We really need to put the best we have to offer within reach of our children. If we don't do that, we're going to get the generation we deserve. They're going to learn from whatever it is they have around them.
I nostri figli si meritano il meglio che possiamo loro offrire Altrimenti ci ritroveremo la generazione che ci meritiamo Apprenderanno da quello che li circonderà
And we, as now the elite, parents, librarians, professionals, whatever it is, a bunch of our activities are, in fact, in trying to get the best we have to offer within reach of those around us, or as broadly as we can. I'm going to start and end this talk with a couple things that are carved in stone. One is what's on the Boston Public Library. Carved above their door is, "Free to All." It's kind of an inspiring statement, and I'll go back at the end of this. I'm a librarian, and what I'm trying to do is bring all of the works of knowledge to as many people as want to read it. And the idea of using technology is perfect for us. I think we have the opportunity to one-up the Greeks. It's not easy to one-up the Greeks. But with the industriousness of the Egyptians, they were able to build the Library of Alexandria -- the idea of a copy of every book of all the peoples of the world. The problem was you actually had to go to Alexandria to go to it. On the other hand, if you did, then great things happened. I think we can one-up the Greeks and achieve something. And I'm going to try to argue only one point today: that universal access to all knowledge is within our grasp. So if I'm successful, then you'll actually come away thinking, yeah, we could actually achieve the great vision of everything ever published, everything that was ever meant for distribution, available to anybody in the world that's ever wanted to have access to it.
e noi l' elite attuale, i genitori, i bibliotecari, i professionisti, chiunque, cerchiamo in tutti i modi di reperire il meglio per loro tutto quello che abbiamo a disposizione qui o fin dove possiamo arrivare Comincerò e finirò questa conferenza con due frasi scolpite nella pietra Una è alla Biblioteca Pubblica di Boston Sulla porta di entrata si legge, "A disposizione di tutti" Una frase che fa pensare e ne riparlero' piu' tardi Sono un bibliotecario e voglio rendere disponibili le opere dell' intelletto a più lettori possibili E la tecnologia odierna permette proprio questo Credo che possiamo far meglio dei Greci cosa non facile ma possibile copiando la laboriosità degli Egiziani, che costruirono la biblioteca di Alessandria, per raccogliere una copia di tutti i libri del mondo. Allora il problema fu che bisognava andare ad Alessandria per consultarli ma se uno lo faceva le conseguenze erano importanti. Possiamo far meglio dei Greci con grandi risultati Oggi voglio convincervi di una sola cosa: che l'accesso a tutti di tutto lo scibile è realizzabile. Se ci riesco (a convincervi) ve ne andrete pensando, che è possibile realizzare questo sogno di rendere disponibile tutto quanto è mai stato pubblicato tutto quanto è nato per essere distribuito renderlo disponibile a chiunque in tutto il mondo abbia desiderio di consultarlo
Yes, there's issues about how money should be distributed, and that's still being refigured out. But I'd say there's plenty of money, and there's plenty of demand, so we can actually achieve that. But I'm going to go over the technological, social and sort of where are we as a whole, trying to get to that particular vision. And the way I'm going to try to do this is do it like the Amazon.com website, the books, music, video and just go step -- media type by media type, just go and say, all right, how're we doing on this?
Rimangono questioni sulla distribuzione delle risorse e ci stiamo pensando Ma vi dico che c'è abbastanza denaro per realizzarlo e abbastanza richiesta per giustficarlo per cui si puo' fare. Mi occupero' di problemi tecnologici e sociali e faro' il punto di questo pregetto Lo illustrerò come (se fosse) il sito Amazon.com con libri, musica, video, i vari tipi di media vi dirò come trattarli uno ad uno
So if we start with books, you know, sort of where are we? Well, first you have to, as an engineer, scope the problem. How big is it? If you wanted to put all of the published works online so that anybody could have it available, well, how big a problem is it? Well, we don't really know, but the largest print library in the world is the Library of Congress. It's 26 million volumes, 26 million volumes. It is, by far and away, the largest print library in the world. And a book, if you had a book, is about a megabyte, so -- you know, if you had it in Microsoft Word. So a megabyte, 26 million megabytes is 26 terabytes -- it goes mega-, giga-, tera-. 26 terabytes. 26 terabytes fits in a computer system that's about this big, on spinning Linux drives, and it costs about 60,000 dollars. So for the cost of a house -- or around here, a garage -- you can put, you can have spinning all of the words in the Library of Congress. That's pretty neat.
