This is the Large Hadron Collider. It's 27 kilometers in circumference. It's the biggest scientific experiment ever attempted. Over 10,000 physicists and engineers from 85 countries around the world have come together over several decades to build this machine. What we do is we accelerate protons -- so, hydrogen nuclei -- around 99.999999 percent the speed of light. Right? At that speed, they go around that 27 kilometers 11,000 times a second. And we collide them with another beam of protons going in the opposite direction. We collide them inside giant detectors.
Voici le Grand Collisionneur de Hadrons. ( ou LHC pour "Large Hadron Collider") Il a une circonférence de 27 kilomètres; c'est la plus grande expérience scientifique jamais tentée. Plus de 10 000 physiciens et ingénieurs venus de 85 pays de par le monde se sont réunis depuis des dizaines d'années pour construire cette machine. Ce que nous faisons c'est accélérer des protons donc, des noyaux d'hydrogène -- autour de quatre-vingt-dix-neuf virgule neuf neuf neuf neuf neuf... neuf! pourcent de la vitesse de la lumière. OK? A cette vitesse, ils parcourent ces 27 kilomètres, 11 000 fois par seconde. Et nous les faisons entrer en collision avec un autre faisceau de protons allant dans la direction opposée. Nous les faisons entrer en collision à l'intérieur de détecteurs géants.
They're essentially digital cameras. And this is the one that I work on, ATLAS. You get some sense of the size -- you can just see these EU standard-size people underneath.
Ce sont essentiellement des caméras digitales. Et voici celui sur lequel je travaille : ATLAS. ça vous donne une idée de la taille -- vous pouvez tout juste voir ces personnes de taille européenne standard en dessous.
(Laughter)
(Rires)
You get some sense of the size: 44 meters wide, 22 meters in diameter, 7,000 tons. And we re-create the conditions that were present less than a billionth of a second after the universe began up to 600 million times a second inside that detector -- immense numbers. And if you see those metal bits there -- those are huge magnets that bend electrically charged particles, so it can measure how fast they're traveling. This is a picture about a year ago. Those magnets are in there. And, again, a EU standard-size, real person, so you get some sense of the scale. And it's in there that those mini-Big Bangs will be created, sometime in the summer this year.
ça vous donne une idée de la taille : 44 mètres de large, 22 mètres de diamètre, 7 000 tonnes. Et nous recréons les conditions qui étaient présentes moins d'un milliardième de seconde après le début de l'univers -- jusqu'à 600 millions de fois par seconde dans ce détecteur -- des chiffres énormes. Et si vous pouvez voir ces pièces métalliques ici -- ce sont des aimants immenses qui courbent la trajectoire des particules chargées, pour pouvoir mesurer à quelle vitesse ils se déplacent. Ceci est une image datant d'environ un an. Ces aimants sont là-dedans. Et, encore une fois, une personne de taille moyenne, pour vous donner une idée de l'échelle. Et c'est là-dedans que ces mini-Big Bangs seront créés, quelque part dans le courant de cet été.
And actually, this morning, I got an email saying that we've just finished, today, building the last piece of ATLAS. So as of today, it's finished. I'd like to say that I planned that for TED, but I didn't. So it's been completed as of today.
Et, à vrai dire, ce matin, j'ai reçu un email disant qu'on venait de finir, aujourd'hui, de construire le dernier morceau d'ATLAS. Donc, à compter d'aujourd'hui, il est achevé. J'aimerais pouvoir dire que j'avais prévu ça pour TED, mais ce n'est pas le cas. Donc il a été achevé aujourd'hui.
(Applause)
(Applaudissements)
Yeah, it's a wonderful achievement. So, you might be asking, "Why? Why create the conditions that were present less than a billionth of a second after the universe began?" Well, particle physicists are nothing if not ambitious. And the aim of particle physics is to understand what everything's made of, and how everything sticks together. And by everything I mean, of course, me and you, the Earth, the Sun, the 100 billion suns in our galaxy and the 100 billion galaxies in the observable universe. Absolutely everything.
