So, I'll start with this: a couple years ago, an event planner called me because I was going to do a speaking event. And she called, and she said, "I'm really struggling with how to write about you on the little flyer." And I thought, "Well, what's the struggle?" And she said, "Well, I saw you speak, and I'm going to call you a researcher, I think, but I'm afraid if I call you a researcher, no one will come, because they'll think you're boring and irrelevant."
Pari vuotta sitten eräs tapahtumanjärjestäjä soitti minulle, koska olin menossa pitämään esitystä. Hän soitti ja sanoi: "Pohdin ankarasti mitä kirjoittaisin sinusta mainoslehtiseen." Mietin silloin, mikä siinä mahtaa olla niin hankalaa. Hän sanoi: "Kuulin esityksesi, ja aion ehkä kutsua sinua tutkijaksi, mutta pelkään, ettei ihmiset tule, koska ajattelevat, että olet tylsä."
(Laughter)
(Naurua)
And I was like, "Okay." And she said, "But the thing I liked about your talk is you're a storyteller. So I think what I'll do is just call you a storyteller." And of course, the academic, insecure part of me was like, "You're going to call me a what?" And she said, "I'm going to call you a storyteller." And I was like, "Why not 'magic pixie'?"
Sanoin, että: "Selvä." Hän sanoi: "Mutta tykkäsin esityksessäsi siitä, että kerrot tarinoita. Joten taidan kutsua sinua tarinankertojaksi." Tietysti akateeminen, epävarma minäni halusi varmistuksen: "Ai siis miksi aiot kutsua minua?" Hän sanoi: "Tarinankertojaksi." Sanoin: "Miksei saman tien taikakeijuksi?"
(Laughter)
(Naurua)
I was like, "Let me think about this for a second." I tried to call deep on my courage. And I thought, you know, I am a storyteller. I'm a qualitative researcher. I collect stories; that's what I do. And maybe stories are just data with a soul. And maybe I'm just a storyteller. And so I said, "You know what? Why don't you just say I'm a researcher-storyteller." And she went, "Ha ha. There's no such thing."
Sanoin: "Odotas kun mietin." Koetin ammentaa rohkeudestani. Ajattelin, että minähän olen tarinankertoja. Teen kvalitatiivista tutkimusta. Kerään tarinoita työkseni. Ehkä tarinat ovatkin vain tutkimusaineistoa, jolla on sielu. Ehkä olenkin vain tarinankertoja. Sanoin siis: "Tiedätkös mitä? Miten olisi tutkija-tarinankertoja?" Hän nauroi ja sanoi: "Eihän sellaista olekaan!"
(Laughter)
(Naurua)
So I'm a researcher-storyteller, and I'm going to talk to you today -- we're talking about expanding perception -- and so I want to talk to you and tell some stories about a piece of my research that fundamentally expanded my perception and really actually changed the way that I live and love and work and parent.
Olen siis tutkija-tarinankertoja, ja tänään puhun teille -- näkemyksen avartamisesta -- haluan kertoa teille tarinoita eräästä tutkimuksestani, joka antoi minulle perustavanlaatuisen oivalluksen ja todella muutti tapaani elää ja rakastaa ja työskennellä sekä kasvattaa.
And this is where my story starts. When I was a young researcher, doctoral student, my first year, I had a research professor who said to us, "Here's the thing, if you cannot measure it, it does not exist." And I thought he was just sweet-talking me. I was like, "Really?" and he was like, "Absolutely." And so you have to understand that I have a bachelor's and a master's in social work, and I was getting my Ph.D. in social work, so my entire academic career was surrounded by people who kind of believed in the "life's messy, love it." And I'm more of the, "life's messy, clean it up, organize it and put it into a bento box."
Tarinani alkaa tästä. Ollessani nuori tutkija ja jatko-opiskelija ensimmäisenä vuonna professori sanoi: "Mitä et voi mitata, sitä ei ole olemassa." Luulin, että hän vain koettaa tehdä vaikutuksen. Kysyin: "Ihanko totta?" Hän sanoi: "Todellakin." Tässä täytyy huomioida, että olen sosiaalityön kandi ja maisteri ja olin väittelemässä sosiaalityöstä, eli minua ympäröi usko siihen, että: "Elämä on mutkikasta, mutta sitä täytyy rakastaa." Itse uskon, että: "Elämä on mutkikasta, se täytyy selkiyttää ja lokeroida."