Cominciando coi libri, a che punto siamo? Per prima cosa occorre, come un imgegnere dimensionare il problema, quanto è grande? Volendo mettere tutti i libri in rete in modo che possano essere disponibili a tutti, che dimensione ha il progetto? Non lo sappiamo, ma la piu' grande biblioteca al mondo la biblioteca del Congresso ha 26 milioni di volumi E' di gran lunga la piu' grande biblioteca del mondo e un libro prende un megabyte cioè un libro in formato Microsoft Word prende un megabyte. 26 milioni di megabytes fanno 26 terabyte la progressione è mega, giga, tera, 26 terabyte 26 terbytes occupano circa tanto cosi' su dischi Linux e costa circa 60.000 dollari Al costo di una casa, o da queste parti di un garage si possono avere tutte le parole della biblioteca del Congresso (in linea) Bello no?
Then the question is, what do you get? You know, is it worth trying to get there? Do you actually want it online? Some of the first things that people do is they make book readers that allow you to search inside the books, and that's kind of fun. And you can download these things, and look around them in new and different ways. And you can get at them remotely, if you happen to have a laptop. There's starting to be some of these sort of page turn-y interfaces that look a whole lot like books in certain ways, and you can search them, make little tabs, and it's kind of cute -- still very book-like -- on your laptop. But I don't know, reading things on a laptop -- whenever I pull up my laptop, it always feels like work. I think that's one of the reasons why the Kindle is so great. I don't have to feel like I'm at work to read a Kindle. It's starting to be a little bit more specified. But I have to say that there's older technologies that I tend to like. I like the physical book. And I think we can go and use our technology to go and digitize things, put them on the Net, and then download, print them and bind them, and end up with books again.
Ma poi cosa ce ne facciamo? Ne val la pena? Li vogliamo tutti in rete? La prima cosa che farebbe la gente farebbe di fare dei lettori per leggere e ricercare all'interno dei libri ... sarebbe divertente Potreste scaricare queste cose ed analizzarle in modi nuovi e diversi e potreste farlo da lontano con un portatile Ci sono a giro già degli attrezzi che si comportano come libri per ricerche, scrivere note ... divertente che si comportano come i vecchi libri -- ma sul portatile Non so ma leggere su un portatile ... quando uso il mio protatile mi sembra sempre di lavorare questa è una ragione che rende il Kindle cosi bello Non mi sento al lavoro quando uso il Kindle Adesso stiamo entrando nello specifico ma confesso che ci sono vecchie tecnologie che amo Mi piace il libro tradizionale Potremmo usare la nostra tecnologia per digitalizzare i nostri libri metterli in rete e scaricarli stamparli, rilegarli e riottenere un libro
And we sort of said, well, how hard is this? And it turns out to not be very hard. We actually went off to make a bookmobile. And a bookmobile -- the size of a van with a satellite dish, a printer, binder and cutter, and kids make their own books. It costs about three dollars to download, print and bind a normal, old book. And they actually come out kind of nice looking. You can actually get really good-looking books for on the order of one penny per page, sort of the parts cost for doing this.
