So, I'll start with this: a couple years ago, an event planner called me because I was going to do a speaking event. And she called, and she said, "I'm really struggling with how to write about you on the little flyer." And I thought, "Well, what's the struggle?" And she said, "Well, I saw you speak, and I'm going to call you a researcher, I think, but I'm afraid if I call you a researcher, no one will come, because they'll think you're boring and irrelevant."
Şöyle başlayayım: birkaç yıl önce bir organizatör beni aradı çünkü bir konuşma yapacaktım. Aradı ve şöyle dedi: "Broşürde seni nasıl tanıtacağım konusunda zorluk yaşıyorum." Ben de "Niye, zorluk nedir?" diye düşündüm. Dedi ki, "Seni konuşurken dinledim, ve seni bir araştırmacı olarak tanıtacağım, sanırım, ama öyle dersem de kimse gelmez diye korkuyorum çünkü sıkıcı ve gereksiz olduğunu düşünecekler." (Kahkahalar)
(Laughter)
Peki.
And I was like, "Okay." And she said, "But the thing I liked about your talk is you're a storyteller. So I think what I'll do is just call you a storyteller." And of course, the academic, insecure part of me was like, "You're going to call me a what?" And she said, "I'm going to call you a storyteller." And I was like, "Why not 'magic pixie'?"
Ve dedi ki: "Senin konuşmanda beğendiğim, senin bir hikaye anlatıcı olman. O yüzden seni bir hikaye anlatıcısı olarak tanıtacağım." Tabii benim akademik, güvensiz yanım şöyleydi: "Beni nasıl tanıtacaksın dedin?" Ve dedi ki, "Seni bir hikaye anlatıcısı olarak tanıtacağım." Ben de "Büyülü periye ne dersin?" dedim. (Kahkahalar)
(Laughter)
I was like, "Let me think about this for a second." I tried to call deep on my courage. And I thought, you know, I am a storyteller. I'm a qualitative researcher. I collect stories; that's what I do. And maybe stories are just data with a soul. And maybe I'm just a storyteller. And so I said, "You know what? Why don't you just say I'm a researcher-storyteller." And she went, "Ha ha. There's no such thing."
"İzin ver, ben biraz düşüneyim" dedim. Cesaretimi ortaya çıkarmaya çalıştım. Ve düşündüm, ben bir hikaye anlatıcısıyım. Ben bir niteliksel araştırmacıyım. Hikayeleri toplarım; yaptığım bu. Belki de hikayeler, ruhu olan veriden ibarettir. Ve belki ben de sadece bir hikaye anlatıcısıyım. Ve ben de dedim ki, "Biliyor musun? Bana neden sadece araştırmacı-hikaye anlatıcı demiyorsun?" O da "Ha ha, öyle bir şey yok ki" dedi.
(Laughter)
(Kahkahalar)
So I'm a researcher-storyteller, and I'm going to talk to you today -- we're talking about expanding perception -- and so I want to talk to you and tell some stories about a piece of my research that fundamentally expanded my perception and really actually changed the way that I live and love and work and parent.
Sonuçta ben bir araştırmacı-hikaye anlatıcıyım ve bugün sizinle - madem algının genişlemesinden söz ediyoruz - ve ben de sizinle konuşmak ve araştırmamın bir bölümü hakkında konuşmak istiyorum ki bu benim algımı temelden genişletti ve gerçekten aslında yaşama ve sevme, çalışma ve annelik yapma tarzımı değiştirdi.
And this is where my story starts. When I was a young researcher, doctoral student, my first year, I had a research professor who said to us, "Here's the thing, if you cannot measure it, it does not exist." And I thought he was just sweet-talking me. I was like, "Really?" and he was like, "Absolutely." And so you have to understand that I have a bachelor's and a master's in social work, and I was getting my Ph.D. in social work, so my entire academic career was surrounded by people who kind of believed in the "life's messy, love it." And I'm more of the, "life's messy, clean it up, organize it and put it into a bento box."
Ve hikayem böyle başlıyor. Genç bir araştırmacıyken, doktora öğrencisiyken, ilk yıl bir araştırma hocam vardı derdi ki "Bakın, Eğer bir şeyi ölçemiyorsanız, öyle bir şey yoktur." Bana tatlı dillilik yapıyor diye düşünürdüm. "Sahi mi?" derdim ve "Kesinlikle" derdi. Yani şunu anlamalısınız: sosyal hizmet üzerine okumuş, yüksek lisans yapmıştım ve sosyal hizmet konusunda doktora yapıyordum, bütün akademik kariyerim boyunca hayatın karmaşık olduğunu düşünen, bunu seven bir grup insanla çevriliydim. Ben ise hayat karmaşık, temizle, düzenle ve güzelce kutuya koy, türünde biriyim.
