de Higgs sabemos que ten que revelarse no LHC. Esa é unha das razóns principais de que construiramos esta máquina xigante. Estou encantado de que reconocerades a Margaret Thatcher. De feito pensei en facelo máis relevante culturalmente, pero -- (Risas) Dá igual. Iso por un lado. Esa é esencialmente unha garantía do que atopará o LHC.
There are many other things. You've heard many of the big problems in particle physics. One of them you heard about: dark matter, dark energy. There's another issue, which is that the forces in nature -- it's quite beautiful, actually -- seem, as you go back in time, they seem to change in strength. Well, they do change in strength. So, the electromagnetic force, the force that holds us together, gets stronger as you go to higher temperatures. The strong force, the strong nuclear force, which sticks nuclei together, gets weaker. And what you see is the standard model -- you can calculate how these change -- is the forces, the three forces, other than gravity, almost seem to come together at one point. It's almost as if there was one beautiful kind of super-force, back at the beginning of time. But they just miss.
Hai moitas mais cousas. Teñen oído falar de moitos dos grandes problemas na física de partículas. Un dos que teñen oído falar: materia escura, enerxía escura. Aí hai outro problema, que é que as forzas da natureza -- en realidade é moi fermoso -- parecen, ollando atrás no tempo, parecen mudar de forza. Ben, mudan de forza. Así que a forza electromagnética, a forza que nos mantén unidos, vólvese máis forte ó aumentares a temperatura. A forza intensa, a forza nuclear intensa, a que mantén os núcleos unidos, tórnase máis feble. E o que ves é o modelo estándar -- podes calcular como éstas cambian -- é que as forzas -- as tres forzas, agás a gravidade -- case parecen unirse chegado un punto. É case coma se houbese unha fermosa especie de super forza, no comenzo dos tempos. Pero fallan por pouco.
Now there's a theory called super-symmetry, which doubles the number of particles in the standard model, which, at first sight, doesn't sound like a simplification. But actually, with this theory, we find that the forces of nature do seem to unify together, back at the Big Bang -- absolutely beautiful prophecy. The model wasn't built to do that, but it seems to do it. Also, those super-symmetric particles are very strong candidates for the dark matter. So a very compelling theory that's really mainstream physics. And if I was to put money on it, I would put money on -- in a very unscientific way -- that that these things would also crop up at the LHC. Many other things that the LHC could discover.
Tamén hai unha teoría chamada supersimetría, que dobla o número de partículas no modelo estándar. O que, en principio, non parece unha simplificación. Pero en realidade, con esta teoría, atopamos que as forzas da natureza parecen unificarse, de volta ó Big Bang. Unha profecía absolutamente fermosa. O modelo non se creou para facer iso, pero parece facelo. Ademáis, esas partículas supersimétricas son grandes candidatos para ser materia escura. Así que é unha teoría moi atractiva que é realmente a corrente principal en física. E se tivese que apostar algo, apostaría -- dun xeito moi pouco centífico -- a que éstas cousas se amosarán tamén no LHC. E moitas outras cousas que o LHC podería descubrir.
But in the last few minutes, I just want to give you a different perspective of what I think -- what particle physics really means to me -- particle physics and cosmology. And that's that I think it's given us a wonderful narrative -- almost a creation story, if you'd like -- about the universe, from modern science over the last few decades. And I'd say that it deserves, in the spirit of Wade Davis' talk, to be at least put up there with these wonderful creation stories of the peoples of the high Andes and the frozen north. This is a creation story, I think, equally as wonderful.
Mais nestes últimos minutos, quixera amosarlles unha perspectiva diferente do que penso -- o que a física de partículas significa en realidade para mín -- a física de partículas e a cosmoloxía. E é iso o que penso que nos dou unha marabillosa narrativa -- case unha historia da creación, se queredes -- sobre o universo, da cencia moderna nas últimas décadas. E diría que se merece, coma diría Wade Davis, cando menos compararse ás marabillosas historias da creación da xente dos altos Andes e o xeado norte. Creo que é unha historia da creación igualmente marabillosa.
The story goes like this: we know that the universe began 13.7 billion years ago, in an immensely hot, dense state, much smaller than a single atom. It began to expand about a million, billion, billion, billion billionth of a second -- I think I got that right -- after the Big Bang. Gravity separated away from the other forces. The universe then underwent an exponential expansion called inflation. In about the first billionth of a second or so, the Higgs field kicked in, and the quarks and the gluons and the electrons that make us up got mass. The universe continued to expand and cool. After about a few minutes, there was hydrogen and helium in the universe. That's all. The universe was about 75 percent hydrogen, 25 percent helium. It still is today.
