Tohle je Velký Hadronový Urychlovač (LHC). Ve svém obvodu měří 27 kilometrů; je to největší vědecký experiment, o který se kdy lidstvo pokusilo. Přes 10,000 fyziků a inženýrů z 85 zemí spolupracuje již několik desítek let. na vybudování tohoto přístroje. Co děláme je, že urychlujeme protony tedy vodíkové jádro rychlostí kolem 99.999999 procenta rychlosti světla. Při této rychlosti protony proletí urychlovačem 11,000 krát za sekundu. Tento protonový svazek srážíme s dalším svazkem protonů který se pohybuje opačným směrem. K těmto srážkám dochází v obrovských detektorech.
This is the Large Hadron Collider. It's 27 kilometers in circumference. It's the biggest scientific experiment ever attempted. Over 10,000 physicists and engineers from 85 countries around the world have come together over several decades to build this machine. What we do is we accelerate protons -- so, hydrogen nuclei -- around 99.999999 percent the speed of light. Right? At that speed, they go around that 27 kilometers 11,000 times a second. And we collide them with another beam of protons going in the opposite direction. We collide them inside giant detectors.
To jsou vlastně digitální fotoaparáty. A tohle je ten, na kterém pracuji já, ATLAS. Můžete si udělat představu o jeho velikosti -- jestli uvidíte toho človíčka standartní velikosti podle EU normy. před detektorem.
They're essentially digital cameras. And this is the one that I work on, ATLAS. You get some sense of the size -- you can just see these EU standard-size people underneath.
(Smích)
(Laughter)
Udělejte si představu o té velikosti: 44 metrů široký, 22 metrů v průměru, 7,000 tun. My tam vlastně znovu vytváříme podmínky, které nastaly po méně než miliardtině sekundy po stvoření vesmíru -- skoro 600 milionkrát za sekundu uvnitř tohoto detektoru – nesmírná čísla. A ty velké kovové kusy – to jsou obrovské magnety s elektricky nabitými částicemi, takže mohou měřit jak rychle se pohybují. Tohle je obrázek, pořízený zhruba před rokem. Jsou na něm vidět ty magnety. A, znovu, EU velikostně standardizovaný človíček, takže si dokážete představit tu obrovskou velikost. A zde se budou vytvářet ty mini-velké třesky, někdy v létě tohoto roku.
You get some sense of the size: 44 meters wide, 22 meters in diameter, 7,000 tons. And we re-create the conditions that were present less than a billionth of a second after the universe began up to 600 million times a second inside that detector -- immense numbers. And if you see those metal bits there -- those are huge magnets that bend electrically charged particles, so it can measure how fast they're traveling. This is a picture about a year ago. Those magnets are in there. And, again, a EU standard-size, real person, so you get some sense of the scale. And it's in there that those mini-Big Bangs will be created, sometime in the summer this year.
Vlastně, tohle ráno mi došel e-mail, ve kterém stálo, že jsme dokončili, právě dnes, stavbu poslední části ATLASu, takže je k dnešku hotový. Rád bych tvrdil, že jsem to plánoval pro dnešní TED, ale neplánoval. Takže k dnešku hotovo.
And actually, this morning, I got an email saying that we've just finished, today, building the last piece of ATLAS. So as of today, it's finished. I'd like to say that I planned that for TED, but I didn't. So it's been completed as of today.
(Potlesk)
(Applause)
Ano, je to neuvěřitelný úspěch. Takže se možná ptáte "Proč? vytvářet podmínky, které panovaly méně než miliardtinu sekundy po vzniku vesmíru?" Fyzici jsou prostě ambiciózní. A cílem fyziky elementárních částic je pochopit, z čeho se všechny věci skládají a jak to všechno drží pohromadě. Tím "vším" samozřejmě myslím sebe a vás, Zemi, Slunce, sto miliard sluncí v naší galaxii a sto miliard galaxií v pozorovatelném vesmíru. Úplně všechno.
