I want to talk about one of the big questions, perhaps the biggest question: How should we live together? How should a group of people, who perhaps live in a city or in the continent or even the whole globe, share and manage common resources? How should we make the rules that govern us?
Vorrei affrontare una delle grandi questioni forse la più importante: come dovremmo vivere insieme? Come dovrebbe, un gruppo di persone che vive in una città o in un continente o addirittura nel mondo, condividere e gestire risorse comuni? Come dovremmo creare le regole che ci governano?
This has always been an important question. And today, I think it's even more important than ever if we want to address rising inequality, climate change, the refugee crisis, just to name a few major issues. It's also a very old question. Humans have been asking themselves this question ever since we lived in organized societies.
Questa è sempre stata una questione importante. E credo che oggi lo sia ancora di più, se vogliamo risolvere la crescente ineguaglianza, il cambiamento climatico, la crisi dei rifugiati, giusto per nominare alcuni dei maggiori problemi. È anche una questione molto vecchia. Gli esseri umani si interrogano su questo da quando hanno iniziato a vivere in società organizzate.
Like this guy, Plato. He thought we needed benevolent guardians who could make decisions for the greater good of everyone. Kings and queens thought they could be those guardians, but during various revolutions, they tended to lose their heads. And this guy, you probably know. Here in Hungary, you lived for many years under one attempt to implement his answer of how to live together. His answer was brutal, cruel and inhumane. But a different answer, a different kind of answer, which went more or less into hibernation for 2,000 years, has had profound recent success. That answer is, of course, democracy.
Come questo signore, Platone. Lui credeva che ci servissero guardiani benevoli, in grado di prendere decisioni per il bene superiore di tutti. I re e le regine pensavano di poter essere questi guardiani, ma nel corso delle rivoluzioni, hanno perso la testa. E questo tizio, forse lo conoscete. Qui in Ungheria, per molti anni si è cercato di implementare la sua soluzione su come vivere insieme. La sua risposta fu brutale, crudele e disumana. Ma una risposta diversa, un tipo diverso di risposta che è rimasta ibernata per circa 2.000 anni, ha avuto successi profondi di recente. La risposta è, ovviamente, la democrazia.
If we take a quick look at the modern history of democracy, it goes something like this. Along here, we're going to put the last 200 years. Up here, we're going to put the number of democracies. And the graph does this, the important point of which, is this extraordinary increase over time, which is why the 20th century has been called the century of democracy's triumph, and why, as Francis Fukuyama said in 1989, some believe that we have reached the end of history, that the question of how to live together has been answered, and that answer is liberal democracy. Let's explore that assertion, though. I want to find out what you think.
Se consideriamo brevemente la storia moderna della democrazia, è andata più o meno così. Qui mettiamo gli ultimi 200 anni. In verticale, il numero di democrazie. Ne esce un grafico così, dove la cosa più importante è lo straordinario incremento nel tempo, per questo motivo il ventesimo secolo è stato denominato il secolo del trionfo della democrazia e per questo motivo, come disse Francis Fukuyama nel 1989, alcuni credono che siamo arrivati alla fine della storia, che la questione di come vivere insieme sia stata risolta e che la risposta sia la democrazia liberale. Ma analizziamo questa affermazione. Voglio capire cosa ne pensate voi.
So I'm going to ask you two questions, and I want you to put your hands up if you agree. The first question is: Who thinks living in a democracy is a good thing? Who likes democracy? If you can think of a better system, keep your hands down. Don't worry about those who didn't raise their hands, I'm sure they mean very well. The second question is: Who thinks our democracies are functioning well? Come on, there must be one politician in the audience somewhere.
Quindi vi farò due domande e vi chiedo di alzare la mano se siete d'accordo. La prima domanda è: chi crede che vivere in una democrazia sia una cosa buona? A chi piace la democrazia? Se avete in mente un sistema migliore, tenete la mano abbassata. Non badate a chi non ha alzato la mano, ha buone intenzioni. La seconda domanda è: chi crede che le nostre democrazie stiano funzionando bene? Coraggio, deve esserci un politico da qualche parte nel pubblico.
(Laughter)
(Risate)
No. But my point is, if liberal democracy is the end of history, then there's a massive paradox or contradiction here. Why is that? Well, the first question is about the ideal of democracy, and all these qualities are very appealing. But in practice, it's not working. And that's the second question. Our politics is broken, our politicians aren't trusted, and the political system is distorted by powerful vested interests.
No. Il punto è, se la democrazia liberale significa la fine della storia, allora c'è un grande paradosso, o una contraddizione. Perché? La prima domanda riguarda la democrazia ideale, e queste qualità sono davvero attraenti: "parità, equità, giustizia, legalità, responsabilità, sicurezza", ma in pratica non sta funzionando. E arriviamo alla seconda domanda. La nostra politica è rotta, non c'è fiducia nei nostri politici e il sistema politico è distorto da interessi potenti e nascosti.
