I want to talk about one of the big questions, perhaps the biggest question: How should we live together? How should a group of people, who perhaps live in a city or in the continent or even the whole globe, share and manage common resources? How should we make the rules that govern us?
Quero falar sobre uma das grandes questões, talvez a maior de todas: como deveríamos viver juntos? Como deveria um grupo de pessoas viver em uma cidade, em um continente, ou talvez no mundo todo, compartilhando e gerenciando recursos em comum? Como deveríamos elaborar as regras que nos governam?
This has always been an important question. And today, I think it's even more important than ever if we want to address rising inequality, climate change, the refugee crisis, just to name a few major issues. It's also a very old question. Humans have been asking themselves this question ever since we lived in organized societies.
Esta sempre foi uma questão importante. Penso hoje que seja ainda mais importante para enfrentar a crescente desigualdade, a mudança climática, a crise de refugiados, entre muitos outros problemas. Esta é também uma pergunta antiga. Temos nos perguntado isso desde que vivemos em sociedades organizadas.
Like this guy, Plato. He thought we needed benevolent guardians who could make decisions for the greater good of everyone. Kings and queens thought they could be those guardians, but during various revolutions, they tended to lose their heads. And this guy, you probably know. Here in Hungary, you lived for many years under one attempt to implement his answer of how to live together. His answer was brutal, cruel and inhumane. But a different answer, a different kind of answer, which went more or less into hibernation for 2,000 years, has had profound recent success. That answer is, of course, democracy.
Como este cara, Platão. Ele pensava que precisávamos de guardiões benevolentes que pudessem tomar decisões para o bem maior de todos. Reis e rainhas achavam que poderiam ser estes guardiões, mas durante muitas revoluções, eles acabaram perdendo a cabeça. E este cara, vocês já sabem. Aqui na Hungria, viveu-se por muitos anos sob a tentativa de se ter implementado a sua resposta para como viver juntos. A resposta dele foi brutal, cruel e desumana. Porém, uma resposta diferente, um outro tipo de resposta, a qual hibernou por volta de 2 mil anos, teve um êxito recente bem significativo. A resposta é, claramente, a democracia.
If we take a quick look at the modern history of democracy, it goes something like this. Along here, we're going to put the last 200 years. Up here, we're going to put the number of democracies. And the graph does this, the important point of which, is this extraordinary increase over time, which is why the 20th century has been called the century of democracy's triumph, and why, as Francis Fukuyama said in 1989, some believe that we have reached the end of history, that the question of how to live together has been answered, and that answer is liberal democracy. Let's explore that assertion, though. I want to find out what you think.
Se dermos uma olhada rápida na história moderna da democracia, ela aconteceu da seguinte forma. Ao longo daqui estão os últimos 200 anos. Aqui em cima o número de democracias. O gráfico se comporta assim, e o fator mais importante é este aumento extraordinário ao longo do tempo, razão pela qual o século 21 é chamado de o século do triunfo da democracia. Razão também, como disse Francis Fukuyama em 1989, para alguns acreditarem que chegamos ao fim da história, que a pergunta sobre como deveríamos viver juntos foi respondida, e que a resposta é a democracia liberal. Porém, analisemos essa afirmação. Quero saber o que vocês pensam.
So I'm going to ask you two questions, and I want you to put your hands up if you agree. The first question is: Who thinks living in a democracy is a good thing? Who likes democracy? If you can think of a better system, keep your hands down. Don't worry about those who didn't raise their hands, I'm sure they mean very well. The second question is: Who thinks our democracies are functioning well? Come on, there must be one politician in the audience somewhere.
Para isso, farei duas perguntas, e quero que levantem a mão se concordarem. A primeira pergunta é: quem pensa que é algo bom viver em uma democracia? Quem gosta da democracia? Se acham que há um sistema melhor, mantenham a mão abaixada. Não se preocupem com quem não levantou a mão, tenho certeza que possuem boas intenções. A segunda pergunta é: quem pensa que nossas democracias estão funcionando bem? Vamos lá, deve haver um político em algum lugar dessa plateia.
(Laughter)
(Risos)
No. But my point is, if liberal democracy is the end of history, then there's a massive paradox or contradiction here. Why is that? Well, the first question is about the ideal of democracy, and all these qualities are very appealing. But in practice, it's not working. And that's the second question. Our politics is broken, our politicians aren't trusted, and the political system is distorted by powerful vested interests.
Não. O que quero dizer é, se a democracia liberal é o fim da história, então existe um gigantesco paradoxo ou contradição aqui. Por quê? Bem, a primeira pergunta é sobre o ideal da democracia, e suas qualidades são muito atraentes. Mas, na prática, não está funcionando. E essa é a segunda pergunta. Nossa política é uma furada, não confiamos em nossos políticos, e o sistema político é distorcido por interesses de poder.