Yeah, it's a wonderful achievement. So, you might be asking, "Why? Why create the conditions that were present less than a billionth of a second after the universe began?" Well, particle physicists are nothing if not ambitious. And the aim of particle physics is to understand what everything's made of, and how everything sticks together. And by everything I mean, of course, me and you, the Earth, the Sun, the 100 billion suns in our galaxy and the 100 billion galaxies in the observable universe. Absolutely everything.
Teď si možná řeknete, "Dobrá, ale nestačí se jenom podívat? Když chcete vědět, z čeho se skládám, podívejte se na mě." Zjistili jsme, že když se díváte zpět v čase, vesmír je víc a víc horký je víc a víc hutnější a jednodušší. Pokud vím, nebí žádný důvod proč je to tak, ale zdá se že je to tak. Takže, o hodně dřív, ve svých začátcích, byl podle nás vesmír velmi jednoduchý a pochopitelný. Všechna ta složitost, vše až po ty úžasné věci -- lidské mozky – jsou vlastností velmi starého chladného a komplikovaného vesmíru. Zpátky na začátku, v té miliardtině sekundy, věříme, že to, co bychom viděli, je velmi, velmi jednoduché.
Now you might say, "Well, OK, but why not just look at it? You know? If you want to know what I'm made of, let's look at me." Well, we found that as you look back in time, the universe gets hotter and hotter, denser and denser, and simpler and simpler. Now, there's no real reason I'm aware of for that, but that seems to be the case. So, way back in the early times of the universe, we believe it was very simple and understandable. All this complexity, all the way to these wonderful things -- human brains -- are a property of an old and cold and complicated universe. Back at the start, in the first billionth of a second, we believe, or we've observed, it was very simple.
Je to skoro jako ... představte si sněhovou vločku ve vaší ruce, vy se na ni díváte a vidíte, že je to neuvěřitelné komplikovaná, přitom krásná věc. Když ji ale začnete zahřívat, rozteče se do kaluže vody, a vy vidíte že je vlastně tvořena jen z H2O, vody. A přesně v tom samém smyslu se díváme zpět v čase abychom porozuměli, z čeho je vesmír vytvořen. Dnes víme, že je složen z těchto věcí. 12 částic hmoty, přilepené k sobě čtyřmi přírodními silami. Kvarky, ty růžové, jsou věci které vytváří protony a neutrony, ty tvoří jádra atomů ve vašich tělech. Elektron – věc které obíhá kolem atomového jádra -- držena elektromagnetickou silou která je nesena touhle věcí, fotonem. Kvarky drží pohromadě díky částicemi zvanými gluony.
It's almost like ... imagine a snowflake in your hand, and you look at it, and it's an incredibly complicated, beautiful object. But as you heat it up, it'll melt into a pool of water, and you would be able to see that, actually, it was just made of H20, water. So it's in that same sense that we look back in time to understand what the universe is made of. And, as of today, it's made of these things. Just 12 particles of matter, stuck together by four forces of nature. The quarks, these pink things, are the things that make up protons and neutrons that make up the atomic nuclei in your body. The electron -- the thing that goes around the atomic nucleus -- held around in orbit, by the way, by the electromagnetic force that's carried by this thing, the photon. The quarks are stuck together by other things called gluons.
A tihle, ti jsou slabou atomovou silou, pravděpodobně tou nejméně známou. Bez nich by ale nesvítilo slunce. A když svítí slunce, dostanete kvanta těchto věcí zvaných neutrina, které z něj vylétávají. Když se podíváte na nehet svého palce -- tedy něco kolem 1 čtverečného centimetru – tak zhruba 60 miliard neutrin každou sekundu ze slunce prolétá každým čtverečným centimetrem vašeho těla. Vy je ale necítíte, protože slabá sila je správně pojmenovaná. Velice krátký dosah a jsou velmi slabá, takže vámi prostě proletí.