(Laughter)
(Kahkahalar)
And so to think that I had found my way, to found a career that takes me -- really, one of the big sayings in social work is, "Lean into the discomfort of the work." And I'm like, knock discomfort upside the head and move it over and get all A's. That was my mantra. So I was very excited about this. And so I thought, you know what, this is the career for me, because I am interested in some messy topics. But I want to be able to make them not messy. I want to understand them. I want to hack into these things that I know are important and lay the code out for everyone to see.
Bu yüzden tam kendi yolumu buldum, beni alıp götürecek kariyeri buldum derken -- gerçekten, sosyal hizmetlerde en büyük laflardan biri çalışmanın rahatsızlığını olumlamaktır. Ve ben de, rahatsızlığı baş aşağı et ve kenara koy ve tüm A'ları al, diye düşünürüm. İşte mantram buydu. Yani bu konuda çok heyecanlıydım. Ve, ne biliyor musunuz, bunun tam bana göre bir kariyer olduğunu düşündüm, çünkü bazı karmaşık konularla ilgiliyim. Ama onları çözebilmek de istiyorum. Onları anlamak istiyorum, önemli olduğunu bildiğim bu şeylerin içlerine sızmak ve herkesin görebileceği şekilde şifresini ortaya çıkarmak istiyorum.
So where I started was with connection. Because, by the time you're a social worker for 10 years, what you realize is that connection is why we're here. It's what gives purpose and meaning to our lives. This is what it's all about. It doesn't matter whether you talk to people who work in social justice, mental health and abuse and neglect, what we know is that connection, the ability to feel connected, is -- neurobiologically that's how we're wired -- it's why we're here.
Başlangıç noktam, bağlantı olgusuydu. Çünkü, sosyal hizmet görevlisi olarak 10 yılı doldurduğunuzda, şunu fark ediyorsunuz burada olma nedenimiz, bağlantı. Hayatlarımıza amaç ve anlam veren şey bu. Her şey bununla ilgili. Sosyal adalet ve akıl sağlığı ve istismar ve ihmal konularında çalışan insanlarla konuşup konuşmadığınız önemli değil, şunu biliyoruz; bağlantı, bağlılık hissetme yetisi - ki nörobiyolojik olarak böyle yapılandırılmışız - burada olma nedenimiz.
So I thought, you know what, I'm going to start with connection. Well, you know that situation where you get an evaluation from your boss, and she tells you 37 things that you do really awesome, and one "opportunity for growth?"
Ben de düşündüm, biliyor musunuz, bağlantı ile başlayacağım. Hani bazı durumlar olur ya, patronunuzdan bir değerlendirme alırsınız ve 37 konuda çok başarılı olduğunuzu, ancak bir konunun "gelişmek için fırsat" olduğunu söyler ya?
(Laughter)
(Kahkahalar)
And all you can think about is that opportunity for growth, right? Well, apparently this is the way my work went as well, because, when you ask people about love, they tell you about heartbreak. When you ask people about belonging, they'll tell you their most excruciating experiences of being excluded. And when you ask people about connection, the stories they told me were about disconnection.
Ve sizin tek düşünebildiğiniz sadece o iyileşme fırsatı olur, değil mi? Anlaşılan o ki, işte benim çalışmam da böyle oldu çünkü insanlara sevgi hakkında soru sorduğunuzda size aşk acılarını anlatırlar. İnsanlara aidiyet hakkında sorarsanız, size en dayanılmaz derecede acı veren dışlanma deneyimlerini anlatırlar. Ve insanlara bağlantı hakkında sorarsanız, anlattıkları bağlantısız olmakla ilgiliydi.
So very quickly -- really about six weeks into this research -- I ran into this unnamed thing that absolutely unraveled connection in a way that I didn't understand or had never seen. And so I pulled back out of the research and thought, I need to figure out what this is. And it turned out to be shame. And shame is really easily understood as the fear of disconnection: Is there something about me that, if other people know it or see it, that I won't be worthy of connection?
Ben de çok hızlı bir şekilde - araştırmamın 6. haftasına doğru - bu isimlendirilmez şeyle karşılaştım, anlamadığım ya da hiç görmediğim bir şekilde kesinlikle bağlantıyı çözen bu şeyle. Ve ben de araştırmayı bıraktım ve bunun ne olduğunu anlamam gerekiyor dedim. Sonuçta bunun utanç olduğunu anladım. Ve utanç gerçekten bağlantısızlıktan korkma olarak kolayca anlaşılır. Acaba bendeki bir şeyi diğerleri görse veya bilse bağlantıyı hak etmeyebilir miyim?