I think there's two ways to resolve this paradox. One is to give up on democracy; it doesn't work. Let's elect a populist demagogue who will ignore democratic norms, trample on liberal freedoms and just get things done. The other option, I think, is to fix this broken system, to bring the practice closer to the ideal and put the diverse voices of society in our parliaments and get them to make considered, evidence-based laws for the long-term good of everyone. Which brings me to my epiphany, my moment of enlightenment. And I want you to get critical. I want you to ask yourselves, "Why wouldn't this work?" And then come and talk to me afterwards about it. Its technical name is "sortition." But its common name is "random selection." And the idea is actually very simple: we randomly select people and put them in parliament.
Acredito que existam duas formas de resolver este paradoxo. A primeira é desistir da democracia. Não funciona! Vamos eleger um demagogo populista que ignorará todas as normas democráticas, atropelará as liberdades liberais, e fará acontecer. A outra opção, acredito eu, é consertar este sistema falho, levar a prática para mais perto do ideal, e colocar as diversas vozes da sociedade dentro dos parlamentos fazendo com que realizem leis baseadas em evidências para um bem coletivo a longo prazo. E assim chego à minha epifania, meu momento de clareza. Quero que sejam críticos. Quero que se perguntem por que isto não funcionaria e que depois venham falar comigo sobre isso. O nome técnico é ordenação. Mas o nome comum é seleção aleatória. A ideia é bem simples: selecionamos pessoas aleatoriamente e as colocamos no parlamento.
(Laughter)
(Risos)
Let's think about that for a few more minutes, shall we? Imagine we chose you and you and you and you and you down there and a bunch of other random people, and we put you in our parliament for the next couple of years. Of course, we could stratify the selection to make sure that it matched the socioeconomic and demographic profile of the country and was a truly representative sample of people. Fifty percent of them would be women. Many of them would be young, some would be old, a few would be rich, but most of them would be ordinary people like you and me. This would be a microcosm of society. And this microcosm would simulate how we would all think, if we had the time, the information and a good process to come to the moral crux of political decisions. And although you may not be in that group, someone of your age, someone of your gender, someone from your location and someone with your background would be in that room.
Pensemos nisso por alguns minutos. Imaginem escolhermos você, você, você e você aí e um monte de outras pessoas aleatórias, e colocarmos todas em nosso parlamento pelos próximos anos. Claro, faríamos uma seleção que assegurasse um espelhamento do perfil socioeconômico e demográfico de nosso país e que verdadeiramente representasse nossa população. Cinquenta por cento seriam mulheres. Muitos seriam jovens, alguns seriam velhos, alguns seriam ricos, mas a maioria seria de pessoas comuns como você e eu. Seria como um microcosmo da sociedade. E este microcosmo simularia como todos nós pensaríamos se tivéssemos tempo, a informação e um bom processo para chegar ao centro da moral das decisões políticas. Mesmo que você não estivesse nesse grupo, alguém da sua idade, do seu gênero, da sua região e alguém com sua formação estaria naquela sala.
The decisions made by these people would build on the wisdom of crowds. They would become more than the sum of their parts. They would become critical thinkers with access to experts, who would be on tap but not on top. And they could prove that diversity can trump ability when confronting the wide array of societal questions and problems. It would not be government by public opinion poll. It would not be government by referendum. These informed, deliberating people would move beyond public opinion to the making of public judgments.
As decisões tomadas por elas seriam fundamentadas na sabedoria das massas. Seria muito mais que somente uma soma de partes. Tornariam-se pensadores críticos com acesso a especialistas, que estariam no nosso nível, e não em um pedestal. Provariam que a diversidade pode triunfar sobre a habilidade ao confrontarmos um grande espectro de problemas e questões sociais. Não seria um governo escolhido por voto. Não seria um governo escolhido em referendo. Estas pessoas informadas, deliberando, iriam além da opinião pública para a realização de escolhas públicas.
However, there would be one major side effect: if we replaced elections with sortition and made our parliament truly representative of society, it would mean the end of politicians. And I'm sure we'd all be pretty sad to see that.
Entretanto, haveria um grande efeito colateral: se substituíssemos as eleições pela escolha aleatória e fizéssemos do parlamento uma representação fiel da nossa sociedade, seria o fim dos políticos. E tenho certeza que todos ficaríamos muito tristes com isso.
(Laughter)
(Risos)
Very interestingly, random selection was a key part of how democracy was done in ancient Athens. This machine, this device, is called a kleroteria. It's an ancient Athenian random-selection device. The ancient Athenians randomly selected citizens to fill the vast majority of their political posts. They knew that elections were aristocratic devices. They knew that career politicians were a thing to be avoided. And I think we know these things as well. But more interesting than the ancient use of random selection is its modern resurgence. The rediscovery of the legitimacy of random selection in politics has become so common lately, that there's simply too many examples to talk about.