(Laughter)
(Naurua)
And so to think that I had found my way, to found a career that takes me -- really, one of the big sayings in social work is, "Lean into the discomfort of the work." And I'm like, knock discomfort upside the head and move it over and get all A's. That was my mantra. So I was very excited about this. And so I thought, you know what, this is the career for me, because I am interested in some messy topics. But I want to be able to make them not messy. I want to understand them. I want to hack into these things that I know are important and lay the code out for everyone to see.
Jos ajatellaan, että olin löytänyt polkuni, lähtenyt uralle, joka -- yksi sosiaalityön teemoja on "Nojaudu työn epämukavuuteen." Itse tykkään läimäyttää epämukavuutta ohimolle, tyrkätä sen sivuun ja saada täysiä kymppejä. Se oli mantrani. Joten olin innoissani tästä. Ajattelin, että tämä on minun urani, koska minua kiinnostavat muutkin sotkuiset aiheet. Mutta haluan tehdä niistä vähemmän sotkuisia. Haluan ymmärtää niitä. Haluan pureutua tärkeinä pitämiini asioihin ja tarjota löydökseni kaikkien nähtäville.
So where I started was with connection. Because, by the time you're a social worker for 10 years, what you realize is that connection is why we're here. It's what gives purpose and meaning to our lives. This is what it's all about. It doesn't matter whether you talk to people who work in social justice, mental health and abuse and neglect, what we know is that connection, the ability to feel connected, is -- neurobiologically that's how we're wired -- it's why we're here.
Aloitin yhteydestä. Siinä vaiheessa kun sosiaalityötä on tehnyt 10 vuotta, ymmärtää, että vuorovaikutuksen takia olemme olemassa. Se antaa päämäärän ja tarkoituksen elämällemme. Siitä kaikessa on kyse. Ei ole väliä puhutko ihmisille, jotka työskentelevät sosiaalioikeudessa, mielenterveyden parissa ja tukevat uhreja, tiedämme, että yhteys, kyky kokea sitä -- se on sisäänrakennettu neurologiaamme -- se on syy olemassaoloomme.
So I thought, you know what, I'm going to start with connection. Well, you know that situation where you get an evaluation from your boss, and she tells you 37 things that you do really awesome, and one "opportunity for growth?"
Ajattelin siksi, että aloitan yhteydestä. Tiedäthän tilanteen, jossa esimiehesi antaa sinusta arvion, jossa hän nimeää 37 asiaa joissa olet todella hyvä, ja yhden "kehityskohteen?"
(Laughter)
(Naurua)
And all you can think about is that opportunity for growth, right? Well, apparently this is the way my work went as well, because, when you ask people about love, they tell you about heartbreak. When you ask people about belonging, they'll tell you their most excruciating experiences of being excluded. And when you ask people about connection, the stories they told me were about disconnection.
Ja ainoa asia, mikä jää mieleen on se "kehityskohde". Näin taisi oman työnikin kanssa käydä, koska kun kysyt ihmisiltä rakkaudesta, he kertovat sydänsurusta. Kun kysyt yhteenkuuluvuudesta, he kertovat kuinka heidät on jätetty ulkopuolelle. Kun kysyt ihmisiltä yhteydestä, he kertovat yhteyden menetyksestä.
So very quickly -- really about six weeks into this research -- I ran into this unnamed thing that absolutely unraveled connection in a way that I didn't understand or had never seen. And so I pulled back out of the research and thought, I need to figure out what this is. And it turned out to be shame. And shame is really easily understood as the fear of disconnection: Is there something about me that, if other people know it or see it, that I won't be worthy of connection?
Hyvin pian, kuutisen viikkoa tutkimuksen alettua, törmäsin sellaiseen nimettömään asiaan, joka avasi yhteyden käsitteen tavalla, jota en ymmärtänyt tai aiemmin kohdannut. Vetäydyin tutkimuksesta, halusin ymmärtää asian paremmin. Ilmeni, että kyseessä on häpeä. Häpeä voidaan ymmärtää pelkona yhteyden katkeamisesta. Onko minussa jotakin, mistä muut tietävät tai näkevät, etten ole yhteyden arvoinen?