The things I can tell you about it: It's universal; we all have it. The only people who don't experience shame have no capacity for human empathy or connection. No one wants to talk about it, and the less you talk about it, the more you have it. What underpinned this shame, this "I'm not good enough," -- which, we all know that feeling: "I'm not blank enough. I'm not thin enough, rich enough, beautiful enough, smart enough, promoted enough." The thing that underpinned this was excruciating vulnerability. This idea of, in order for connection to happen, we have to allow ourselves to be seen, really seen.
Bunun hakkında söyleyebileceklerim: bu evrensel bir duygu, hepimizde var. Utanç duymayan insanlar sadece insani empati veya bağlantı kurmaya kapasitesi olmayanlardır. Kimse bu konuda konuşmak istemez, ve ne kadar az konuşursanız, utancınız o kadar artar. Bu utancı destekleyen şey, bu "yeterince iyi değilim" - ki bu hissi hepimizin bildiği bir duygudur: "Yeterince açık değilim. Yeterince ince değilim, yeterince zengin, yeterince güzel, yeterince akıllı, yeterince desteklenmiş değilim." Bunu destekleyen şey dayanılmaz derecede kırılganlık, şu fikir, bağlantının olabilmesi için, kendimizin görünür olmasına izin vermeliyiz, gerçekten görünür.
And you know how I feel about vulnerability. I hate vulnerability. And so I thought, this is my chance to beat it back with my measuring stick. I'm going in, I'm going to figure this stuff out, I'm going to spend a year, I'm going to totally deconstruct shame, I'm going to understand how vulnerability works, and I'm going to outsmart it. So I was ready, and I was really excited. As you know, it's not going to turn out well.
Ve kırılganlık konusunda nasıl hissettiğimi biliyorsunuz. Nefret ederim. Ve ben de düşündüm ki, bu benim için onu cetvellimle yenmek için bir şans. Bu işe giriyorum, bu olayı çözeceğim, buna bir yıl ayıracağım, utanç duygusunu tamamıyla çözeceğim, kırılganlığın nasıl çalıştığını anlayacağım, ve onun üstesinde geleceğim. Buna hazırdım ve gerçekten çok heyecanlıydım. Tahmin edebilirsiniz, sonuç parlak olmayacak.
(Laughter)
(Kahkahalar)
You know this. So, I could tell you a lot about shame, but I'd have to borrow everyone else's time. But here's what I can tell you that it boils down to -- and this may be one of the most important things that I've ever learned in the decade of doing this research.
Biliyorsunuz. Yani utanç konusunda çok şey anlatabilirim, ama başkasının zamanından almam gerekecektir. Ama bunun nereye gittiğini söyleyebilirim - ve bu, bu araştırmayı yaptığım 10 yıl boyunca öğrendiğim en önemli şeylerden biri olabilir.
My one year turned into six years: Thousands of stories, hundreds of long interviews, focus groups. At one point, people were sending me journal pages and sending me their stories -- thousands of pieces of data in six years. And I kind of got a handle on it. I kind of understood, this is what shame is, this is how it works. I wrote a book, I published a theory, but something was not okay -- and what it was is that, if I roughly took the people I interviewed and divided them into people who really have a sense of worthiness -- that's what this comes down to, a sense of worthiness -- they have a strong sense of love and belonging -- and folks who struggle for it, and folks who are always wondering if they're good enough.
Bir yılım altı yıla dönüştü, binlerce hikayeye, yüzlerce uzun mülakata, konuşma gruplarına. Bir noktada insanlar bana gazete sayfaları ve kendi hikayelerini gönderiyorlardı - altı yılda binlerce veri. Ve olaya bir nevi hakim oldum. Utancın ne olduğunu, nasıl işlediğini bir nebze anladım. Bir kitap yazdım, bir teori yayınladım, fakat bir sorun vardı - sorun olan şuydu, eğer konuştuğum insanlara kabaca bakarsam ve onları değerlilik duygusuna gerçekten sahip olanlar olarak - hepsi sonunda buna çıkıyordu, değerli olma duygusu - güçlü sevgi ve bağlılık hislerine sahiptiler - ve bunda zorlanan, her zaman gerçekten yeterli olup olmadıklarını sorgulayanlar olarak ayırdım.