Sarebbe difficile? No, non sarebbe difficile Abbiamo realizzato praticamente un "libromobile" un libormobile è un furgone con un' antenna satellitare, una stampante, una rilegatrice ed ecco si possono fare libri a comando Il costo è tre dollari, con stampa e rilegatura Un risultato esteticamente gradevole Si può avere dei bei libri per un centesimo a pagina
So the idea of -- this technology actually may end up putting books back in people's hands again. There are some other bookmobiles running around. This is Eric Eldred making books at Walden Pond -- Thoreau's works. This is just before he got kicked out by the Parks Services, for competing with the bookstore there. In India, they've got another couple bookmobiles running around. And this is the opening day at the Library of Alexandria, the new Library of Alexandria, in Egypt. It was quite popularly attended. And kids starting to make their own books, and a happy kid with the first book that he's ever owned. So the idea of being able to use this technology to end up with paper where I can handle sort of sounds a little retro, but I think it still has its place. And being from the Silicon Valley, sort of utopian sort of world, we thought, if we can make this technology work in rural Uganda, we might have something. So we actually got some funding from the World Bank to try it out. And we found in about 30 days we could go and take a couple folks from Silicon Valley, fly them to Uganda, buy a car, set up the first Internet connection at the National Library of Uganda, figure out what they wanted, and get a program going making books in rural Uganda. And it actually -- so technologically, it works.
Questa tecnologia potrebbe rimettere i libri in mano alla gente Ci sono altre libromobili a giro quella di Eric Eldred che stampa le opere di Thoreau nel parco di Walden Pond prima che il Servizio Parchi lo cacciasse dal parco per concorrenza con la loro libreria. In India ci sono altre due libromobili che vanno a giro Questa è l' inaugurazione della Biblioteca di Alessandria la nuova Biblioteca di Alessandria, in Egitto E' stato un vero successo con ragazzi che si stampavano i propri libri ed un felicissimo ragazzo col suo primo libro da lui posseduto Ma l'idea di usare questa tecnologia per finire con un libro di carta sembra un po' retrò anche se credo abbia ancora un senso. Essendo un Utopia della Silicon Valley di un certo tipo di mondo (aperto) abbiamo pensato che se potessimo farla funzionare nelle campagne dell' Uganda sarebbe stato un gran risultato. Così con un finanziamento della World Bank abbiamo provato a realizzarla. Abbiamo così scoperto che in un mese possiamo prendere un paio di persone della Silicon Valley spedirli in Uganda, comprar loro un' auto, stabilir il primo collegamento Internet con la Biblioteca nazionale dell'Uganda, capire i loro interessi e lanciare un programma per stampare libri nelle zone rurali dell'Uganda. Il tutto tecnologicamente funziona.
What we found out of this is we didn't have the right books. So the books were in the library. We could get it to people, if they're digitized, but we didn't know how to quite get them digitized. Everybody thought the answer is, send things to India and China. And so we've tried that, and I'll go over that in a moment. There are some newer technologies for delivering that have happened that are actually quite exciting as well. One is a print-on-demand machine that looks like a Rube Goldberg machine. We have one of these things now. It's completely cool. It's all conveyor belt, and it makes a book. And it's called the "Espresso Book Machine," and in about 10 minutes, you can press a button and make a book.
Abbiamo pero' capito che non avevamo i libri giusti. I libri erano nella biblioteca, ma dovevano essere in forma digitale ma non sapevamo come digitalizzarli La soluzione cui pensavano tutti era di mandarli a scannerizzare in India o in Cina Così facemmo e ne parlero' in un istante Ci sono nuove tecnologie per la distribuzione a loro volta molto eccitanti Una stampante a richiesta che sembra una macchina di Rube Goldberg Ne abbiamo una, e' formidabile Funziona come un nastro trasportatore E si chiama "stampante alla caffè espresso" in 10 minuti fa un libro premendo un bottone
Something else I'm quite excited about in this particular domain, beyond these sort of kiosk-y things where you can get books on demand, is some of these new little screens that are coming out. And one of my favorites in this is the $100 laptop. And I don't mean to steal any thunder here, but we've gone and used one of these things to be an e-book reader. So here's one of the beta units and you can -- it actually turns out to be a really good-looking e-book reader. And we have a quick hack that we did to try to put one of our books on it, and it turns out that 200 dots per inch means that you can put scanned books on them that look really good. At 200 dots per inch, it's kind of the equivalent of a 300 dot print laser printer. We're in good enough shape. You actually can go and read scanned books quite easily.