The things I can tell you about it: It's universal; we all have it. The only people who don't experience shame have no capacity for human empathy or connection. No one wants to talk about it, and the less you talk about it, the more you have it. What underpinned this shame, this "I'm not good enough," -- which, we all know that feeling: "I'm not blank enough. I'm not thin enough, rich enough, beautiful enough, smart enough, promoted enough." The thing that underpinned this was excruciating vulnerability. This idea of, in order for connection to happen, we have to allow ourselves to be seen, really seen.
Osaan varmuudella sanoa, että se on meissä kaikissa. Niillä, jotka eivät tunne häpeää ei ole kykyä empatiaan ja kytkeytymiseen. Kukaan ei halua puhua siitä, ja mitä vähemmän puhut sitä enemmän sitä tunnet. "En ole riittävän hyvä" tukee häpeäntunnetta -- kaikki tiedämme sen tunteen: "En ole riittävän täydellinen. En ole riittävän hoikka... ...riittävän rikas, kaunis, fiksu ja isokenkäinen." Ja sitä kaikkea tukee tuskallinen haavoittuvuus. Jotta yhteys voi tapahtua, meidän täytyy sallia itsemme tulla todella nähdyiksi.
And you know how I feel about vulnerability. I hate vulnerability. And so I thought, this is my chance to beat it back with my measuring stick. I'm going in, I'm going to figure this stuff out, I'm going to spend a year, I'm going to totally deconstruct shame, I'm going to understand how vulnerability works, and I'm going to outsmart it. So I was ready, and I was really excited. As you know, it's not going to turn out well.
Itse vihaan haavoittuvuutta. Luulin tilaisuuteni tulleen läimiä se kuriin mittatikullani. Sukellan ongelmaan, selvitän sen olemuksen, käytän siihen vuoden, minä todella puran häpeän osiin, aion ymmärtää miten haavoittuvuus toimii, ja aion päihittää sen älylläni. Olin siis valmis ja täpinöissäni. Kuten tiedätte, siitä ei hyvää seurannut.
(Laughter)
(Naurua)
You know this. So, I could tell you a lot about shame, but I'd have to borrow everyone else's time. But here's what I can tell you that it boils down to -- and this may be one of the most important things that I've ever learned in the decade of doing this research.
Tiedättehän. Voisin kertoa teille häpeästä vaikka mitä, mutta tämä menisi yliajalle. Mutta voin kertoa teille mihin se kiteytyy -- ja tämä on ehkä tärkeimpiä oppimiani asioita vuosikymmenen tutkimusta tehneenä.
My one year turned into six years: Thousands of stories, hundreds of long interviews, focus groups. At one point, people were sending me journal pages and sending me their stories -- thousands of pieces of data in six years. And I kind of got a handle on it. I kind of understood, this is what shame is, this is how it works. I wrote a book, I published a theory, but something was not okay -- and what it was is that, if I roughly took the people I interviewed and divided them into people who really have a sense of worthiness -- that's what this comes down to, a sense of worthiness -- they have a strong sense of love and belonging -- and folks who struggle for it, and folks who are always wondering if they're good enough.
Yksi vuosi muuttui kuudeksi: Tuhansia tarinoita, satoja pitkiä haastatteluja, kohderyhmiä. Yhdessä vaiheessa minulle läheteltiin lehtileikkeitä ja tarinoita -- valtavasti tutkimusaineistoa kuudessa vuodessa. Sain siitä tavallaan otteen. Ymmärsin tavallaan mitä häpeä on ja miten se toimii. Kirjoitin kirjan, julkaisin teorian, mutta jotain oli pielessä -- jos otin haastateltavien joukon, ja jaoin sen niihin, joilla on omanarvontuntoa -- siihen asia kiteytyy, omanarvontuntoon -- heillä on vahva rakkauden ja joukkoonkuuluvuuden tunne -- ja ihmisiin, joille se on haasteellista, ihmisiin, jotka alati pohtivat ovatko riittävän hyviä.
There was only one variable that separated the people who have a strong sense of love and belonging and the people who really struggle for it. And that was, the people who have a strong sense of love and belonging believe they're worthy of love and belonging. That's it. They believe they're worthy. And to me, the hard part of the one thing that keeps us out of connection is our fear that we're not worthy of connection, was something that, personally and professionally, I felt like I needed to understand better. So what I did is I took all of the interviews where I saw worthiness, where I saw people living that way, and just looked at those.