And these guys, here, they're the weak nuclear force, probably the least familiar. But, without it, the sun wouldn't shine. And when the sun shines, you get copious quantities of these things, called neutrinos, pouring out. Actually, if you just look at your thumbnail -- about a square centimeter -- there are something like 60 billion neutrinos per second from the sun, passing through every square centimeter of your body. But you don't feel them, because the weak force is correctly named -- very short range and very weak, so they just fly through you.
A všechny tyto částice byly objeveny v posledním století. První, elektron, byl objeven v roce 1897, a poslední, kterému říkáme tau neutrino, v roce 2000. Vlastně – chtěl jsem říct jen kousek za rohem v Chicagu. Vím, že Amerika je velká země, je to tak? Jen za rohem. Relativně k vesmíru je to jen za rohem.
And these particles have been discovered over the last century, pretty much. The first one, the electron, was discovered in 1897, and the last one, this thing called the tau neutrino, in the year 2000. Actually just -- I was going to say, just up the road in Chicago. I know it's a big country, America, isn't it? Just up the road. Relative to the universe, it's just up the road.
(Smích)
(Laughter)
Takže, tahle věc byla objevena v roce 2000, což je relativně nedávno. Ale jedna z nejúžasnějších věcí, kterou na tom já shledávám, je, že jsme je objevili, když si uvědomíte jak malé vlastně jsou. Víte, vezmeme-li stupně škály velikosti, celého pozorovatelného vesmíru. Tedy, 100 miliard galaxií, 13.7 miliard světelných let daleko -- od této velikosti k městečku Monterey, je zhruba stejný poměr jako od Monterey k těmto věcičkám. Tedy, absolutně malinkatým. a přesto objevili skoro všechny.
So, this thing was discovered in the year 2000, so it's a relatively recent picture. One of the wonderful things, actually, I find, is that we've discovered any of them, when you realize how tiny they are. You know, they're a step in size from the entire observable universe. So, 100 billion galaxies, 13.7 billion light years away -- a step in size from that to Monterey, actually, is about the same as from Monterey to these things. Absolutely, exquisitely minute, and yet we've discovered pretty much the full set.
Jeden z mých nejproslulejších předchůdců na manchesterské univerzitě, Ernest Rutherford, který objevil atomové jádro, kdysi řekl „Celá věda je buď fyzika nebo jen sbírání známek.“ Nemyslím si, že chtěl urazit zbytek vědy, i když byl z Nového Zélandu, takže je to možné..
So, one of my most illustrious forebears at Manchester University, Ernest Rutherford, discoverer of the atomic nucleus, once said, "All science is either physics or stamp collecting." Now, I don't think he meant to insult the rest of science, although he was from New Zealand, so it's possible.
(Smích)
(Laughter)
Ale co v podstatě myslel, je vskutku sběr známek – řekněme si – dobře, objevili jsme tyto částice, ale dokud neporozumíte důvodům jejich vzorce chování – toho, proč to má takovou strukturu jakou to má – v podstatě tedy jen sbíráte známky, neděláte žádnou vědu. Naštěstí je tu pravděpodobně největší vědecký úspěch 20. století, který tento vzorec chování podporuje. A to jsou Newtonovy zákony, obrazně řečeno fyziky elementárních částic. Říkáme tomu „standartní model“ – krásně jednoduchá matematická rovnice. Můžete si to natisknout na tričko, což je vždy znamení elegance. To je ono.
But what he meant was that what we've done, really, is stamp collect there. OK, we've discovered the particles, but unless you understand the underlying reason for that pattern -- you know, why it's built the way it is -- really you've done stamp collecting. You haven't done science. Fortunately, we have probably one of the greatest scientific achievements of the twentieth century that underpins that pattern. It's the Newton's laws, if you want, of particle physics. It's called the standard model -- beautifully simple mathematical equation. You could stick it on the front of a T-shirt, which is always the sign of elegance. This is it.