C'è qualcos' altro di eccitante su questo fronte oltre a questi libri su richiesta nuovi piccoli schermi portatili Quello che preferisco è questo portatile da 100 dollari Non inventiamo niente di sensazionale mo lo usiamo come lettore di e-books Ecco un' unità sperimentale mi sembra un e-book reader particolarmente attraente Con un programmino abbiamo tentato di mostrare uno dei nostri libri ad una risoluzione di 200 dpi che rende bene un libro letto con uno scanner A 200 dpi e' come una stampa laser a 300 dpi Un buon risultato Puo' essere letto ad occhio nudo facilmente
So the idea of electronic books is starting to come about. But how do you go about doing all this scanning? So we thought, okay, well, let's try out this send books to India thing. And there was a project with, funded by the National Science Foundation -- sent a bunch of scanners, and the American libraries were supposed to send books. Well, they didn't. They didn't want to send their books. So we bought 100,000 books and sent them to India. And then we learned why you don't want to send books to India. The lesson we learned out of this is, scan your own books. If you really care about books, you're going to scan them better, especially if they're valuable books. If they're new books and you can just, you know, butcher them, because you could just buy another one, that's not such a big deal in terms of doing high-quality scanning. But do things that you love. But the Indians have been scanning a lot of their own books -- about 300,000 now -- doing very well. The Chinese did over a million, and the Egyptians are about 30,000.
L' idea del e-book si stà sviluppando bene Ma come fare tutte queste scannerizzazioni? Abbiamo pensato di provare a farlo fare in India Con un finanaziamento della National Science Foundation abbiamo fornito gli scanner e le biblioteche americane dovevano mandare i libri Ma non lo fecero, non volevano separarsi dai loro libri Quindi comprammo 100.000 volumi e li mandammo in India Così abbiamo imparato perchè è un errore mandare i libri in India La lezione è stata 'scannerizza i tuoi libri' Se uno ama i libri fa copie migliori specialmente se i libri sono di valore. Se sono nuovi libri si possono macellare perchè possono essere ricomprati e quindi possono essere sacrificati alla qualità Ma quel che conta è fare il lavoro con amore Gli indiani hanno digitalizzato molti dei loro libri fin' ora circa 300.000, facendolo molto bene I cinesi piu' di un milione e gli egiziani circa 30.000
But we sent -- thought, OK, if we're going to need to do this, let's do it in-library. How do we go and do this, and how do we get it down so that it's a cost point that we could afford? And we sort of picked the price point of 10 cents a page. If it's basically the cost of xeroxing to basically digitize, OCR, package it up, make it so that you could download, print and bind it -- the whole shebang -- we would have achieved something. So we started out trying to figure out. How do we get to 10 cents? And we tried these robot things, and they worked pretty well -- sort of these auto-page-turning things. If we can have Mars Rovers, you'd think you could turn pages. But it actually turns out to be pretty hard to turn pages, and the volume isn't there. So anyway -- so we ended up making our own book scanner, and with two digital, high-grade, professional digital cameras, controlled museum lighting, so even if it's a black and white book, you can go and get the proper intonation. So you basically do a beautiful, respectful job. This is not a fax, this is -- the idea is to do a beautiful job as you're going through these libraries. And we've been able to achieve 10 cents a page if we run things in volume. This is what it looks like at the University of Toronto. And actually, it turns out to, you know, pay a living wage. People seem to love it. Yes, it's a little boring, but some people kind of get into the Zen of it. (Laughter) And especially if it's kind of interesting books that you care about, in languages that you can read. We actually have been able to do a pretty good job of this, at getting 10 cents a page. So 10 cents a page, 300 pages in your average book, 30 dollars a book. The Library of Congress, if you did the whole darn thing -- 26 million books -- is about 750 million dollars, right? But a million books, I think, actually would be a pretty good start, and that would cost 30 million dollars. That's not that big a bill.