There was only one variable that separated the people who have a strong sense of love and belonging and the people who really struggle for it. And that was, the people who have a strong sense of love and belonging believe they're worthy of love and belonging. That's it. They believe they're worthy. And to me, the hard part of the one thing that keeps us out of connection is our fear that we're not worthy of connection, was something that, personally and professionally, I felt like I needed to understand better. So what I did is I took all of the interviews where I saw worthiness, where I saw people living that way, and just looked at those.
Kuvvetli sevgi ve bağlılık hislerine sahip olan insanlar ile bunlar için zorlanan insanları birbirinden ayıran tek bir değişken vardı. O da, güçlü bir sevgi ve bağlılık duygusu olan insanlar, sevgi ve aidiyeti hak ettiklerine inanıyorlar. Bu kadar. Layık olduklarını düşünüyorlar. Ve benim için, bizi bağlanmaktan alıkoyan şeyin en zor kısmı bizim bağlantıyı hak etmediğimize dair korkumuzdur, kişisel olarak ve profesyonel olarak, daha iyi anlamam gerekenin bu olduğunu düşündüm. Ben de şunu yaptım, değerliliği gördüğüm, insanların bu şekilde yaşadığı tüm görüşmeleri aldım ve sadece bunlara baktım.
What do these people have in common? I have a slight office supply addiction, but that's another talk. So I had a manila folder, and I had a Sharpie, and I was like, what am I going to call this research? And the first words that came to my mind were "whole-hearted." These are whole-hearted people, living from this deep sense of worthiness. So I wrote at the top of the manila folder, and I started looking at the data. In fact, I did it first in a four-day, very intensive data analysis, where I went back, pulled the interviews, the stories, pulled the incidents. What's the theme? What's the pattern? My husband left town with the kids because I always go into this Jackson Pollock crazy thing, where I'm just writing and in my researcher mode.
Tüm bu insanların ortak noktası nedir? Kırtasiye malzemelerine bağımlılığım var, ama bu başka bir konuşma konusu. Kağıt bir dosyam vardı ve bir de kalemim, ve bu araştırmanın adını ne koysam diye düşünüyordum. Ve aklıma gelen ilk kelimeler samimi, içten oldu. Bunlar içten insanlardı, bu derin değerlilik duygusuyla yaşayan. Ben de kağıt dosyanın üzerine yazdım, ve verilere bakmaya başladım. Aslında, ilk önce dört günlük yoğun veri analizi yaptım, geri gittim, görüşmeleri çıkardım, hikayeleri çıkardım, olayları çıkardım. Tema neydi? Kalıp neydi? Kocam çocukları alıp şehri terk etti çünkü her zaman şu Jackson Pollock çılgınlığına giriyordum, sadece yazdığım ve araştırmacı olduğum halime.
And so here's what I found. What they had in common was a sense of courage. And I want to separate courage and bravery for you for a minute. Courage, the original definition of courage, when it first came into the English language -- it's from the Latin word "cor," meaning "heart" -- and the original definition was to tell the story of who you are with your whole heart. And so these folks had, very simply, the courage to be imperfect. They had the compassion to be kind to themselves first and then to others, because, as it turns out, we can't practice compassion with other people if we can't treat ourselves kindly. And the last was they had connection, and -- this was the hard part -- as a result of authenticity, they were willing to let go of who they thought they should be in order to be who they were, which you have to absolutely do that for connection.
Ve ulaştığım sonuç şu oldu. Bu insanların ortak noktası bir cesaret duygusuydu. Ve cesaret ve kahramanlık arasındaki ayrıma dikkatinizi çekmek istiyorum. Cesaret, İngilizcede ilk kullanılmaya başlandığında cesaretin gerçek tarifi - Latince de cor yani "kalp" kelimesinden geliyordu - ve asıl anlamı, kendi hikayeni tüm kalbinle anlatabilmen demekti. Ve bu kişiler, basitçe, kusurlu olma cesaretine sahiptiler. Öncelikle kendilerine ve sonra diğerlerine yumuşak olma merhametine sahiptiler çünkü, anlaşıldı ki, eğer kendimize karşı sevecen davranmazsak diğerlerine şefkat gösteremeyiz. Ve sonuncu olarak bağlantıya sahiptiler, ve - en zor kısmı buydu - sahiciliğin sonucu olarak, kendileri olabilmek için olmaları düşündükleri kişi olmaktan vazgeçmeye hazırdılar. bırakmaya hazırdılar, ki bağlantı için kesinlikle bunu yapmak zorundasınız.