Vain yksi muuttuja erotti toisistaan ihmiset, joilla on vahva rakkauden ja joukkoonkuuluvuuden tunne niistä, joille se oli haastavaa. Se, että ihmiset, joilla on vahva rakkauden ja joukkoonkuuluvuuden tunne uskovat olevansa sen arvoisia. Siinä se. Uskovat olevansa sen arvoisia. Minulle vaikeinta hahmottaa siinä, miten yhteys jää muodostumatta, on pelkomme siitä, että emme ole yhteyden arvoisia, ja se oli sekä henkilökohtaisesti että ammatillisesti jotain, mitä halusin ymmärtää paremmin. Otin siksi kaikki haastattelut, joissa näin ihmisillä omanarvontuntoa elämässään ja tutkiskelin niitä.
What do these people have in common? I have a slight office supply addiction, but that's another talk. So I had a manila folder, and I had a Sharpie, and I was like, what am I going to call this research? And the first words that came to my mind were "whole-hearted." These are whole-hearted people, living from this deep sense of worthiness. So I wrote at the top of the manila folder, and I started looking at the data. In fact, I did it first in a four-day, very intensive data analysis, where I went back, pulled the interviews, the stories, pulled the incidents. What's the theme? What's the pattern? My husband left town with the kids because I always go into this Jackson Pollock crazy thing, where I'm just writing and in my researcher mode.
Mikä näitä ihmisiä yhdistää? Olen koukussa toimistotarvikkeisiin, mutta se on jo ihan toinen tarina... Tartuin arkistomappiin ja tussiin, ja mietin miksi tutkimustani kutsuisin. Ensimmäisenä tuli mieleen "sydämellinen". Nämä ovat sydämellisiä ihmisiä, joilla on vahva omanarvontunto. Otsikoin siis arkistomapin, ja aloin käydä läpi aineistoa. Itse asiassa analysoin dataa intensiivisesti neljä päivää, palasin välillä katsomaan haastatteluja, tarinoita ja tapauksia. Mikä on yhdistävä teema, toistuva kuvio? Mieheni lähti lasten kanssa reissuun, koska olen kahjossa Jackson Pollock -tilassa, jossa kirjoitan kynä savuten tutkijamoodissa.
And so here's what I found. What they had in common was a sense of courage. And I want to separate courage and bravery for you for a minute. Courage, the original definition of courage, when it first came into the English language -- it's from the Latin word "cor," meaning "heart" -- and the original definition was to tell the story of who you are with your whole heart. And so these folks had, very simply, the courage to be imperfect. They had the compassion to be kind to themselves first and then to others, because, as it turns out, we can't practice compassion with other people if we can't treat ourselves kindly. And the last was they had connection, and -- this was the hard part -- as a result of authenticity, they were willing to let go of who they thought they should be in order to be who they were, which you have to absolutely do that for connection.
Tässä löydökseni. Heitä yhdisti rohkeuden tunne. Haluan tehdä eron rohkeuden ja sankaruuden välille. Rohkeuden alkuperäinen määritelmä, kun se otettiin käyttöön englannin kielessä -- tuli latinan kielen sanasta "cor", eli sydän -- alkuperäinen merkitys oli kertoa oma tarinasi koko sydämelläsi. Näillä ihmisillä oli siis yksinkertaisesti rohkeutta olla epätäydellisiä. Heillä oli myötätuntoa olla ystävällisiä ensin itselleen ja sitten muille, koska ilmeni myös, että emme voi olla myötätuntoisia ellemme kohtele itseämme hyvin. Heillä oli myös yhteys -- ja tämä on se hankala osa -- aitoutensa vuoksi, he olivat valmiit luopumaan tarpeesta olla tietynlaisia ollakseen itsensä, mikä on täysin pakollista yhteyden muodostumiseksi.