Decidemmo di farlo nelle biblioteche stesse Ma come farlo ... in modo economico? Come obbiettivo puntammo ad un costo di 10 centesimi a pagina. Sostanzialmente il costo di una fotocopia + la digitalizzazione + l'archiviazione in modo da poterla scaricare, stampare e rilegare ... tutto il ciclo A questi prezzi potevamo starci. Come scendere a 10 centesimi? Abbiamo provato questi robot che funzionarono piuttosto bene delle specie di sfogliatrici di pagine automatiche Se siamo stati capaci di creare un Mars Rover, possiamo voltare delle pagine In realtà è risultato difficile girare le pagine ed impossibile farlo in quantità. Alla fine abbiamo deciso di farci il nostro scanner di libri Con due macchine fotografiche digitali professionali illuminazione da studio, anche se il libro e' in bianco e nero riproduciamo tutte le gradazioni di tono. Così si può fare un buon lavoro, un lavoro decente. Non stiamo parlando di un fax, ma di un lavoro di qualità sui libri di intere biblioteche In questo modo abbiamo raggiunto i 10 centesimi sui grandi numeri Eccola al lavoro alla Universita' di Toronto E succede che si guadagna un' onesto stipendio Alle gente piace molto. E' un po' noiosa ma ci si abitua (Risate) Specialmente se i libri sono interessanti, e li si ama e sono scritti in lingue che uno conosce. Siamo riusciti a fare un buon lavoro a 10 centesimi a pagina 10 centesimi, per un libro di 300 pagine, sono 30 dollari Nel caso della Biblioteca del Congresso per farla tutta 26 milioni di libri, ci vorrebbe 750 milioni di dollari Ma un milione di libri e sarebbe un buon inizio, per questo occorrerebbero 30 milioni di dollari, non una pazzia.
And what we've been able to do is get into libraries. We've now got eight of these scanning centers in three countries, and libraries are up for having their books scanned. The Getty here is moving their books to the UCLA, which is where we have one these scanning centers, and scanning their out-of-copyright books, which is fabulous. So we're starting to get the institutional responsibility. The thing we're missing is the 10 cents. If we can get the 10 cents, all the rest of it flows. We've scanned about 200,000 books. Now we're scanning about 15,000 books a month, and it's starting to gear up another factor of two from there.
Abbiamo cercato di diffonderle nelle biblioteche. Fino ad ora abbiamo 8 centri di scansione in 3 paesi cui le biblioteche possono ricorrere per scannerizzare i loro libri. La fondazione Getty porta i suoi libri all' Università UCLA dove abbiamo un centro di scansione dove digitalizziamo i libri i cui diritti d' autore sono scaduti. Abbiamo ora una responsabilita' istituzionale Ci mancano però i 10 centesimi Una volta trovati il resto è facile Abbiamo gia' digitalizzato 200.000 libri e lo stiamo fafcendo al ritmo di circa 15.000 al mese e presto ne faremo il doppio nello stesso tempo
So all in all, that's going very well. And we're starting to move out of the just out-of-copyright into the out-of-print world. So I think of -- we're kind of going from the out-of-copyright, library stuff, and Amazon.com is coming from the in-print world. And I think we'll meet in the middle some place, and have the classic thing that you have, which is a publishing system and a library system working in parallel. And so we're starting up a program to do out-of-print works, but loaning them. Exactly what loaning means, I'm not quite sure. But anyway, loaning out-of-print works from the Boston Public Library, the Woods Hole Oceanographic Institute and a few other libraries that are starting to participate in this program, to try out this model of where does a library stop and where does the bookstore take over. So all in all, it's possible to do this in large scale. We're also going back over microfilm and getting that online. So, we can do 10 cents a page, we're going 15,000 books a month and we've got about 250,000 books online, counting all the other projects that are starting to add in. So what I wanted to argue is, books are within our grasp. The idea of taking on the whole ball of wax is not that big a deal. Yes, it costs tens of millions, low hundreds of millions, but one time shot and we've got basically the history of printed literature online. And then, there's business model issues about how to try to effectively market it and get it to people. But it is within our grasp, technologically and law-wise, at least for the out of print and out of copyright, we suggest, to be able to get the whole darn thing online.