Oui, c'est une réalisation épatante. Alors, vous vous demandez peut-être, "Pourquoi? Pourquoi créer les conditions qui étaient présentes moins d'un milliardième de seconde après le commencement de l'univers?" Et bien, les physiciens des particules ne sont rien si ce n'est ambitieux. Et le but de la physique des particules est de comprendre ce dont toute chose est faite, et comment tout est collé ensemble. Et par "toute chose" je veux dire évidemment, vous et moi, la Terre, le Soleil, la centaine de milliards de soleils dans notre galaxie et la centaine de milliards de galaxies dans l'univers observable. Absolument tout.
Now you might say, "Well, OK, but why not just look at it? You know? If you want to know what I'm made of, let's look at me." Well, we found that as you look back in time, the universe gets hotter and hotter, denser and denser, and simpler and simpler. Now, there's no real reason I'm aware of for that, but that seems to be the case. So, way back in the early times of the universe, we believe it was very simple and understandable. All this complexity, all the way to these wonderful things -- human brains -- are a property of an old and cold and complicated universe. Back at the start, in the first billionth of a second, we believe, or we've observed, it was very simple.
Alors vous pourriez vous dire, 'Bon, OK, mais pourquoi ne pas simplement le regarder? N'est-ce pas? Si vous voulez savoir de quoi je suis fait, jetons un coup d'oeil." Et bien, nous avons découvert que lorsque l'on remonte dans le temps, l'univers devient de plus en plus chaud, de plus en plus dense, et de plus en plus simple. Alors, je ne connais pas de raison valable qui explique cela, mais cela semble être le cas. Donc, il y a bien longtemps au tout début de l'univers, nous pensons qu'il était très simple et compréhensible. Toute cette complexité, tout jusqu'à ces choses merveilleuses -- les cerveaux humains -- appartiennent à un univers vieux et froid et compliqué. Au commencement, dans le premier milliardième de seconde, nous pensons, ou nous avons observé, qu'il était très simple.
It's almost like ... imagine a snowflake in your hand, and you look at it, and it's an incredibly complicated, beautiful object. But as you heat it up, it'll melt into a pool of water, and you would be able to see that, actually, it was just made of H20, water. So it's in that same sense that we look back in time to understand what the universe is made of. And, as of today, it's made of these things. Just 12 particles of matter, stuck together by four forces of nature. The quarks, these pink things, are the things that make up protons and neutrons that make up the atomic nuclei in your body. The electron -- the thing that goes around the atomic nucleus -- held around in orbit, by the way, by the electromagnetic force that's carried by this thing, the photon. The quarks are stuck together by other things called gluons.
C'est presque comme si ... Imaginez un flocon de neige dans votre main, et vous le regardez, et c'est un objet terriblement compliqué et beau. Mais à mesure que vous le réchauffez, il va fondre en une flaque d'eau, et vous seriez capable de voir qu'en vérité il était seulement fait d'H20 : de l'eau. Et bien, c'est dans le même esprit que nous regardons dans le passé pour comprendre de quoi l'univers est fait. Et à compter d'aujourd'hui, il est fait de ces choses. Seulement 12 particules de matière, collées ensemble par quatre forces de la nature. Les quarks, ces machins roses, sont ce qui constituent les protons et les neutrons qui forment les noyaux atomiques dans votre corps. L'électron -- cette chose qui tourne autour du noyau atomique -- maintenue en orbite, soit dit en passant, par la force électromagnétique qui est portée par cette chose, le photon. Les quarks sont collés entre eux par d'autres trucs appelés gluons
And these guys, here, they're the weak nuclear force, probably the least familiar. But, without it, the sun wouldn't shine. And when the sun shines, you get copious quantities of these things, called neutrinos, pouring out. Actually, if you just look at your thumbnail -- about a square centimeter -- there are something like 60 billion neutrinos per second from the sun, passing through every square centimeter of your body. But you don't feel them, because the weak force is correctly named -- very short range and very weak, so they just fly through you.
Et ces gars-là, ici, forment la force nucléaire faible, probablement la moins familière. Mais sans elle, le soleil ne brillerait pas. Et quand le soleil brille, vous recevez des quantités conséquentes de ces choses appelées neutrinos qui déferlent. En fait, si vous regardez l'ongle de votre pouce -- environ un centimètre carré -- il y a quelque chose comme 60 milliards de neutrinos par seconde venant du soleil, qui traversent chaque centimètre carré de votre corps. Mais vous ne les sentez pas parce que la force faible porte bien son nom. De très courte portée et très faible, donc ils ne font que vous traverser.