(Smích)
(Laughter)
Byl jsem trochu neupřímný, protože jsem to trochu rozvedl do bolestných detailů. Tato rovnice vám umožňuje spočítat vše – kromě gravitace – co se děje ve vesmíru. Takže když chcete vědět proč je nebe modré, proč atomové jádro drží pohromadě – a když máte dostatečně výkonný počítač – proč má DNA tvar, jaký má. V podstatě jste schopni tohle všechno z této rovnice spočítat.
I've been a little disingenuous, because I've expanded it out in all its gory detail. This equation, though, allows you to calculate everything -- other than gravity -- that happens in the universe. So, you want to know why the sky is blue, why atomic nuclei stick together -- in principle, you've got a big enough computer -- why DNA is the shape it is. In principle, you should be able to calculate it from that equation.
Je tu ale problém. Vidí ho někdo? Lahev šampaňského tomu, kdo mi ho poví. Zjednoduším vám to, zvětším jeden z těch řádků. V podstatě se každý z těchto členů popisuje některou z částic. Takže tyto Wéčka representuji W částice, a to jak drží pohromadě. Ty nesou o slabou sílu, Zetky také. Ale je tu symbol navíc: H. Správně, H. H znamená Higgsova částici. Higgsovy částice ještě nebyly objeveny. Ale jsou nezbytné - nezbytné k tomu aby tato matematika fungovala. Takže všechny ty detailní a úžasné výpočty s touto rovnicí by nebyly možné bez tohoto extra kousku. Takže se jedná o předzvěst -- předpověď objevení nové částice.
But there's a problem. Can anyone see what it is? A bottle of champagne for anyone that tells me. I'll make it easier, actually, by blowing one of the lines up. Basically, each of these terms refers to some of the particles. So those Ws there refer to the Ws, and how they stick together. These carriers of the weak force, the Zs, the same. But there's an extra symbol in this equation: H. Right, H. H stands for Higgs particle. Higgs particles have not been discovered. But they're necessary: they're necessary to make that mathematics work. So all the exquisitely detailed calculations we can do with that wonderful equation wouldn't be possible without an extra bit. So it's a prediction: a prediction of a new particle.
Co to dělá? No, měli jsme hodně času k tomu přijít s dobrou analogií. Zpátky v osmdesátých letech, kdy jsme potřebovali peníze pro LHC od britské vlády, Margharet Thatcherová tenkrát říkala „Jestli mi pánové dokážete vysvětlit tak, aby to pochopil i politik, co to krucinál děláte, tak ty peníze dostanete. Chci vědět co dělá ta Higgsova částice." A my přišli s touto analogií, která zabrala. Takže, co Higgs dělá je, že dává všem fundamentálním částicím hmotu. To znamená, že celý vesmír – a nejen prostor, ale i vy a já -- – je plný něčeho čemu říkáme Higgsovo pole, nebo Higgsovy částice, jak chcete.
What does it do? Well, we had a long time to come up with good analogies. And back in the 1980s, when we wanted the money for the LHC from the U.K. government, Margaret Thatcher, at the time, said, "If you guys can explain, in language a politician can understand, what the hell it is that you're doing, you can have the money. I want to know what this Higgs particle does." And we came up with this analogy, and it seemed to work. Well, what the Higgs does is, it gives mass to the fundamental particles. And the picture is that the whole universe -- and that doesn't mean just space, it means me as well, and inside you -- the whole universe is full of something called a Higgs field. Higgs particles, if you will.
Ta analogie je tak, že tito lidé v místnosti jsou Higgsovy částice. Když se částice pohybuje vesmírem, může interagovat s t těmi Higgsovými částicemi. Ale představte si, že někdo ne příliš oblíbený prochází tou místností. Všichni ho prostě ignorují. Ten proletí místností velmi rychle, v podstatě rychlostí světla. Jsou bez hmoty. A teď si představte někoho velmi důležitého, populárního a oblíbeného, který vejde do místnosti. Ten bude obklopen lidmi, proto je jeho průchod místností narušován. Působí to, jakoby ztěžkli. Stanou se hmotnými. A to je přesně jak Higgsův mechanismus funguje. Představa je taková, že elektrony a kvarky ve vašem těle a ve vesmíru, které vidíme kolem nás, jsou těžké, v jistém smyslu, a hmotné, jsou těžké, v jistém smyslu, a mají hmotnost, Interagují s Higgsovým polem.