Tutto sommato siamo contenti E non solo libri con diritti scaduti ma anche quelli fuori stampa. Stiamo esaurendo i libri con i diritti scaduti mentre Amazon.com si occupa di quelli in stampa Ci incontreremo a metà strada ottenendo il risultato tradizionale di far coesistere editori commerciali e biblioteche. Abbiamo cominciato un programma di prestito dei libri immagazzinati Non so esattamente cosa voglia dire prestito in questo contesto Per ora li presta la Biblioteca Pubblica di Boston l' Istituto Oceanografico di Woods Hole e poche altre biblioteche che partecipano a questo programma che consiste nell' individuare dove finisce la biblioteca e comincia la libreria E' possibile far tutto cio' su grande scala Anche i microfilm li mettiamo in rete A 10 centesimi, 15.000 volumi al mese a tuttoggi fanno 250.000 libri in linea a cui si affiancano nuovi altri progetti. Il progetto libri e' gia' realizzabile Aggiungere tutte le altre forme di informazione e' semplice Costera' decine, o poche centinaia di milioni ma è una spesa una tantum per avere tutta la letteratura in rete. Ci sono inoltre questioni organizzative come pubblicizzare il tutto e distribuirlo Ma e' a portata di mano sia tecnologicamente che legalmente per il materiale fuori stampa e quello con i diritti scaduti siamo gia' in grado di mettere tutto on linea.
Now let's go for audio, and I'm going to go through these. So how much is there? Well, as best we can tell, there are about two to three million disks having been published -- so 78s, long-playing records and CDs -- or at least that's the largest archives of published materials we've been able to sort of point at. It costs about 10 dollars a piece to go and take a disk and put it online, if you're doing things in volume. But we've found that the rights issues are really quite thorny. This is a fairly heavily litigated area, so we've found that there are niches in the music world that aren't served terribly well by the classic commercial publishing system. And we've been starting to make these available by going and offering shelf space on the Net. In the United States, it doesn't cost you to give something away. Right? If you give something to a charity or to the public, you get a pat on the back and a tax donation -- except on the Net, where you can go broke. If you put up a video of your garage band, and it starts getting heavily accessed, you can lose your guitars or your house.
Passiamo ora ai documenti audio Di quanta roba si tratta? Secondo stime più accurate si tratta di circa due, tre milioni di dischi che sono stati pubblicati, fra 78 giri, LP e CD o almeno questi sono i volumi dei più grandi archivi che abbiamo analizzato. Metterli in rete costa circa 10 dollari al pezzo se si lavora su grandi volumi. Ma la questione dei diritti e' complicata con diritti contrapposti così come abbiamo soperto che esistono nicchie nel mondo musicale non interessanti per gli editori commerciali e quindi scoperte. Abbiamo cominciato con questo materiale dando loro visibilità gratuita in rete Negli USA non costa nulla regalare Se uno dà qualcosa in beneficenza o al pubblico prende una pacca sulla spalla e uno sconto fiscale non in rete, dove si puo' fallire per questo. Se rendete disponibile un video del vostro complessino casalingo e la gente lo scarica molto potreste rimetterci sia la chitarra che la casa.
This doesn't make any sense. So we've offered unlimited storage, unlimited bandwidth, forever, for free, to anybody that has something to share that belongs in a library. And we've been getting a lot of takers. One is the rock 'n' rollers. The rock 'n' rollers had a tradition of sharing, as long as nobody made any money. You could -- concert recordings, it's not the commercial recordings, but concert recordings, started by the Grateful Dead. And we get about two or three bands a day signing up. They give permission, and we get about 40 or 50 concerts a day. We have about 40,000 concerts, everything the Grateful Dead ever did, up on the Net, so that people can see it and listen to this material. So audio is possible to put up, but the rights issues are really pretty thorny. We've got a lot of collections now -- a couple hundred thousand items -- and it's growing over time.