And these particles have been discovered over the last century, pretty much. The first one, the electron, was discovered in 1897, and the last one, this thing called the tau neutrino, in the year 2000. Actually just -- I was going to say, just up the road in Chicago. I know it's a big country, America, isn't it? Just up the road. Relative to the universe, it's just up the road.
Et ces particules ont été découvertes dans le courant du siècle dernier, grosso modo. La première, l'électron, a été découverte en 1897, et la dernière, cette chose appelée le neutrino tau, en l'an 2000. En fait juste -- J'allais dire, juste au coin de la rue à Chicago. Je sais c'est un grand pays, l'Amérique, n'est-ce pas? Juste au coin de la rue. Si l'on compare à l'univers, c'est juste au coin de la rue.
(Laughter)
(Rires)
So, this thing was discovered in the year 2000, so it's a relatively recent picture. One of the wonderful things, actually, I find, is that we've discovered any of them, when you realize how tiny they are. You know, they're a step in size from the entire observable universe. So, 100 billion galaxies, 13.7 billion light years away -- a step in size from that to Monterey, actually, is about the same as from Monterey to these things. Absolutely, exquisitely minute, and yet we've discovered pretty much the full set.
Donc, cette chose a été découverte en 2000, donc c'est une représentation des choses relativement récente. Une des choses formidables, en fait, selon moi, c'est qu'on en ait même découvert une seule, quand on réalise à quel point elles sont petites. Vous savez, il y a un pas entre elles et l'univers observable tout entier. Alors 100 milliards de galaxies, à 13,7 milliards d'années lumière -- un pas entre elles et Monterey, à vrai dire, c'est presque comme entre Monterey et ces choses. Absolument merveilleusement minuscule, et nous avons quand même réussi à découvrir la quasi totalité de la bande.
So, one of my most illustrious forebears at Manchester University, Ernest Rutherford, discoverer of the atomic nucleus, once said, "All science is either physics or stamp collecting." Now, I don't think he meant to insult the rest of science, although he was from New Zealand, so it's possible.
Alors, un de mes plus illustres prédécesseurs à l'Université de Manchester, Ernest Rutherford, qui a découvert le noyau atomique, a dit un jour, "La science est soit de la physique, soit de la philatélie." Bon, je ne pense pas qu'il voulait insulter le reste du monde de la science, bien qu'il soit Néo Zélandais, donc c'est possible.
(Laughter)
(Rires)
But what he meant was that what we've done, really, is stamp collect there. OK, we've discovered the particles, but unless you understand the underlying reason for that pattern -- you know, why it's built the way it is -- really you've done stamp collecting. You haven't done science. Fortunately, we have probably one of the greatest scientific achievements of the twentieth century that underpins that pattern. It's the Newton's laws, if you want, of particle physics. It's called the standard model -- beautifully simple mathematical equation. You could stick it on the front of a T-shirt, which is always the sign of elegance. This is it.
Mais ce qu'il voulait dire, est que ce que nous avons fait, en réalité, c'est une jolie collection -- D'accord, nous avons découvert les particules, mais, à moins de comprendre la raison sous-jacente à cet ordre des choses -- vous savez, pourquoi c'est construit de cette manière -- vous n'avez vraiment fait que collectionner -- vous n'avez pas fait de science. Heureusement, nous avons probablement une des plus grandes réussites du 20ième siècle qui sous-tend ce motif. C'est en quelque sorte, l'équivalent des lois de la physique Newtonienne pour la physique des particules. ça s'appelle le 'Modèle Standard" -- une équation mathématique merveilleusement simple. Vous pourriez l'imprimer sur le devant d'un T-shirt, ce qui est toujours signe d'élégance. La voici.
(Laughter)
(Rires)
I've been a little disingenuous, because I've expanded it out in all its gory detail. This equation, though, allows you to calculate everything -- other than gravity -- that happens in the universe. So, you want to know why the sky is blue, why atomic nuclei stick together -- in principle, you've got a big enough computer -- why DNA is the shape it is. In principle, you should be able to calculate it from that equation.