The analogy is that these people in a room are the Higgs particles. Now when a particle moves through the universe, it can interact with these Higgs particles. But imagine someone who's not very popular moves through the room. Then everyone ignores them. They can just pass through the room very quickly, essentially at the speed of light. They're massless. And imagine someone incredibly important and popular and intelligent walks into the room. They're surrounded by people, and their passage through the room is impeded. It's almost like they get heavy. They get massive. And that's exactly the way the Higgs mechanism works. The picture is that the electrons and the quarks in your body and in the universe that we see around us are heavy, in a sense, and massive, because they're surrounded by Higgs particles. They're interacting with the Higgs field.
Jestli je ta představa pravdivá, pak musíme objevit Higgsovu částici v LHC. Jestli to pravda není, protože je to poměrně složitý mechanismus, i když je nejjednodušší na který jsme byli schopni přijít – pak to, co tu práci Higgsových částic dělá se musí ukázat v LHC. Takže to je jeden z hlavních důvodů, proč tento obrovský stroj postavili. Jsem rád, že jste poznali Margaret Thatcherovou. Vlastně jsem uvažoval o tom, že to víc přizpůsobím Vaší (USA) kultuře, no ale -- (Smích) To je jedno. Takže to je jedna věc. To je vlastně garance toho, co LHC objeví.
If that picture's true, then we have to discover those Higgs particles at the LHC. If it's not true -- because it's quite a convoluted mechanism, although it's the simplest we've been able to think of -- then whatever does the job of the Higgs particles we know have to turn up at the LHC. So, that's one of the prime reasons we built this giant machine. I'm glad you recognize Margaret Thatcher. Actually, I thought about making it more culturally relevant, but -- (Laughter) anyway. So that's one thing. That's essentially a guarantee of what the LHC will find.
Je tu ale i mnoho jiných věcí. Slyšeli jste mnoho o velkých problémech fyziky částic. Jedním z těch největších, o kterém jste slyšeli: temná hmota, temná energie. A další problém, který spočívá v tom že přírodní síly – a to je vlastně to krásné – vypadají silově jinak, když jdete zpátky v čase. No, oni se silově mění. Elektromagnetická síla, síla, která nás drží pohromadě, je silnější když jdete do vyšších teplot. Silná síla, silná atomová síla, která drží atomová jádra pohromadě, se přitom oslabuje. Síly jsou skoro jako – když se podíváte na standartní model a spočítáte jak se mění – tři základní síly (bez gravitace), teměr směřují do jednoho bodu, Je to skoro jakoby tam, na samém začátku, byla nějaká úžasná super-síla. Ale bohužel, totožné v tom bodě nejsou.
There are many other things. You've heard many of the big problems in particle physics. One of them you heard about: dark matter, dark energy. There's another issue, which is that the forces in nature -- it's quite beautiful, actually -- seem, as you go back in time, they seem to change in strength. Well, they do change in strength. So, the electromagnetic force, the force that holds us together, gets stronger as you go to higher temperatures. The strong force, the strong nuclear force, which sticks nuclei together, gets weaker. And what you see is the standard model -- you can calculate how these change -- is the forces, the three forces, other than gravity, almost seem to come together at one point. It's almost as if there was one beautiful kind of super-force, back at the beginning of time. But they just miss.