Tutto cio' non ha senso. Offriamo spazio e accesso illimitati e gratuiti per materiale degno di una biblioteca C'e' stato molto interesse. Per cominciare con il rock 'n roll Lo scambio nel mondo del rock 'n roll e' sempre stato libero a patto che nessuno lo faccia per interesse Si possono fare registrazioni di concerti, non quelle commerciali a cominciare da i Grateful Dead Ogni giorno due o tre complessi ci danno il permesso , così che registriamo 40, 50 concerti al giorno. In totale abbiamo 40.000 concerti, i Greatful Dead al completo e tutto il materiale è ora disponibile sulla rete Quindi il materiale audio è trattabile, ma gli aspetti legali rendono la questione spinosa. Abbiamo gai' molte raccolte un paio di centinaia di migliaia, e stanno crescendo
Moving images: if you think of theatrical releases, there are not that many of them. As best we can tell, there are about 150,000 to 200,000 movies ever that are really meant for a large-scale theatrical distribution. It's just not that many. But half of those were Indian. But anyway, it's doable, but we've only found about a thousand of these things that -- to be out of copyright. So we've digitized those and made those available. But we've found that there's lots of other types of movies that haven't really seen the light of day -- archival films. We've found, also, a lot of political films, a lot of amateur films, all sorts of things that are basically needing a home, a permanent home. So we've been starting to make these available and it's grown to be very popular. We're not quite a YouTube. We tended towards longer-term things and also things that people can reuse and make into new movies, which has just been great fun.
Adesso vediamo i problemi delle immagini in movimento: i films quelli commerciali non sono molti Crediamo circa 150.000, 200.000 i film nati per la grande distribuzione, non molti E la metà circa sono indiani Un compito accessibile ma solo circa 1.000 di questi hanno i diritti scaduti. Questi li abbiamo digitalizzati e messi in rete. Ma abbiamo scoperto l'esistenza di molti altri tipi di film poco conosciuti, quelli per gli archivi. Film politici e amatoriali tutti film in cerca di un archivio permanente. Abbiamo cominciato a metterli in rete e sono divenuti molto popolari Non siamo diventati YouTube ci limitiamo agli esemplari importanti nel lungo periodo e alle immagini riutilizzabili per nuovi film. Ci siamo divertiti un sacco
Television comes quite a bit larger. We started recording 20 channels of television 24 hours a day. It's sort of the biggest TiVo box you've ever seen. It's about a petabyte, so far, of worldwide television -- Russian, Chinese, Japanese, Iraqi, Al Jazeera, BBC, CNN, ABC, CBS, NBC -- 24 hours a day. We only put one week up, which is mostly for cost reasons, which is the 9/11, sort of from 9/11/2001. For one week, what did the world see? CNN was saying that Palestinians were dancing in the streets. Were they? Let's look at the Palestinian television and find out. How can we have critical thinking without being able to quote and being able to compare what happened in the past? And television is dreadfully unrecorded and unquotable, except by Jon Stewart, who does a fabulous job. So anyway, television is, I would suggest, within our grasp. So 15 dollars per video hour, and also about 100 dollars to 150 dollars per celluloid hour, we're able to go and get materials online very inexpensively and have them up on the Net. And we've got, now, a lot of these materials. So we've got about 100,000 pieces up there. So books, music, video, software. There's only 50,000 titles of it. Mostly the issues there are legal issues and breaking copy protections. But we've worked through some of those, but we've still got real problems in Washington.
Per la televisione ci vuole molta piu' memoria Abbiamo cominciato con 20 canali, 24 ore al giorno Il piu' grande registratore televisivo mai visto Circa un petabyte di televisione internazionale Russa, Cinese, Giapponese, Irachena, Al Jazeera, BBC, CNN, ABC, CBS, NBC 24 ore al giorno Per ragioni economiche abbiamo registrato solo una settimana quella dell' 11 settembere 2001 dall' 11 settembre 2001 per una settimana, tutto La CCN diceva che i palestinesi ballavano per le strade E' vero? Guardiamo i programmi della televisione palestinese del tempo Come farci un' opinione di quel che accade senza prove e riscontri? La televisione e' particolarmente non documentata a parte John Stewart, che fa un bel lavoro La televisione e' pure a portata di mano A 15 dollari a video e 100-150 dollari a film rendiamo disponibile questo materiale in modo molto economico e l'abbiamo messo in rete Abbiano gia' un sacco di materiale Gia' 100.000 pezzi immagazzinati Tra libri, musica, video e software, circa 50.000 titoli La maggior parte dei problemi sono d' ordine giuridico Ma ne abbiamo gia' risolti alcuni a Washington ce ne sono rimasti di gravi
Well, we're best known as the World Wide Web. We've been archiving the World Wide Web since 1996. We take a snapshot of every website and all of the pages on it, every two months. And actually, it's really been pioneered by Alexa Internet, which donates this collection to the Internet Archive. And it's been growing along for the last 11 years, and it's a fantastic resource. And we've made a Wayback Machine that you can then go and see old websites kind of the way they were. If you go and search on something -- this is Google.com, the different versions of it that we have, this is what it looks like when it was an alpha release, and this is what it looked like at Stanford. So anyway, you've got basically an idea of where things came from. Mostly, people want to see their old stuff out of this. If there's one thing that we want to learn from the Library of Alexandria version one, which is probably best known for burning, is, don't just have one copy. So we've started to -- we've made another copy of all of this and we actually put it back in the Library of Alexandria. So this is a picture of the Internet Archive at the Library of Alexandria. And we now have also another copy building up in Amsterdam. So, we should put it in the San Andreas Fault Line in San Francisco, flood zone in Amsterdam and in the Middle East. Right, so anyway ... so we're hedging our bets here. If we go and put it in a couple more places, I think we'll be in good shape.