Curiosamente, a seleção aleatória teve um grande papel em como a democracia era feita na Atenas antiga. Esta máquina, dispositivo, é chamado de "kleroterion". É um dispositivo da Atenas antiga para seleção aleatória. Os antigos atenienses selecionavam cidadãos aleatoriamente para preencher a maioria dos cargos políticos. Eles sabiam que as eleições eram instrumentos aristocráticos. E sabiam que políticos de carreira eram algo a se evitar. Acho que sabemos muito sobre isso. Porém mais interessante do que o uso antigo da seleção aleatória é seu ressurgimento moderno. A redescoberta de legitimidade da seleção aleatória na política tem se tornado tão comum ultimamente, que já podemos conversar sobre exemplos.
Of course, I'm very aware that it's going to be difficult to institute this in our parliaments. Try this -- say to your friend, "I think we should populate our parliament with randomly selected people." "Are you joking? What if my neighbor gets chosen? The fool can't even separate his recycling." But the perhaps surprising but overwhelming and compelling evidence from all these modern examples is that it does work. If you give people responsibility, they act responsibly. Don't get me wrong -- it's not a panacea. The question is not: Would this be perfect? Of course not. People are fallibly human, and distorting influences will continue to exist.
Claro, tenho ciência de que será difícil implementar isto em nossos parlamentos. Tente falar a um amigo: "Deveríamos constituir o parlamento com pessoas escolhidas aleatoriamente". "É piada, não é? E se meu vizinho for escolhido? O cara não consegue nem separar o lixo reciclável!" Porém, temos as evidências dos talvez surpreendentes, mas consideráveis, exemplos modernos de que sim, funciona! Se entregar responsabilidade às pessoas, elas agem de forma responsável. Não me levem a mal, não se trata de uma solução total. A pergunta não é: "Seria perfeito?" Claro que não! Pessoas ainda possuem falhas, e influências desvirtuadas ainda existirão.
The question is: Would it be better? And the answer to that question, to me at least, is obviously yes. Which gets us back to our original question: How should we live together? And now we have an answer: with a parliament that uses sortition. But how would we get from here to there? How could we fix our broken system and remake democracy for the 21st century?
A pergunta é: "Seria melhor?" E a resposta a esta pergunta, pelo menos para mim, é obviamente: "Sim!" Isto nos leva à nossa pergunta original: Como deveríamos viver juntos? E agora temos uma resposta: com um parlamento que use ordenação. Mas como chegaremos a esse ponto? Como podemos consertar nosso sistema falho e refazer a democracia do século 21?
Well, there are several things that we can do, and that are, in fact, happening right now. We can experiment with sortition. We can introduce it to schools and workplaces and other institutions, like Democracy In Practice is doing in Bolivia. We can hold policy juries and citizens' assemblies, like the newDemocracy Foundation is doing in Australia, like the Jefferson Center is doing in the US and like the Irish government is doing right now. We could build a social movement demanding change, which is what the Sortition Foundation is doing in the UK. And at some point, we should institute it.
Bem, existem muitas coisas que podemos fazer, e que já estão, na realidade, acontecendo. Podemos experimentar a seleção aleatória. Podemos introduzir nas escolas, no trabalho e em outras instituições, como a "Democracia en Práctica" está fazendo na Bolívia. Podemos ter júris de política e assembleias de cidadãos, como a recente "Democracy Foundation" está fazendo na Austrália, como o "Jefferson Center" está fazendo nos Estados Unidos, e como o governo irlandês está fazendo agora. Podemos construir um movimento social que exija mudanças, que é o que a "Sortition Foundation" está fazendo no Reino Unido. E em algum momento, deveremos institucionalizá-la.
Perhaps the first step would be a second chamber in our parliament, full of randomly selected people -- a citizens' senate, if you will. There's a campaign for a citizens' senate in France and another campaign in Scotland, and it could, of course, be done right here in Hungary. That would be kind of like a Trojan horse right into the heart of government. And then, when it becomes impossible to patch over the cracks in the current system, we must step up and replace elections with sortition.
Talvez o primeiro passo seria ter uma segunda câmara em nosso parlamento, cheio de pessoas escolhidas aleatoriamente, um senado de cidadãos. Existe uma campanha para um senado de cidadãos na França e outra campanha na Escócia, e poderia muito bem existir uma aqui na Hungria. Isto seria como um cavalo de Troia entrando diretamente no governo. E então, quando for impossível remediar as falhas do sistema atual, entraríamos e substituiríamos as eleições pela seleção aleatória.
I have hope. Here in Hungary, systems have been created, and systems have been torn down and replaced in the past. Change can and does happen. It's just a matter of when and how.
Tenho esperança. Aqui na Hungria, sistemas já foram criados e já foram derrubados e substituídos no passado. Mudanças podem e devem acontecer. É só uma questão de quando e como.
Thank you. (Hungarian) Thank you.
Obrigado.
(Applause)
(Aplausos)