Existuje teorie nazývaná supersymetrie, která zdvojnásobuje počet částic ve standartním modelu. To na první pohled nevypadá jako zjednodušení, ale v této teorii nacházíme, že přírodní síly vypadají při Velkém Třesku stejně. Absolutně krásné poselství. Model pro tohle nebyl postaven, ale vypadá to, že tak funguje. Další věcí je, že tyto supersymetrické částice jsou velmi slibnými kandidáty pro temnou hmotu. Takže velmi přesvědčivá teorie, která je fyzikálním mainstreamem (většinou uznaný model).. A kdybych měl vsadit peníze, vsadil bych se -- – i když velmi nevědeckým způsobem – že i tohle nám LHC poví. Takže další spousta jiných věcí, které může LHC objevit.
Now there's a theory called super-symmetry, which doubles the number of particles in the standard model, which, at first sight, doesn't sound like a simplification. But actually, with this theory, we find that the forces of nature do seem to unify together, back at the Big Bang -- absolutely beautiful prophecy. The model wasn't built to do that, but it seems to do it. Also, those super-symmetric particles are very strong candidates for the dark matter. So a very compelling theory that's really mainstream physics. And if I was to put money on it, I would put money on -- in a very unscientific way -- that that these things would also crop up at the LHC. Many other things that the LHC could discover.
V těchto posledních minutách vám ale chci dát trochu jiný pohled na to, co myslim -- co fyzika elementárních částic doopravdy pro mě znamená – totiž fyzika částic a kosmologie. A to je to, řekl bych, že nám dala úžasnou historku -- téměř příběh stvoření, vesmíru, To od moderní vědy posledních několika desetiletích. A rád bych řekl, že si to zaslouží v duchu povídek Wade Davise, být alespoň hned vedle těch úžasných příbězích o stvoření, co zná lid vysokách And a mrazivého severu. Je to příběh stvoření, řekl bych, stejně úžasný .
But in the last few minutes, I just want to give you a different perspective of what I think -- what particle physics really means to me -- particle physics and cosmology. And that's that I think it's given us a wonderful narrative -- almost a creation story, if you'd like -- about the universe, from modern science over the last few decades. And I'd say that it deserves, in the spirit of Wade Davis' talk, to be at least put up there with these wonderful creation stories of the peoples of the high Andes and the frozen north. This is a creation story, I think, equally as wonderful.
Ten příběh zní takto: víme, že vesmír začal před 13.7 miliardami let, v neuvěřitelně horkém a hustém stavu, mnohem menším než jediný atom. Začal s expanzí v zhruba miliontině miliardtiny miliardtiny miliardtiny miliardtiny sekundy – myslím že to mám správně – po Velkém Třesku. Gravitace se od ostatních sil oddělila. Vesmír pak podstoupil exponenciální expanzi zvanou inflace. V první miliardtině sekundy začalo působit Higgsovo pole a kvarky, gluony a elektrony, kterými jsme tvořeni, získali hmotu. Vesmír se dál rozpínal a chladl. Po asi pěti minutách byl ve vesmíru vodík a helium. To je vše. Vesmír byl tvořen zhruba 75 procenty vodíku a 25 procenty hélia. Tak je tomu dodnes.
The story goes like this: we know that the universe began 13.7 billion years ago, in an immensely hot, dense state, much smaller than a single atom. It began to expand about a million, billion, billion, billion billionth of a second -- I think I got that right -- after the Big Bang. Gravity separated away from the other forces. The universe then underwent an exponential expansion called inflation. In about the first billionth of a second or so, the Higgs field kicked in, and the quarks and the gluons and the electrons that make us up got mass. The universe continued to expand and cool. After about a few minutes, there was hydrogen and helium in the universe. That's all. The universe was about 75 percent hydrogen, 25 percent helium. It still is today.
Expanze pokračovala dalších 300 milionů let. Potom se začalo vesmírem šířit světlo. Vesmír byl už dost velký na to aby byl světelně transparentní, a to je to, co vidíme v kosmickém mikrovlnném pozadí, které George Smoot popsal jako pohled do tváře Boha. Po zhruba 400 milionech let se zformovaly první hvězdy, a z vodíku a hélia začali vařit těžší prvky. Takže prvky života– uhlík, kyslík a železo, všechny prvky které potřebujeme k tomu, abychom existovali -- se upekli z té první generace hvězd, kterým došlo palivo, vybuchly a vyvrhly ty prvky do vesmíru. Ty potom vytvořili novou generaci hvězd a planet.