The other thing that they had in common was this: They fully embraced vulnerability. They believed that what made them vulnerable made them beautiful. They didn't talk about vulnerability being comfortable, nor did they really talk about it being excruciating -- as I had heard it earlier in the shame interviewing. They just talked about it being necessary. They talked about the willingness to say, "I love you" first ... the willingness to do something where there are no guarantees ... the willingness to breathe through waiting for the doctor to call after your mammogram. They're willing to invest in a relationship that may or may not work out. They thought this was fundamental.
Toinen heille kaikille yhteinen asia oli, että he antoivat täyden vallan haavoittuvuudelleen. He uskoivat, että haavoittuvuus tekee heistä kauniita. Kukaan ei sanonut haavoittuvuuden olevan mukavaa eikä myöskään tuskallista -- kuten häpeä-haastatteluissa minulle oli kerrottu. He vain pitivät sitä tarpeellisena. He puhuivat halusta sanoa ensimmäisenä "rakastan sinua" ... halusta tehdä jotain, minkä tuloksista ei ole takeita ... halusta hengittää odotellessa lääkärin soittoa mammografian tuloksista. He ovat halukkaita panostamaan suhteeseen, joka saattaa toimia tai olla toimimatta. Heidän mielestään tämä oli perustavaa laatua.
I personally thought it was betrayal. I could not believe I had pledged allegiance to research, where our job -- you know, the definition of research is to control and predict, to study phenomena for the explicit reason to control and predict. And now my mission to control and predict had turned up the answer that the way to live is with vulnerability and to stop controlling and predicting. This led to a little breakdown --
Minusta se oli petosta. En voinut uskoa, että olin vannonut uskollisuutta tutkimukselle -- tiedättehän, tutkimuksen tavoite on hallita ja ennustaa -- jossa tutkitaan ilmiöitä pelkästään niiden hallitsemiseksi ja ennustamiseksi. Nyt tavoitteeni hallita ja ennustaa oli tuottanut vastauksen, jonka mukaan elämä edellyttää haavoittuvuutta, eikä sitä pitäisi hallita ja ennustaa. Tämä johti pieneen romahdukseen.
(Laughter)
(Naurua)
-- which actually looked more like this.
Joka kylläkin näytti enemmän tältä.
(Laughter)
(Naurua)
And it did.
Ja niin se todella johti.
I call it a breakdown; my therapist calls it a spiritual awakening.
Terapeuttini kutsuu sitä "henkiseksi heräämiseksi".
(Laughter)
(Naurua)
A spiritual awakening sounds better than breakdown, but I assure you, it was a breakdown. And I had to put my data away and go find a therapist. Let me tell you something: you know who you are when you call your friends and say, "I think I need to see somebody. Do you have any recommendations?" Because about five of my friends were like, "Wooo, I wouldn't want to be your therapist."
Henkinen herääminen kuulostaa paremmalta, mutta kyllä se oli romahdus. Täytyi laittaa tutkimus syrjään ja hakeutua terapiaan. Tunnet itsesi vasta, kun soitat ystäville kysyäksesi: "Voisitko suositella hyvää terapeuttia?" Ystävistäni ainakin viisi tokaisi: "Huh, en todellakaan haluaisi olla terapeuttinasi."
(Laughter)
(Naurua)
I was like, "What does that mean?" And they're like, "I'm just saying, you know. Don't bring your measuring stick."
Kysyin: "Ai miten niin?" Ne sanoivat: "Kunhan sanon." "Jätä mittatikku kotiin."
(Laughter)
(Naurua)
I was like, "Okay." So I found a therapist. My first meeting with her, Diana -- I brought in my list of the way the whole-hearted live, and I sat down. And she said, "How are you?" And I said, "I'm great. I'm okay." She said, "What's going on?" And this is a therapist who sees therapists, because we have to go to those, because their B.S. meters are good.
Sanoin: "ok". Löysin terapeutin. Ensimmäiseen tapaamiseen Dianan kanssa -- toin listan tavoista, joita "sydämelliset" noudattavat. Hän sanoi: "Kuinka voit?" Sanoin: "Hyvin. Tai kohtalaisesti." Hän kysyi: "Mikä on huolena?" Hän on siis terapeutti, joka hoitaa terapeutteja. Meidän täytyy käydä sellaisilla, koska he tunnistavat herkästi roskan puhumisen.