J'ai été quelque peu déloyal, parce que je l'ai développée jusque dans ces détails les plus barbares. Cependant, cette équation vous permet de calculer tout -- mis à part la gravité -- ce qui ce passe dans l'univers. Ainsi, vous voulez savoir pourquoi le ciel est bleu, pourquoi les noyaux atomiques s'agglutinent entre eux -- en principe, avec un ordinateur suffisamment puissant -- pourquoi l'ADN a la forme qu'il a. En principe, vous devriez être capable de le déterminer à partir de cette équation.
But there's a problem. Can anyone see what it is? A bottle of champagne for anyone that tells me. I'll make it easier, actually, by blowing one of the lines up. Basically, each of these terms refers to some of the particles. So those Ws there refer to the Ws, and how they stick together. These carriers of the weak force, the Zs, the same. But there's an extra symbol in this equation: H. Right, H. H stands for Higgs particle. Higgs particles have not been discovered. But they're necessary: they're necessary to make that mathematics work. So all the exquisitely detailed calculations we can do with that wonderful equation wouldn't be possible without an extra bit. So it's a prediction: a prediction of a new particle.
Mais il y a un problème. Quelqu'un peut-il voir ce que c'est? Une bouteille de champagne à quiconque me dira ce qui cloche. Allez, je vais vous faciliter les choses, en agrandissant une des lignes En gros, chacun de ces termes fait référence à certaines des particules. Donc ces W, là, font référence aux W et à la façon dont ils s'agglutinent ensemble. Même chose pour ces vecteurs de la force faible, les Z. Mais il y a un symbole supplémentaire dans cette équation : H. OK, H. H pour la particule de Higgs. Les particules de Higgs n'ont pas été découvertes. Mais elles sont nécessaires -- elles sont nécessaires pour que ces mathématiques fonctionnent. Alors tous ces calculs si subtils que nous sommes capables de faire avec cette superbe équation seraient impossibles sans un petit plus. Alors c'est une prédiction -- une prédiction de l'existence d'une nouvelle paticule.
What does it do? Well, we had a long time to come up with good analogies. And back in the 1980s, when we wanted the money for the LHC from the U.K. government, Margaret Thatcher, at the time, said, "If you guys can explain, in language a politician can understand, what the hell it is that you're doing, you can have the money. I want to know what this Higgs particle does." And we came up with this analogy, and it seemed to work. Well, what the Higgs does is, it gives mass to the fundamental particles. And the picture is that the whole universe -- and that doesn't mean just space, it means me as well, and inside you -- the whole universe is full of something called a Higgs field. Higgs particles, if you will.
Quel est son rôle? Et bien, nous avons eu amplement le temps de trouver des analogies sympas. Et dans les années 80s, quand nous avons eu besoin que le Royaume Uni finance le LHC, Margaret Thatcher a dit, à l'époque, "Si vous autres êtes capables d'expliquer, en des termes qu'un politicien peut comprendre, ce que vous êtes en train de fabriquer, l'argent est à vous. Je veux savoir ce que cette particule de Higgs fait." Et nous avons trouvé cette analogie et ça a eu l'air de marcher. Et bien, ce que la particule de Higgs fait, c'est donner une masse aux particules fondamentales. Et l'idée c'est que l'univers tout entier -- et ça ne veut pas dire seulement l'espace, ça veut dire moi aussi et à l'intérieur de vous -- l'univers tout entier est rempli de quelque chose appelée un champ de Higgs. Les particules de Higgs, si vous préférez.
The analogy is that these people in a room are the Higgs particles. Now when a particle moves through the universe, it can interact with these Higgs particles. But imagine someone who's not very popular moves through the room. Then everyone ignores them. They can just pass through the room very quickly, essentially at the speed of light. They're massless. And imagine someone incredibly important and popular and intelligent walks into the room. They're surrounded by people, and their passage through the room is impeded. It's almost like they get heavy. They get massive. And that's exactly the way the Higgs mechanism works. The picture is that the electrons and the quarks in your body and in the universe that we see around us are heavy, in a sense, and massive, because they're surrounded by Higgs particles. They're interacting with the Higgs field.