A historia é a seguinte: sabemos que o universo comezou fai 13.700 millóns de anos, nun estado inmensamente denso e quente, moito máis pequeno que un só átomo. Comenzou a expandirse máis ou menos unha millonésima de milmillonésimas de milmillonésimas de milmillonésimas de milmillonésimas de segundo -- coido que está ben -- tralo Big Bang. A gravidade separouse das outras forzas. Entón o universo someteuse a unha expansión exponencial chamada inflación. Máis ou menos na primeira milmillonésima de segundo fixo acto de presencia o campo de Higgs, e os quarks e os gluóns e os electróns que nos forman adquiriron masa. O universo continuou expandíndose e enfriándose. Uns minutos despois había hidróxeno e helio no universo. Iso é todo. O universo era sobre un 75 por cento hidróxeno, 25 por cento helio. Segue a selo hoxe.
It continued to expand about 300 million years. Then light began to travel through the universe. It was big enough to be transparent to light, and that's what we see in the cosmic microwave background that George Smoot described as looking at the face of God. After about 400 million years, the first stars formed, and that hydrogen, that helium, then began to cook into the heavier elements. So the elements of life -- carbon, and oxygen and iron, all the elements that we need to make us up -- were cooked in those first generations of stars, which then ran out of fuel, exploded, threw those elements back into the universe. They then re-collapsed into another generation of stars and planets.
Continuou expandíndose durante uns 300 millóns de anos. Entón a luz comezou a viaxar a través do universo. Era grande abondo para ser transparente á luz, e iso é o que vemos no fondo de microondas cósmico que George Smoot describiu coma mirar ó rostro de Deus. Tras uns 400 millóns de anos as primeiras estrelas formáronse, e ese hidróxeno, ese helio, comenzaron a cociñarse para formar os elementos máis pesados. Así que os elementos da vida -- carbono, e osíxeno e ferro, todos os elementos que precisamos para formarnos -- foron cociñados nesas primeiras xeracións de estrelas, que entón quedaron sen combustible, estouraron, expulsaron esos elementos de volta ó universo. Entón recolapsáronse noutra xeración de estrelas e planetas.
And on some of those planets, the oxygen, which had been created in that first generation of stars, could fuse with hydrogen to form water, liquid water on the surface. On at least one, and maybe only one of those planets, primitive life evolved, which evolved over millions of years into things that walked upright and left footprints about three and a half million years ago in the mud flats of Tanzania, and eventually left a footprint on another world. And built this civilization, this wonderful picture, that turned the darkness into light, and you can see the civilization from space. As one of my great heroes, Carl Sagan, said, these are the things -- and actually, not only these, but I was looking around -- these are the things, like Saturn V rockets, and Sputnik, and DNA, and literature and science -- these are the things that hydrogen atoms do when given 13.7 billion years.
E nalgúns deses planetas o osíxeno que fora creado na primeira xeración de estrelas puido fusionarse con hidróxeno para formar auga, auga líquida na superficie. Nun deses planetas, e tal vez só nun deles, evolucionou vida primitiva, que evolucionou durante millóns de anos para convertirse en cousas que camiñaban ergueitas e deixaban pegadas nas terras chás de Tanzania fará tres millóns e medio de anos, e eventualmente deixaron unha pegada en outro mundo. E crearon ésta civilización, ésta marabillosa imaxe, que converteu a escuridade en luz, e que permite ver a civilización dende o espacio. Coma dixera un dos meus grandes heroes, Carl Sagan, éstas son as cousas -- de feito, non só éstas, botarei un vistazo -- éstas son as cousas, coma os cohetes Saturn V, e Sputnik, e o ADN, e a literatura e a cencia -- éstas son as cousas que fan os átomos de hidróxeno cando se lle dan 13.700 millóns de anos.
Absolutely remarkable. And, the laws of physics. Right? So, the right laws of physics -- they're beautifully balanced. If the weak force had been a little bit different, then carbon and oxygen wouldn't be stable inside the hearts of stars, and there would be none of that in the universe. And I think that's a wonderful and significant story. 50 years ago, I couldn't have told that story, because we didn't know it. It makes me really feel that that civilization -- which, as I say, if you believe the scientific creation story, has emerged purely as a result of the laws of physics, and a few hydrogen atoms -- then I think, to me anyway, it makes me feel incredibly valuable.
Absolutamente destacable. E as leis da física. Correcto? Así que as boas leis da física -- están fermosamente equilibradas. se a forza débil fose un pouco distinta, carbono e osíxeno non serían estables nos corazóns das estrelas, e non habería nada diso no universo. E creo que ésa é unha -- unha historia marabillosa e significativa. Fai 50 anos non podería contar esa historia, porque non a coñecíamos. Iso faime sentir realmente que ésa civilización -- a cal, como digo, se cres na historia da creación centífica, emerxeu puramente como resultado das leis da física, e algúns átomos de hidróxeno -- entón penso que, a min en todo caso, faime sentir incriblemente valioso.
So that's the LHC. The LHC is certainly, when it turns on in summer, going to write the next chapter of that book. And I'm certainly looking forward with immense excitement to it being turned on. Thanks.
Así que iso é o LHC. O LHC seguramente, cando se poña en marcha no verán, vai escribir o próximo capítulo dese libro. E certamente agardo con inmensa excitación a que se poña en marcha. Gracias.
(Applause)
(Aplausos)