(Laughter)
(Naurua)
And so I said, "Here's the thing, I'm struggling." And she said, "What's the struggle?" And I said, "Well, I have a vulnerability issue. And I know that vulnerability is the core of shame and fear and our struggle for worthiness, but it appears that it's also the birthplace of joy, of creativity, of belonging, of love. And I think I have a problem, and I need some help." And I said, "But here's the thing: no family stuff, no childhood shit."
Sanoin: "Käyn sisäistä taistelua." Hän sanoi: "Minkälaista sisäistä taistelua?" "Minulla on ongelma haavoittuvuuden kanssa. Tiedän, että haavoittuvuus on häpeän ja pelon ydin ja oman arvon tavoittelun, mutta se taitaa myös olla ilon ja luovuuden synnyinsija ja joukkoon kuuluvuuden ja rakkauden. Luulen, että minulla on ongelma ja tarvitsen apua." Sanoin: "Mutta ei sitten mitään perhejuttuja ja lapsuushömppää."
(Laughter)
(Naurua)
"I just need some strategies."
"Tähän tarvitaan vain strategia."
(Laughter)
(Naurua)
(Applause)
(Aplodeja)
Thank you. So she goes like this.
Kiitos. Hän teki näin.
(Laughter)
(Naurua)
And then I said, "It's bad, right?" And she said, "It's neither good nor bad."
Kysyin: "Tilanne taitaa olla aika paha, vai?" Hän sanoi: "Ei hyvä eikä huono."
(Laughter)
(Naurua)
"It just is what it is." And I said, "Oh my God, this is going to suck."
"Se vain on se mikä se on." Sanoin: "Hitto, tämä tulee olemaan syvältä."
(Laughter)
(Naurua)
And it did, and it didn't. And it took about a year. And you know how there are people that, when they realize that vulnerability and tenderness are important, that they surrender and walk into it. A: that's not me, and B: I don't even hang out with people like that.
Niin se olikin, mutta oli myös olematta. Siihen meni vuosi. Tiedättehän kun on sellaisia ihmisiä, jotka tajutessaan, että haavoittuvuus ja hellyys ovat tärkeitä, alistuvat ja vastaanottavat ajatuksen. A: Minä en ole sellainen, ja B: en vietä aikaa sellaisten ihmisten kanssa.
(Laughter)
(Naurua)
For me, it was a yearlong street fight. It was a slugfest. Vulnerability pushed, I pushed back. I lost the fight, but probably won my life back.
Minulle se oli vuoden kestävä nyrkkitappelu. Iskuja vaihdettiin antaumuksella. Haavoittuvuus tyrkki, minä tyrkin takaisin. Hävisin tappelun, mutta taisin voittaa elämäni takaisin.
And so then I went back into the research and spent the next couple of years really trying to understand what they, the whole-hearted, what choices they were making, and what we are doing with vulnerability. Why do we struggle with it so much? Am I alone in struggling with vulnerability? No.
Palasin tutkimuksen ääreen ja vietin seuraavat pari vuotta todella yrittäen hahmottaa, mitä valintoja sydämelliset tekivät ja mitä he tekivät haavoittuvuudellaan. Miksi se on meille niin vaikeaa? Paininko yksin haavoittuvuusongelmani kanssa? En.
So this is what I learned. We numb vulnerability -- when we're waiting for the call. It was funny, I sent something out on Twitter and on Facebook that says, "How would you define vulnerability? What makes you feel vulnerable?" And within an hour and a half, I had 150 responses. Because I wanted to know what's out there. Having to ask my husband for help because I'm sick, and we're newly married; initiating sex with my husband; initiating sex with my wife; being turned down; asking someone out; waiting for the doctor to call back; getting laid off; laying off people. This is the world we live in. We live in a vulnerable world. And one of the ways we deal with it is we numb vulnerability.
Tässä siis oppini. Me turrutamme haavoittuvuuden -- odottaessamme sitä puhelua. Oli hassua, kun kysyin Twitterissä ja Facebookssa: "Kuinka määrittelisit haavoittuvuuden?" "Mikä saa sinut tuntemaan itsesi haavoittuvaksi?" Puolessatoista tunnissa olin saanut 150 vastausta. Halusin kuulla ihmisten näkemyksiä. "Kun pyydän apua mieheltäni, koska olen sairas ja olemme vastanaineita." "Kun teen seksialoitteen miehelleni." "Kun teen seksialoitteen vaimolleni." "Kun minut torjutaan, kun pyydän jonkun treffeille." "Kun odotan puhelua lääkäriltäni." "Kun saan potkut." "Kun annan potkut." Tämä on maailma, jossa elämme. Elämme haavoittuvuudessa. Yksi tekniikkamme on turruttaa haavoittuvuus.