Siamo conosciuti specialmente come la World Wide Web Abbiamo registrato la World Wide Web dal 1996 Prendiamo un' istantanea di ogni pagina Web ogni due mesi Il lavoro e' stato iniziato da Alexa Internet che ha donato il suo archivio E' cresciuto per 11 anni ed ora e' straordinario Abbiamo creato una "Macchina del tempo" per vedere com' erano le vecchie pagine Questo per esempio e' Google.com in varie sue versioni questa e' la prima: la versione alpha e questa e' di quando era a Stanford Vi da' un idea di come le cose evolvono Normalmente la gente vuol vedere il proprio materiale Una lezione che vogliamo apprendere dalla Biblioteca d' Alessandria famosa per essere stata bruciata è di non fare una copia sola Quindi abbiamo cominciato a duplicare tutto e lo depositiomo nella Biblioteca di Alessandria. Questa è una foto dell' archivio nella Biblioteca di Alessandria Adesso abbiamo una terza copia ad Amsterdam. Quindi l'originale è nella faglia di San Andreas a San Francisco la seconda sotto il livello del mare ad Amsterdam e la terza in medio oriente Un modo per equilibrare i rischi Con altre due sedi dovremo essere a posto
There's a political and social question out of this. Is all of this, as we go digital, is it going to be public or private? There's some large companies that have seen this vision, that are doing large-scale digitization, but they're locking up the public domain. The question is, is that the world that we really want to live in? What's the role of the public versus the private as things go forward? How do we go and have a world where we both have libraries and publishing in the future, just as we basically benefited as we were growing up? So universal access to all knowledge -- I think it can be one of the greatest achievements of humankind, like the man on the moon, or the Gutenberg Bible, or the Library of Alexandria. It could be something that we're remembered for, for millennia, for having achieved. And as I said before, I'll end with something that's carved above the door of the Carnegie Library. Carnegie -- one of the great capitalists of this country -- carved above his legacy, "Free to the People." Thank you very much.
E ora una domanda di carattere politico-sociale La nostra raccolta digitale dev' essere pubblica o privata? Altre grandi compagnie ne hanno visto l' importanza e stanno digitalizzando su vasta scala ma non ne rendono pubblico l' accesso. La risposta dipende da quale sia il mondo che vogliamo? Quale sarà il ruolo del pubblico e del privato? Come procedere sia con biblioteche publiche che con editori privati in analogia col mondo nel quale siamo cresciuti? L'accesso universale a l'intera conoscenza umana credo sia una delle più grandi conquiste della umanità al pari del viaggio sulla luna, la Bibbia di Gutenberg o la Bibllioteca di Alessandria Potrebbe essere qualcosa per cui saremo ricordati per millenni. Come anticipato finirò con ciò che è inciso sopra la porta della biblioteca Carnegie Carnegie, uno dei grandi capitalisti di questa nazione incise sull'edificio che lasciò in eredità: "Gratuita e per tutti" Grazie e mille.