I think there's two ways to resolve this paradox. One is to give up on democracy; it doesn't work. Let's elect a populist demagogue who will ignore democratic norms, trample on liberal freedoms and just get things done. The other option, I think, is to fix this broken system, to bring the practice closer to the ideal and put the diverse voices of society in our parliaments and get them to make considered, evidence-based laws for the long-term good of everyone. Which brings me to my epiphany, my moment of enlightenment. And I want you to get critical. I want you to ask yourselves, "Why wouldn't this work?" And then come and talk to me afterwards about it. Its technical name is "sortition." But its common name is "random selection." And the idea is actually very simple: we randomly select people and put them in parliament.
Credo esistano due modi per risolvere questo paradosso. Uno è abbandonare la democrazia, non funziona. Eleggiamo un demagogo populista che ignorerà le norme democratiche, calpesterà i principi liberali e agirà concretamente. L'altra opzione credo sia quella di aggiustare il sistema rotto per rendere la pratica più simile all'ideale e mettere nei nostri parlamenti le diverse voci della società a creare leggi ponderate e basate sull'evidenza per il bene a lungo termine di tutti. Così arriviamo alla mia epifania, il momento dell'illuminazione. E voglio che siate critici. Voglio che vi chiediate: "Perché non potrebbe funzionare?" E poi vorrei che me ne parlaste. Il suo nome tecnico è "sorteggio". Ma il nome comune è "selezione casuale". L'idea è davvero semplice: scegliamo delle persone a caso e le mettiamo a sedere in parlamento.
(Laughter)
(Risate)
Let's think about that for a few more minutes, shall we? Imagine we chose you and you and you and you and you down there and a bunch of other random people, and we put you in our parliament for the next couple of years. Of course, we could stratify the selection to make sure that it matched the socioeconomic and demographic profile of the country and was a truly representative sample of people. Fifty percent of them would be women. Many of them would be young, some would be old, a few would be rich, but most of them would be ordinary people like you and me. This would be a microcosm of society. And this microcosm would simulate how we would all think, if we had the time, the information and a good process to come to the moral crux of political decisions. And although you may not be in that group, someone of your age, someone of your gender, someone from your location and someone with your background would be in that room.
Pensiamoci per qualche minuto, ok? Immaginiamo di scegliere te e te, e te e te e te laggiù e un po' di altre persone a caso, e di mettervi in parlamento per il prossimo paio di anni. Certo, potremmo stratificare la selezione per essere certi che corrisponda al profilo socio-economico e demografico del Paese e che sia un campione davvero rappresentativo della popolazione. Il cinquanta per cento sarebbero donne. Molti sarebbero giovani, alcuni vecchi, pochi ricchi, ma per la maggior parte sarebbero persone normali come voi e me. Sarebbe un microcosmo della società. Questo microcosmo simulerebbe il nostro pensiero, se avessimo il tempo, le informazioni e un procedimento corretto per arrivare al cuore morale delle decisioni politiche. E anche se voi non foste in quel gruppo qualcuno della vostra età, del vostro sesso, qualcuno della vostra città e qualcuno con il vostro background sarebbe in quel gruppo.
The decisions made by these people would build on the wisdom of crowds. They would become more than the sum of their parts. They would become critical thinkers with access to experts, who would be on tap but not on top. And they could prove that diversity can trump ability when confronting the wide array of societal questions and problems. It would not be government by public opinion poll. It would not be government by referendum. These informed, deliberating people would move beyond public opinion to the making of public judgments.
Le decisioni prese da queste persone costruirebbero la saggezza delle masse. Diventerebbero più che la somma delle loro parti. Diventerebbero pensatori critici che avrebbero accesso ad esperti che sarebbero disponibili, ma non superiori. Dimostrerebbero che la diversità è in grado di vincere l'abilità quando si affronta l'ampia gamma di questioni e problemi sociali. Non si tratterebbe di un governo nato dal voto dell'opinione pubblica. Non sarebbe un governo creato da un referendum. Queste persone informate che deliberano, andrebbero oltre l'opinione pubblica verso la creazione di decreti pubblici.
However, there would be one major side effect: if we replaced elections with sortition and made our parliament truly representative of society, it would mean the end of politicians. And I'm sure we'd all be pretty sad to see that.
Ad ogni modo, ci sarebbe un grande effetto collaterale: se sostituissimo le elezioni con il sorteggio e rendessimo il parlamento davvero rappresentativo della società, sarebbe la fine dei politici. E sono certo che saremmo tutti un po' dispiaciuti.
(Laughter)
(Risate)
Very interestingly, random selection was a key part of how democracy was done in ancient Athens. This machine, this device, is called a kleroteria. It's an ancient Athenian random-selection device. The ancient Athenians randomly selected citizens to fill the vast majority of their political posts. They knew that elections were aristocratic devices. They knew that career politicians were a thing to be avoided. And I think we know these things as well. But more interesting than the ancient use of random selection is its modern resurgence. The rediscovery of the legitimacy of random selection in politics has become so common lately, that there's simply too many examples to talk about.