And I think there's evidence -- and it's not the only reason this evidence exists, but I think it's a huge cause -- We are the most in-debt ... obese ... addicted and medicated adult cohort in U.S. history. The problem is -- and I learned this from the research -- that you cannot selectively numb emotion. You can't say, here's the bad stuff. Here's vulnerability, here's grief, here's shame, here's fear, here's disappointment. I don't want to feel these. I'm going to have a couple of beers and a banana nut muffin.
Sanoisin, että siitä on todisteita -- se ei ole ainoa syy, mutta uskoakseni merkittävä syy -- siihen, että olemme velkaantunein, ylipainoisin, addiktoitunein ja lääkityin joukkio Yhdysvaltojen historiassa. Ongelma on -- opin sen tutkimuksesta -- ettei tunteita voi turruttaa yksitellen. Et voi valita ikäviä tunteita. Haavoittuvuutta, surua, häpeää, pelkoa ja pettymystä. En halua tuntea näitä. Otanpa pari kaljaa ja banaanipähkinämuffinssin.
(Laughter)
(Naurua)
I don't want to feel these. And I know that's knowing laughter. I hack into your lives for a living. God.
En halua tuntea näitä. Tunnistan omakohtaisen naurun. Analysoin elämäänne työkseni. "Voi Jumala."
(Laughter)
(Naurua)
You can't numb those hard feelings without numbing the other affects, our emotions. You cannot selectively numb. So when we numb those, we numb joy, we numb gratitude, we numb happiness. And then, we are miserable, and we are looking for purpose and meaning, and then we feel vulnerable, so then we have a couple of beers and a banana nut muffin. And it becomes this dangerous cycle.
Ei noita ikäviä tunteita voi turruttaa turruttamatta samalla muitakin tunteita. Et voi turruttaa valikoiden. Kun turrutamme nuo, turrutamme myös ilon, kiitollisuuden, onnen. Ja sitten olemme onnettomia, etsimme merkitystä ja tarkoitusta, koemme itsemme haavoittuviksi, ja otamme siksi pari kaljaa ja banaanipähkinämuffinssin. Siitä tulee vaarallinen kierre.
One of the things that I think we need to think about is why and how we numb. And it doesn't just have to be addiction. The other thing we do is we make everything that's uncertain certain. Religion has gone from a belief in faith and mystery to certainty. "I'm right, you're wrong. Shut up." That's it. Just certain. The more afraid we are, the more vulnerable we are, the more afraid we are. This is what politics looks like today. There's no discourse anymore. There's no conversation. There's just blame. You know how blame is described in the research? A way to discharge pain and discomfort. We perfect. If there's anyone who wants their life to look like this, it would be me, but it doesn't work. Because what we do is we take fat from our butts and put it in our cheeks.
Yksi asia, joka mielestäni tulisi pitää mielessä on, miksi ja miten turrutamme. Ei se aina ole addiktio. Lisäksi yritämme tehdä epävarmasta varmaa. Uskonto on muuttunut uskomuksesta varmuudeksi. "Olen oikeassa ja sinä väärässä, ole hiljaa." Siinä se. Vain varmuutta. Mitä enemmän pelkäämme, sitä haavoittuvampia olemme ja sitä enemmän taas pelkäämme. Sen näkee päivän politiikassa. Väittelystä on luovuttu. Keskustelusta on luovuttu. Nyt vain syytellään. Tiedättekö miten syytöstä kuvaillaan tutkimuksessa? Tapa purkaa kipua ja epämukavuutta. Pyrimme täydellisyyteen. Minä jos kukaan haluaisin elämäni näyttävän tältä. Mutta ei se toimi niin. Koska me otamme rasvaa pyllystä ja laitamme sen poskiin.
(Laughter)
(Naurua)
Which just, I hope in 100 years, people will look back and go, "Wow."
Toivottavasti sadan vuoden päästä siitä ajatellaan "ohhoh!"