The other thing that they had in common was this: They fully embraced vulnerability. They believed that what made them vulnerable made them beautiful. They didn't talk about vulnerability being comfortable, nor did they really talk about it being excruciating -- as I had heard it earlier in the shame interviewing. They just talked about it being necessary. They talked about the willingness to say, "I love you" first ... the willingness to do something where there are no guarantees ... the willingness to breathe through waiting for the doctor to call after your mammogram. They're willing to invest in a relationship that may or may not work out. They thought this was fundamental.
Ortak olarak sahip oldukları diğer şey şuydu. Kırılganlığı tamamıyla kucaklayabiliyorlardı. Onları kırılgan yapan şeyin aynı zamanda onları güzel yaptığına inanıyorlardı. Kırılganlığın rahatlatıcı olduğuna dair konuşmuyorlardı, dayanılmaz derecede acı verici olduğunu da söylemiyorlardı - daha önce utançla ilgili görüşmelerde duyduğum gibi. Sadece gerekli olduğu hakkında konuşuyorlardı. Gönüllü bir şekilde 'Seni seviyorum'u ilk defa demekten bahsettiler, hiçbir garantisi yokken bir şeyi yapmaya gönüllü olmaktan, mamogram yaptırdıktan sonra doktorun aramasını beklerken nefes alıp vermeye gönüllü olmaktan. Sürüp sürmeyeceğini bilmedikleri bir ilişkiye yatırım yapmaya gönüllüydüler. Bunun gerekli olduğunu düşünüyorlardı.
I personally thought it was betrayal. I could not believe I had pledged allegiance to research, where our job -- you know, the definition of research is to control and predict, to study phenomena for the explicit reason to control and predict. And now my mission to control and predict had turned up the answer that the way to live is with vulnerability and to stop controlling and predicting. This led to a little breakdown --
Ben kişisel olarak bunun ihanet olduğunu düşünüyordum. İnanamıyordum, araştırma yapmaya bağlılık yemini etmiştim - araştırmanın tanımı belirli bir nedeni kontrol ve öngörme için, kontrol etme ve öngörme, fenomen üzerinde çalışmadır. Ve şimdi kontrol ve öngörme için misyonumun cevabın, yaşamının yolunun kırılganlıkla ve kontrol etmeden ve öngörmeyi bırakarak olduğu anlaşıldı. Bu bir sinirsel çöküşe neden oldu -
(Laughter)
(Gülüşmeler)
-- which actually looked more like this.
- ki aslında daha çok şöyle görünüyordu.
(Laughter)
(Gülüşmeler)
And it did.
Ve oldu.
I call it a breakdown; my therapist calls it a spiritual awakening.
Ben sinirsel çöküş dedim, terapistim ruhani bir aydınlanma dedi.
(Laughter)
Ruhani bir aydınlanma sinirsel çöküşten daha iyi geliyor,
A spiritual awakening sounds better than breakdown, but I assure you, it was a breakdown. And I had to put my data away and go find a therapist. Let me tell you something: you know who you are when you call your friends and say, "I think I need to see somebody. Do you have any recommendations?" Because about five of my friends were like, "Wooo, I wouldn't want to be your therapist."
ama bir çöküş olduğuna dair sizi temin edebilirim. Ve tüm verilerimi bir kenara koyarak bir terapist bulmak zorunda kaldım. Size bir şey söyleyeyim: arkadaşlarınızı arayıp "Sanırım birisini görmem lazım. Tavsiyen var mı?" dediğinizde kim olduğunuzu tam olarak anlarsınız. Çünkü arkadaşlarımın yaklaşık beşi, "Yoo. Senin terapistin olmak istemezdim." gibiydi. (Gülüşmeler)
(Laughter)
Ben de "Bu ne demek oluyor?" dedim.
I was like, "What does that mean?" And they're like, "I'm just saying, you know. Don't bring your measuring stick."
Ve onlar da "Sadece söylüyorum, biliyorsun. Cetvelini getirme sakın." Ben de "Tamam."
(Laughter)
I was like, "Okay." So I found a therapist. My first meeting with her, Diana -- I brought in my list of the way the whole-hearted live, and I sat down. And she said, "How are you?" And I said, "I'm great. I'm okay." She said, "What's going on?" And this is a therapist who sees therapists, because we have to go to those, because their B.S. meters are good.
Sonra bir terapist buldum. Diana ile ilk buluşmamızda - içten kişilerin nasıl yaşadığına dair listemi de götürdüm ve oturdum. Ve o dedi ki, "Nasılsın?" Ben de "Harika. İyiyim." dedim. "Nasıl gidiyor?" dedi. Ve bu terapist gören bir terapist çünkü onlara gitmek zorundayız, çünkü onların yalan ölçerleri iyi.