L'analogie est que ces personnes dans la pièce sont les particules de Higgs. Quand une particule se déplacent dans l'univers, elle peut interagir avec ces particules de Higgs. Mais imaginez que quelqu'un qui n'est pas très populaire passe dans cette pièce. Alors tout de monde l'ignore. Il peut simplement traverser la pièce très rapidement, quasiment à la vitesse de la lumière. Il n'a pas de masse. Et imaginez quelqu'un d'incroyablement important et populaire et intelligent qui entre dans la pièce. Cette personne est entourée de monde, et son passage dans la pièce est entravé. C'est presque comme si elle devenait lourde. Elle gagne de la masse. Et voilà exactement le fonctionnement du mécanisme de Higgs. L'idée est que les électrons et les quarks dans votre corps et dans l'univers qui nous entoure sont lourds, dans un sens, et massifs, parce qu'ils sont entourés de particules de Higgs. Ils interagissent avec le champ de Higgs.
If that picture's true, then we have to discover those Higgs particles at the LHC. If it's not true -- because it's quite a convoluted mechanism, although it's the simplest we've been able to think of -- then whatever does the job of the Higgs particles we know have to turn up at the LHC. So, that's one of the prime reasons we built this giant machine. I'm glad you recognize Margaret Thatcher. Actually, I thought about making it more culturally relevant, but -- (Laughter) anyway. So that's one thing. That's essentially a guarantee of what the LHC will find.
Si cette idée est vraie, alors nous devrons découvrir ces particules de Higgs au LHC. Si ce n'est pas vrai -- parce que c'est un mécanisme assez alambiqué, bien que ce soit le plus simple auquel nous ayons pu penser -- alors nous savons que quoique ce soit qui joue le rôle des particules de Higgs, devra être mis en évidence au LHC. Voilà une des principales raisons d'avoir construit cette machine géante. Je suis content que vous reconnaissiez Margaret Thatcher. En fait, j'ai envisagé de rendre ça plus culturellement pertinent, mais -- (Rires) enfin bref. Donc, ça c'est une chose. C'est essentiellement une assurance de ce que le LHC trouvera.
There are many other things. You've heard many of the big problems in particle physics. One of them you heard about: dark matter, dark energy. There's another issue, which is that the forces in nature -- it's quite beautiful, actually -- seem, as you go back in time, they seem to change in strength. Well, they do change in strength. So, the electromagnetic force, the force that holds us together, gets stronger as you go to higher temperatures. The strong force, the strong nuclear force, which sticks nuclei together, gets weaker. And what you see is the standard model -- you can calculate how these change -- is the forces, the three forces, other than gravity, almost seem to come together at one point. It's almost as if there was one beautiful kind of super-force, back at the beginning of time. But they just miss.
Il y a beaucoup d'autres choses. Vous avez entendu parler de beaucoup des grands problèmes de la physique des particules. Un de ceux dont vous avez entendu parler : la matière noire, l'énergie noire. Il y a une autre problématique, qui est que les forces de la nature -- c'est assez beau, en vérité -- semblent, alors que vous remontez le temps, elles semblent changer en intensité. C'est vrai, elles changent en intensité. Ainsi, la force électromagnétique, la force qui nous maintient entier, devient plus forte quand la température croit. La force forte, la force nucléaire forte, qui colle les noyaux les uns aux autres, faiblit. Et ce que vous voyez c'est que le modèle standard -- vous pouvez déterminer comment elles changent -- c'est que les forces -- les trois forces, autres que la gravité -- semblent quasiment s'unifier à un certain moment. C'est presque comme s'il y avait une sorte de super-force superbe, à l'origine des temps. Mais elles se ratent tout juste.
Now there's a theory called super-symmetry, which doubles the number of particles in the standard model, which, at first sight, doesn't sound like a simplification. But actually, with this theory, we find that the forces of nature do seem to unify together, back at the Big Bang -- absolutely beautiful prophecy. The model wasn't built to do that, but it seems to do it. Also, those super-symmetric particles are very strong candidates for the dark matter. So a very compelling theory that's really mainstream physics. And if I was to put money on it, I would put money on -- in a very unscientific way -- that that these things would also crop up at the LHC. Many other things that the LHC could discover.