(Laughter)
(Naurua)
And we perfect, most dangerously, our children. Let me tell you what we think about children. They're hardwired for struggle when they get here. And when you hold those perfect little babies in your hand, our job is not to say, "Look at her, she's perfect. My job is just to keep her perfect -- make sure she makes the tennis team by fifth grade and Yale by seventh." That's not our job. Our job is to look and say, "You know what? You're imperfect, and you're wired for struggle, but you are worthy of love and belonging." That's our job. Show me a generation of kids raised like that, and we'll end the problems, I think, that we see today. We pretend that what we do doesn't have an effect on people. We do that in our personal lives. We do that corporate -- whether it's a bailout, an oil spill ... a recall. We pretend like what we're doing doesn't have a huge impact on other people. I would say to companies, this is not our first rodeo, people. We just need you to be authentic and real and say ... "We're sorry. We'll fix it."
Pahimmillaan vaadimme lapsiltamme täydellisyyttä. Kerronpa mitä ajattelemme lapsista. Heidät on luotu ponnistelemaan jo saapuessaan. Kun pitelet täydellistä pikku vauvaa, ei sinun ole tarkoitus sanoa: "Hän on täydellinen. Tehtäväni on pitää hänet sellaisena, varmistaa, että hän on tennisjoukkuessa viidennellä ja Yalessa seiskalla." Ei se ole meidän tehtävämme. Meidän tehtävämme on todeta: "Olet epätäydellinen ja rakennettu ponnistelemaan, mutta rakkauden ja joukkoon kuulumisen arvoinen." Se on tehtävämme. Näytä tällä tavoin kasvatettu sukupolvi, niin luulen, että tämän päivän ongelmat poistuvat. Luulemme, etteivät tekomme vaikuta ihmisiin. Se pätee yksityiselmässä. Se pätee yhtiötasolla -- yritystuki, öljyvuoto... korjauskutsu. Esitämme, että teoillamme ei ole valtavaa vaikutusta muihin ihmisiin. Yritykset, ei tässä olla ensimmäistä kertaa pappia kyydissä. Teidän tarvitsee olla autenttisia ja aitoja ja sanoa: "Olemme pahoillamme ja korjaamme tilanteen."
But there's another way, and I'll leave you with this. This is what I have found: To let ourselves be seen, deeply seen, vulnerably seen ... to love with our whole hearts, even though there's no guarantee -- and that's really hard, and I can tell you as a parent, that's excruciatingly difficult -- to practice gratitude and joy in those moments of terror, when we're wondering, "Can I love you this much? Can I believe in this this passionately? Can I be this fierce about this?" just to be able to stop and, instead of catastrophizing what might happen, to say, "I'm just so grateful, because to feel this vulnerable means I'm alive." And the last, which I think is probably the most important, is to believe that we're enough. Because when we work from a place, I believe, that says, "I'm enough" ... then we stop screaming and start listening, we're kinder and gentler to the people around us, and we're kinder and gentler to ourselves.
On olemassa toinenkin tapa, jota jätän teidät pohtimaan. Olen löytänyt tämän: Jotta meidät nähtäisiin syvästi ja haavoittuvina, jotta rakastaisimme koko sydämellä vaikkei mistään ole takeita, ja se on todella vaikeaa, voin vanhempana kertoa, että se on tuskallisen vaikeaa -- harjoittaa kiitollisuutta ja iloa noina kauhun hetkinä, kun pohdimme: "Osaanko rakastaa sinua näin paljon?" "Saanko uskoa tähän näin intohimoisesti?" "Saanko kokea tämän näin raivoisasti?" Jotta sen sijaan, että pelkäät pahinta, osaatkin pysähtyä sanomaan: "Olen kiitollinen, koska näin haavoittuvana tiedän olevani elossa." Viimeisenä ja tärkeimpänä kannattaa uskoa riittävänsä. Jos toimimme siinä uskossa, että olemme riittäviä, lopetamme huutamisen ja alamme kuunnella, olemme ystävällisempiä ja hellempiä ympäröiville ihmisille ja olemme ystävällisempiä ja hellempiä itsellemme.
That's all I have. Thank you.
Siinä koko esitykseni. Kiitos teille.
(Applause)
(Aplodeja)