(Laughter)
(Gülüşmeler)
And so I said, "Here's the thing, I'm struggling." And she said, "What's the struggle?" And I said, "Well, I have a vulnerability issue. And I know that vulnerability is the core of shame and fear and our struggle for worthiness, but it appears that it's also the birthplace of joy, of creativity, of belonging, of love. And I think I have a problem, and I need some help." And I said, "But here's the thing: no family stuff, no childhood shit."
Ve ben de, "Sorun şu, zorlanıyorum." dedim. Ve o da "Zorlayan nedir?" dedi. Ve ben de "Kırılganlıkla ilgili bir meselem var. Ve biliyorum, kırılganlık utanç ve korkunun ve değerli olma mücadelemizin özü, ama aynı zamanda neşenin, yaratıcılığın, ait olmanın, sevginin de doğum yeri olduğu anlaşılıyor. Ve sanıyorum bir sorunum var ve yardıma ihtiyacım var." dedim. Ve "Ama anlaşma şu, aile saçmalığı yok, çocukluk saçmalığı yok." dedim.
(Laughter)
(Gülüşmeler)
"I just need some strategies."
"Sadece bazı stratejilere ihtiyacım var."
(Laughter)
(Gülüşmeler)
(Applause)
(Alkışlar)
Thank you. So she goes like this.
Teşekkürler. O da şu şekilde devam etti.
(Laughter)
(Gülüşmeler)
And then I said, "It's bad, right?" And she said, "It's neither good nor bad."
Ve sonra "Kötü, değil mi?" dedim. "İyi de değil kötü de." dedi.
(Laughter)
(Gülüşmeler)
"It just is what it is." And I said, "Oh my God, this is going to suck."
"Sadece neyse o." Ve ben de "Tanrım, korkunç olacak." dedim.
(Laughter)
(Gülüşmeler)
And it did, and it didn't. And it took about a year. And you know how there are people that, when they realize that vulnerability and tenderness are important, that they surrender and walk into it. A: that's not me, and B: I don't even hang out with people like that.
Ve öyle oldu ve öyle olmadı. Ve yaklaşık bir yıl sürdü. Ve biliyorsunuz bazı insanlar vardır, kırılganlığın ve hassasiyetin önemli olduğunu fark ettiklerinde teslim olur ve ona doğru giderler. A: bu ben değilim, ve B: böyle insanlarla takılmam bile.
(Laughter)
(Gülüşmeler)
For me, it was a yearlong street fight. It was a slugfest. Vulnerability pushed, I pushed back. I lost the fight, but probably won my life back.
Benim için, bir yıl süren sokak dövüşü gibiydi. Sokak kavgası gibi. Kırılganlık itti, ben geri ittim. Kavgayı kaybettim, ama muhtemelen hayatımı kazandım.
And so then I went back into the research and spent the next couple of years really trying to understand what they, the whole-hearted, what choices they were making, and what we are doing with vulnerability. Why do we struggle with it so much? Am I alone in struggling with vulnerability? No.
Ve sonra araştırmaya döndüm ve gelecek bir kaç yılı içten insanların ne olduğunu, hangi seçimleri yaptıklarını ve kırılganlıkla bizim ne yaptığımızı gerçekten anlamaya çalışarak geçirdim. Neden onunla bu kadar zorlanıyoruz? Kırılganlık konusunda zorlanmada yalnız mıyım? Hayır.
So this is what I learned. We numb vulnerability -- when we're waiting for the call. It was funny, I sent something out on Twitter and on Facebook that says, "How would you define vulnerability? What makes you feel vulnerable?" And within an hour and a half, I had 150 responses. Because I wanted to know what's out there. Having to ask my husband for help because I'm sick, and we're newly married; initiating sex with my husband; initiating sex with my wife; being turned down; asking someone out; waiting for the doctor to call back; getting laid off; laying off people. This is the world we live in. We live in a vulnerable world. And one of the ways we deal with it is we numb vulnerability.
Ne öğrendiğime gelince. Kırılganlığı uyuşturuyoruz - zamanı gelmesini beklediğimizde. Komikti, Twitter ya da Facebook'a bir şey koyuyordum, mesela, "Kırılganlığı nasıl tarif edersiniz? Size kırılgan hissettiren nedir?" gibi. Ve bir buçuk saat içinde 150 cevap geliyordu. Çünkü dışarıda ne var, bilmek istiyordum. Kocamdan yardım istemek zorunda kalmak, çünkü hastayım ve yeni evliyiz; kocamla sevişmek; karımla sevişmek; geri çevrilmek; birisine çıkma teklif etmek; doktorun aramasını beklemek; biriyle yatmak; işten çıkarmak - yaşadığımız dünya bu. Kırılgan bir dünyada yaşıyoruz. Ve bununla baş etmenin yollarında bir tanesi kırılganlığımızı uyuşturmak.