Alors il y a une théorie appelée la supersymétrie, qui double le nombre de particules dans le modèle standard. Ce qui, à première vue, ne ressemble pas à une simplification. Mais en vérité, avec cette théorie, nous obtenons que les forces de la nature semble effectivement s'unifier au moment du Big Bang. Prophétie absolument magnifique. Le modèle n'a pas été construit pour faire ça, mais il semble bel et bien le faire. De plus, ces particules supersymétriques sont des candidates très sérieuses pour la matière noire. Donc c'est une théorie très attirante, qui est un courant principal en physique. Et si je devais parier dessus, je parierais -- et ce n'est pas du tout scientifique -- que ces choses apparaitront aussi au LHC. Il y a beaucoup d'autres choses que le LHC pourrait découvrir.
But in the last few minutes, I just want to give you a different perspective of what I think -- what particle physics really means to me -- particle physics and cosmology. And that's that I think it's given us a wonderful narrative -- almost a creation story, if you'd like -- about the universe, from modern science over the last few decades. And I'd say that it deserves, in the spirit of Wade Davis' talk, to be at least put up there with these wonderful creation stories of the peoples of the high Andes and the frozen north. This is a creation story, I think, equally as wonderful.
Mais durant ces dernières minutes, je voudrais simplement vous donner une autre perspective de ce que je pense -- de ce que la physique des particules signifie vraiment pour moi -- la physique des particules et la cosmologie. Et c'est que je pense qu'elle nous a donné une magnifique histoire -- presque une histoire de la création, si vous voulez bien -- à propos de l'univers, depuis la science moderne au cours de ces dernières décennies. Et je dirais qu'elle mérite, dans l'esprit des conférences de Wade Davis, d'être au moins positionnée tout là-haut avec ces magnifiques histoires de création des peuples des hautes Andes et du Nord glacé. Je pense que c'est une histoire de la création, tout aussi belle.
The story goes like this: we know that the universe began 13.7 billion years ago, in an immensely hot, dense state, much smaller than a single atom. It began to expand about a million, billion, billion, billion billionth of a second -- I think I got that right -- after the Big Bang. Gravity separated away from the other forces. The universe then underwent an exponential expansion called inflation. In about the first billionth of a second or so, the Higgs field kicked in, and the quarks and the gluons and the electrons that make us up got mass. The universe continued to expand and cool. After about a few minutes, there was hydrogen and helium in the universe. That's all. The universe was about 75 percent hydrogen, 25 percent helium. It still is today.
Voici l'histoire : nous savons que l'univers a commencé il y a 13,7 milliards d'années, dans un état terriblement chaud et dense, bien plus petit qu'un simple atome. Il a commencé son expansion environ un million de milliard de milliard de milliard de milliardième de seconde -- je pense que je ne me suis pas trompé -- après le Big Bang. La gravité s'est dissociée des autres forces. L'univers a alors subi une expansion exponentielle appelée inflation. Dans à peu près le premier milliardième de seconde, le champ de Higgs est entré en action, et les quarks et les gluons et les électrons qui nous constituent ont acquis de la masse. L'univers a continué à s'étendre et à refroidir. Après environ quelques minutes, il y eu de l'hydrogène et de l'hélium dans l'univers. C'est tout. L'univers était constitué d'à peu près 75% d'hydrogène, et de 25% d'hélium. C'est encore le cas aujourd'hui.
It continued to expand about 300 million years. Then light began to travel through the universe. It was big enough to be transparent to light, and that's what we see in the cosmic microwave background that George Smoot described as looking at the face of God. After about 400 million years, the first stars formed, and that hydrogen, that helium, then began to cook into the heavier elements. So the elements of life -- carbon, and oxygen and iron, all the elements that we need to make us up -- were cooked in those first generations of stars, which then ran out of fuel, exploded, threw those elements back into the universe. They then re-collapsed into another generation of stars and planets.