È molto interessante notare che la selezione casuale era al centro della creazione della democrazia nell'antica Atene. Questa macchina, questo strumento, si chiama <i>kleroteria</i>. È uno strumento di selezione causale dell'antica Atene. Gli ateniesi sceglievano cittadini a caso per coprire la maggior parte delle cariche politiche. Sapevano che le elezioni erano una cosa da aristocratici. Sapevano che la carriera politica doveva essere evitata. E credo che anche noi ne siamo consapevoli. Ma più interessante dell'antico uso della selezione casuale è la moderna rinascita. La riscoperta della legittimazione della selezione casuale in politica è diventata così popolare ultimamente che ci sono fin troppi esempi di cui poter parlare.
Of course, I'm very aware that it's going to be difficult to institute this in our parliaments. Try this -- say to your friend, "I think we should populate our parliament with randomly selected people." "Are you joking? What if my neighbor gets chosen? The fool can't even separate his recycling." But the perhaps surprising but overwhelming and compelling evidence from all these modern examples is that it does work. If you give people responsibility, they act responsibly. Don't get me wrong -- it's not a panacea. The question is not: Would this be perfect? Of course not. People are fallibly human, and distorting influences will continue to exist.
Certo, sono consapevole che sarà difficile istituire una cosa così nei nostri parlamenti. Provate, dite a un amico: "Penso che dovremmo popolare il parlamento di persone scelte a caso." "Stai scherzando? e se viene scelto il mio vicino? Quel cretino non sa neanche separare i rifiuti." L'evidenza forse sorprendente, ma nel contempo schiacciante e impellente, che risulta da questi esempi moderni, è che funziona. Se si dà responsabilità alle persone, queste agiscono responsabilmente. Non fraintendetemi, non è una panacea. La domanda non è: sarebbe perfetto? Certo che no. Le persone sono fallibili, e le influenze deformanti continueranno ad esistere.
The question is: Would it be better? And the answer to that question, to me at least, is obviously yes. Which gets us back to our original question: How should we live together? And now we have an answer: with a parliament that uses sortition. But how would we get from here to there? How could we fix our broken system and remake democracy for the 21st century?
La domanda è: sarebbe meglio? E la risposta a questa domanda, almeno per me, è ovviamente sì. Che ci porta alla nostra domanda iniziale: Come dovremmo vivere insieme? E adesso abbiamo la risposta: con un parlamento che usa il sorteggio. Ma come ci arriviamo? Come ripariamo un sistema rotto e ricreiamo una democrazia del ventunesimo secolo?
Well, there are several things that we can do, and that are, in fact, happening right now. We can experiment with sortition. We can introduce it to schools and workplaces and other institutions, like Democracy In Practice is doing in Bolivia. We can hold policy juries and citizens' assemblies, like the newDemocracy Foundation is doing in Australia, like the Jefferson Center is doing in the US and like the Irish government is doing right now. We could build a social movement demanding change, which is what the Sortition Foundation is doing in the UK. And at some point, we should institute it.
Beh, ci sono diverse cose che possiamo fare e che, in effetti, stanno già accadendo. Con il sorteggio possiamo sperimentare. Possiamo introdurlo nelle scuole, nei posti di lavoro e altre istituzioni, come <i>Democracy in Practice</i> sta facendo in Bolivia. Possiamo creare assemblee di cittadini e giurie per la linea politica, come la <i>New Democracy Foundation</i> sta facendo in Australia, come il <i>Jefferson Center</i> sta facendo negli USA e come il governo irlandese sta facendo proprio ora. Possiamo creare un movimento sociale che chieda cambiamento, ovvero quello che sta facendo la <i>Sortion Fountation</i> nel Regno Unito. A un certo punto, dovremmo costituirlo.
Perhaps the first step would be a second chamber in our parliament, full of randomly selected people -- a citizens' senate, if you will. There's a campaign for a citizens' senate in France and another campaign in Scotland, and it could, of course, be done right here in Hungary. That would be kind of like a Trojan horse right into the heart of government. And then, when it becomes impossible to patch over the cracks in the current system, we must step up and replace elections with sortition.
Forse il primo passo sarebbe una seconda Camera nel nostro parlamento piena di persone scelte a caso, un senato di cittadini, se volete. C'è una campagna per un senato di cittadini in Francia e un'altra campagna in Scozia e potrebbe, certamente, essere fatto qui in Ungheria. Sarebbe come un Cavallo di Troia dritto al cuore del governo. E poi, quando diventa impossibile sistemare le rotture del sistema presente, dobbiamo agire e rimpiazzare le elezioni con il sorteggio.
I have hope. Here in Hungary, systems have been created, and systems have been torn down and replaced in the past. Change can and does happen. It's just a matter of when and how.
Ho speranza. Qui in Ungheria, sono stati creati dei sistemi, e sistemi sono stati distrutti e sostituiti in passato. Il cambiamento può avvenire e avviene. È solo questione di quando e come.
Thank you. (Hungarian) Thank you.
Grazie. (Ungherese) Grazie.
(Applause)
(Applausi)