It continued to expand about 300 million years. Then light began to travel through the universe. It was big enough to be transparent to light, and that's what we see in the cosmic microwave background that George Smoot described as looking at the face of God. After about 400 million years, the first stars formed, and that hydrogen, that helium, then began to cook into the heavier elements. So the elements of life -- carbon, and oxygen and iron, all the elements that we need to make us up -- were cooked in those first generations of stars, which then ran out of fuel, exploded, threw those elements back into the universe. They then re-collapsed into another generation of stars and planets.
A na některých planetách se kyslík, který byl stvořen první generací hvězd sloučil s vodíkem a vznikla voda, kapalná voda na povrchu. Na alespoň jedné, nebo možná jen na jedné z těch planet se zrodil primitivní život, který se vyvíjel miliony let do věcí, které chodili vzpřímeně a nechali po sobě stopy před nějakými 3,5 miliony let v bahně v Tanzánii, a možná nechali i stopy na jiných světech. A postavili taky tuto civilizaci, tento krásný obrázek, který mění temnotu na světlo, jak můžete vidět z vesmíru. A jak řekl jeden z mých velkých hrdinů, Carl Sagan, toto jsou věci -- a vlastně nejen tyto, ale jak jsem se díval kolem -- toto jsou věci jako rakety Saturnu V, Sputnik a DNA, literatura a věda – to jsou věci které atomy vodíku vytvářejí když dostanou 13.7 miliardách let.
And on some of those planets, the oxygen, which had been created in that first generation of stars, could fuse with hydrogen to form water, liquid water on the surface. On at least one, and maybe only one of those planets, primitive life evolved, which evolved over millions of years into things that walked upright and left footprints about three and a half million years ago in the mud flats of Tanzania, and eventually left a footprint on another world. And built this civilization, this wonderful picture, that turned the darkness into light, and you can see the civilization from space. As one of my great heroes, Carl Sagan, said, these are the things -- and actually, not only these, but I was looking around -- these are the things, like Saturn V rockets, and Sputnik, and DNA, and literature and science -- these are the things that hydrogen atoms do when given 13.7 billion years.
Absolutně úžasné. A zákony fyziky. Ano?. Správné zákony fyziky – jsou tak krásně vyvážené. Kdyby byla slabá síla jen trochu odlišná, uhlík a kyslík by nebyly v srdcích hvězd stabilní uvnitř hvězd, by nic z toho by ve vesmíru nebylo. A to si myslím že je úžasný a významný příběh. Před 50 lety jsme tento příběh ještě vyprávět nemohli, protože jsme ho neznali. To ve mne vzbuzuje pocit, že že civilizace – která, jak říkám, pokud věříte vědeckému příběhu stvoření, vznikla čistě jako výsledek zákonů fyziky a několika atomů vodíku – pak si myslím, že je neuvěřitelně cenná
Absolutely remarkable. And, the laws of physics. Right? So, the right laws of physics -- they're beautifully balanced. If the weak force had been a little bit different, then carbon and oxygen wouldn't be stable inside the hearts of stars, and there would be none of that in the universe. And I think that's a wonderful and significant story. 50 years ago, I couldn't have told that story, because we didn't know it. It makes me really feel that that civilization -- which, as I say, if you believe the scientific creation story, has emerged purely as a result of the laws of physics, and a few hydrogen atoms -- then I think, to me anyway, it makes me feel incredibly valuable.
Tak, to je LHC. LHC (až se v létě spustí) napíše další knižní kapitolu. A já se na jeho spuštění určitě těším s neuvěřitelným vzrušením. Děkuji.
So that's the LHC. The LHC is certainly, when it turns on in summer, going to write the next chapter of that book. And I'm certainly looking forward with immense excitement to it being turned on. Thanks.
(Potlesk)
(Applause)