And I think there's evidence -- and it's not the only reason this evidence exists, but I think it's a huge cause -- We are the most in-debt ... obese ... addicted and medicated adult cohort in U.S. history. The problem is -- and I learned this from the research -- that you cannot selectively numb emotion. You can't say, here's the bad stuff. Here's vulnerability, here's grief, here's shame, here's fear, here's disappointment. I don't want to feel these. I'm going to have a couple of beers and a banana nut muffin.
Ve sanırım bunun delili var - ve delilin var olmasının tek nedeni bu değil, ama sanırım muazzam nedeni - biz Amerikan tarihinde en borçlu, en obez, en bağımlı ve en fazla ilaç kullanan yetişkin topluluğuz. Sorun şu - ve bunu araştırmamdan öğrendim - duyguyu seçici bir şekilde uyuşturamazsınız. Şöyle diyemezsiniz, bu kötü bir şey. Bu kırılganlık, bu keder, bu utanç, bu korku, bu hayal kırıklığı, bunları hissetmek istemiyorum. Ben birkaç bira ve muzlu fındıklı kek alacağım.
(Laughter)
(Gülüşmeler)
I don't want to feel these. And I know that's knowing laughter. I hack into your lives for a living. God.
Bunları hissetmek istemiyorum. Ve bunun 'anlayan bir gülüş' olduğunu biliyorum. Meslek icabı hayatlarınıza sızıyorum. Tanrım.
(Laughter)
(Gülüşmeler)
You can't numb those hard feelings without numbing the other affects, our emotions. You cannot selectively numb. So when we numb those, we numb joy, we numb gratitude, we numb happiness. And then, we are miserable, and we are looking for purpose and meaning, and then we feel vulnerable, so then we have a couple of beers and a banana nut muffin. And it becomes this dangerous cycle.
Etkilerini uyuşturmadan, duygularımızı yani bu yoğun hisleri uyuşturamazsınız. Seçici olarak uyuşturamazsınız. Yani bunları uyuşturduğunuzda, neşeyi uyuştururuz, minnettarlığı uyuştururuz, mutluluğu uyuştururuz. Ve sonra perişan oluruz, ve amaç ve anlam peşinde koşmaya başlarız, ve sonra kırılgan hissederiz, sonra birkaç bira içer ve muzlu fındıklı kek yeriz. Ve bu tehlikeli çember haline gelir.
One of the things that I think we need to think about is why and how we numb. And it doesn't just have to be addiction. The other thing we do is we make everything that's uncertain certain. Religion has gone from a belief in faith and mystery to certainty. "I'm right, you're wrong. Shut up." That's it. Just certain. The more afraid we are, the more vulnerable we are, the more afraid we are. This is what politics looks like today. There's no discourse anymore. There's no conversation. There's just blame. You know how blame is described in the research? A way to discharge pain and discomfort. We perfect. If there's anyone who wants their life to look like this, it would be me, but it doesn't work. Because what we do is we take fat from our butts and put it in our cheeks.
Düşünmemiz gerektiğini düşündüğüm şeylerden birisi neden ve nasıl uyuşuruz. Ve sadece bağımlılık olmak zorunda değil. Yaptığımız diğer şey şu kesin olmayan şeyleri kesinleştiriyoruz. Din, iman ve gizeme inançtan kesinliğe doğru gitti. Ben haklıyım, sen haksız. Kes sesini. Bu kadar. Sadece kesin. Ne kadar korkarsak, o kadar kırılgan oluyoruz, o kadar korkak oluyoruz. Günümüzde politika böyle görünüyor. Artık hitabet yok. Karşılıklı konuşma yok. Sadece suçlama. Araştırmada suçluluk duygusunun nasıl tanımlandığını biliyor musunuz? Acı ve rahatsızlık duygusundan kurtulma yolu. Mükemmelleştiriyoruz. Hayatının bu şekilde olmasını isteyen biri varsa o da ben olurdum, ama böyle işlemiyor. Çünkü yaptığımız şu; popomuzdaki yağları aldırıp yanaklarımıza koydurmak.
(Laughter)
(Gülüşmeler)
Which just, I hope in 100 years, people will look back and go, "Wow."
Ki bu sadece, umuyorum yüz yıl içinde, insanların dönüp 'vay' diyeceği bir şey.