Il a continué son expansion pendant environ 300 millions d'années. Puis la lumière a commencé à parcourir l'univers. Il était suffisamment grand pour être transparent à la lumière, et c'est ce que l'on voit dans le fond diffus cosmologique que George Smoot a décrit comme voir le visage de Dieu. Après environ 400 millions d'années, les premières étoiles se sont formées, et l'hydrogène, et l'hélium, ont commencé à se transformer en les éléments plus lourds. Donc les éléments de la vie -- le carbone, et l'oxygène et le fer, tous les éléments dont nous avons besoin pour exister -- ont été concoctés dans ces premières générations d'étoiles, qui ont finalement épuisé tout leur carburant, ont explosé, ont éjecté ces éléments dans l'univers. Puis elles se sont effondrées en une nouvelle génération d'étoiles et de planètes.
And on some of those planets, the oxygen, which had been created in that first generation of stars, could fuse with hydrogen to form water, liquid water on the surface. On at least one, and maybe only one of those planets, primitive life evolved, which evolved over millions of years into things that walked upright and left footprints about three and a half million years ago in the mud flats of Tanzania, and eventually left a footprint on another world. And built this civilization, this wonderful picture, that turned the darkness into light, and you can see the civilization from space. As one of my great heroes, Carl Sagan, said, these are the things -- and actually, not only these, but I was looking around -- these are the things, like Saturn V rockets, and Sputnik, and DNA, and literature and science -- these are the things that hydrogen atoms do when given 13.7 billion years.
Et sur certaines de ces planètes, l'oxygène qui avait été créé dans cette première génération d'étoiles a pu fusionner avec l'hydrogène pour former de l'eau, de l'eau liquide à la surface. Sur au moins une, et peut-être sur uniquement une de ces planètes, la vie primitive a évolué, elle a évolué durant des millions d'années pour donner naissance à des êtres qui marchaient debout et laissèrent des empreintes il y a environ 3,5 millions d'années dans les plaines boueuses de Tanzanie, et finalement laissèrent une empreinte sur un autre monde. Et construisirent cette civilisation, cette image magnifique, qui a transformé la nuit en lumière, et vous pouvez voir cette civilisation de l'espace. Comme Carl Sagan, un de mes grands héros, l'a dit, voici les choses -- et en vérité, pas seulement celles-là, mais j'étais en train de regarder autour -- voici les choses, comme les fusées Saturn V et Spoutnik, et l'ADN, et la littérature et les sciences -- voici les choses que crée les atomes d'hydrogène lorsqu'on leur donne 13,7 milliards d'années.
Absolutely remarkable. And, the laws of physics. Right? So, the right laws of physics -- they're beautifully balanced. If the weak force had been a little bit different, then carbon and oxygen wouldn't be stable inside the hearts of stars, and there would be none of that in the universe. And I think that's a wonderful and significant story. 50 years ago, I couldn't have told that story, because we didn't know it. It makes me really feel that that civilization -- which, as I say, if you believe the scientific creation story, has emerged purely as a result of the laws of physics, and a few hydrogen atoms -- then I think, to me anyway, it makes me feel incredibly valuable.
Absolument remarquable. Et les lois de la physique, n'est-ce pas? Les bonnes lois de la physique -- sont magnifiquement équilibrées. Si la force faible avait été un peu différente, alors le carbone et l'oxygène ne seraient pas stables dans les cœurs des étoiles, et il n'y aurait rien de tout cela dans l'univers. Et je pense que c'est -- une superbe et importante histoire. Il y a 50 ans, je n'aurais pas pu raconter cette histoire, parce que nous ne la connaissions pas. ça me donne vraiment le sentiment que la civilisation -- qui, comme je le dis, si vous croyez en l'histoire scientifique de la création, a émergé purement comme un résultat des lois de la physique, et de quelques atomes d'hydrogène -- et bien, je pense, en ce qui me concerne du moins, que ça me donne le sentiment d'avoir une valeur incroyable.
So that's the LHC. The LHC is certainly, when it turns on in summer, going to write the next chapter of that book. And I'm certainly looking forward with immense excitement to it being turned on. Thanks.
Donc, voilà le LHC. Le LHC va certainement, lorsqu'il démarrera cet été, écrire le prochain chapitre de ce livre. Et j'attends vraiment avec une grande excitation, sa mise en route. Merci.
(Applause)
(Applaudissement)