(Laughter)
(Gülüşmeler)
And we perfect, most dangerously, our children. Let me tell you what we think about children. They're hardwired for struggle when they get here. And when you hold those perfect little babies in your hand, our job is not to say, "Look at her, she's perfect. My job is just to keep her perfect -- make sure she makes the tennis team by fifth grade and Yale by seventh." That's not our job. Our job is to look and say, "You know what? You're imperfect, and you're wired for struggle, but you are worthy of love and belonging." That's our job. Show me a generation of kids raised like that, and we'll end the problems, I think, that we see today. We pretend that what we do doesn't have an effect on people. We do that in our personal lives. We do that corporate -- whether it's a bailout, an oil spill ... a recall. We pretend like what we're doing doesn't have a huge impact on other people. I would say to companies, this is not our first rodeo, people. We just need you to be authentic and real and say ... "We're sorry. We'll fix it."
Ve daha tehlikelisi çocuklarımızı mükemmelleştiriyoruz. Çocuklarımız hakkında ne düşündüğümüzü söylememe izin verin. Doğduklarında mücadele için hazırlanmış oluyorlar. Ve bu mükemmel küçük bebekleri elimize aldığımızda, söylemememiz gereken şu; 'Bak şuna, mükemmel. Benim işim onu mükemmel olarak korumak - beşinci sınıfa kadar tenis takımına ve yedinci sınıfta Yale'e girdiğinden emin olmak.' İşimiz bu değil. İşimiz bakıp şöyle demek; 'Biliyor musun? Mükemmel değilsin ve mücadele için yaratılmışsın, ama sevgiye ve ait olmaya layıksın.' Bizim işimiz bu. Bana bu şekilde büyümüş bir nesil gösterin ve sanıyorum günümüzde gördüğümüz sorunları sona erdirebiliriz. Yaptığımızın insanlara bir etkisi olmadığını farz ediyoruz. Bunu kişisel yaşamlarımızda yapıyoruz. Bunu kurumsal alanda yapıyoruz- kurtarma ya da bir petrol kaçağı, bir iptal olsun - yaptıklarımızın diğer insanlar üzerinde muazzam bir etki yaratmayacağına inanıyoruz. Firmalara söylemek isterim, bu bizim ilk rodeo insanlarımız değil. Sadece hakiki ve gerçek olmaya ve 'Üzgünüz. Düzelteceğiz.' demeye ihtiyacımız var.
But there's another way, and I'll leave you with this. This is what I have found: To let ourselves be seen, deeply seen, vulnerably seen ... to love with our whole hearts, even though there's no guarantee -- and that's really hard, and I can tell you as a parent, that's excruciatingly difficult -- to practice gratitude and joy in those moments of terror, when we're wondering, "Can I love you this much? Can I believe in this this passionately? Can I be this fierce about this?" just to be able to stop and, instead of catastrophizing what might happen, to say, "I'm just so grateful, because to feel this vulnerable means I'm alive." And the last, which I think is probably the most important, is to believe that we're enough. Because when we work from a place, I believe, that says, "I'm enough" ... then we stop screaming and start listening, we're kinder and gentler to the people around us, and we're kinder and gentler to ourselves.
Ama başka bir yol da var ve bunu onunla kapatacağım. Bulduğum şu: Görünmemize, derinden görünmemize, kırılgan bir şekilde görünmemize izin vermek için; tüm kalbimizle sevmemiz için, hiçbir garantisi olmasa da - ve bu gerçekten zor bir şey, ve size bir ebeveyn olarak söyleyebilirim, inanılmaz derecede zor - o terör anlarında şükran ve neşe duyabilmek, kendimize sorarken, 'Seni bu kadar sevebilir miyim? Buna bu derece tutkuyla inanabilir miyim? Bu kadar istekli olabilir miyim?' sadece durabilmek ve, neler olabileceği hakkında felaket senaryoları yazacağına, 'Gerçekten minnettarım, bu kadar kırılgan olabilmem yaşadığım anlamına geliyor.' diyebilmek. Ve sonuncusu, sanıyorum muhtemelen en önemlisi, yeterli olduğumuza inanmak. Çünkü inanıyorum ki 'Yeterliyim' dediğimiz bir noktada çalıştığımızda, o zaman çığlık atmayı bırakıp dinlemeye başlayabiliriz, etrafımızdaki insanlara karşı daha nazik ve anlayışlı oluruz ve kendimize daha nazik ve anlayışlı oluruz.
That's all I have. Thank you.
Anlatmak istediğim bu kadar. Teşekkürler.
(Applause)
(Alkışlar)