Vor ein paar Jahren rief mich eine Eventmanagerin an, denn ich sollte einen Vortrag halten. Sie rief mich an und sagte: "Ich habe Schwierigkeiten, wie ich über Sie auf dem Flyer schreiben soll." Ich dachte: "Okay. Wo ist das Problem?" Sie sagte: "Ich habe einen Ihrer Vorträge gehört und denke, ich sollte Sie als Forscherin bezeichnen, aber ich fürchte, wenn ich Sie so nenne, wird niemand kommen. Sie werden denken, dass Sie langweilig und belanglos seien."
So, I'll start with this: a couple years ago, an event planner called me because I was going to do a speaking event. And she called, and she said, "I'm really struggling with how to write about you on the little flyer." And I thought, "Well, what's the struggle?" And she said, "Well, I saw you speak, and I'm going to call you a researcher, I think, but I'm afraid if I call you a researcher, no one will come, because they'll think you're boring and irrelevant."
(Lachen)
(Laughter)
Und ich so: "Okay." Dann sagte sie: "Aber ich mochte an ihrem Vortrag die Geschichten, die sie erzählten. Also dachte ich, ich schreibe einfach Geschichtenerzählerin." Natürlich dachte sich der akademische, unsichere Teil in mir: "Sie wollen was schreiben?" Und sie sagte: "Ich werde Geschichtenerzählerin schreiben." Ich dachte nur: "Warum nicht gleich Zauberfee?"
And I was like, "Okay." And she said, "But the thing I liked about your talk is you're a storyteller. So I think what I'll do is just call you a storyteller." And of course, the academic, insecure part of me was like, "You're going to call me a what?" And she said, "I'm going to call you a storyteller." And I was like, "Why not 'magic pixie'?"
(Lachen)
(Laughter)
Ich meinte: "Geben Sie mir einen Moment, um darüber nachzudenken." Ich nahm all meinen Mut zusammen und ich dachte: Ich bin eine Geschichtenerzählerin. Ich bin eine qualitative Forscherin. Ich sammle Geschichten in meinem Beruf. Vielleicht sind Geschichten ja einfach Daten mit Seele. Vielleicht bin ich ja eine Geschichtenerzählerin. Also sagte ich: "Wissen Sie was? Schreiben Sie einfach forschende Geschichtenerzählerin." Und Sie so: "Haha. Sowas gibt's doch gar nicht."
I was like, "Let me think about this for a second." I tried to call deep on my courage. And I thought, you know, I am a storyteller. I'm a qualitative researcher. I collect stories; that's what I do. And maybe stories are just data with a soul. And maybe I'm just a storyteller. And so I said, "You know what? Why don't you just say I'm a researcher-storyteller." And she went, "Ha ha. There's no such thing."
(Lachen)
(Laughter)
Ich bin eine forschende Geschichtenerzählerin und ich werde heute über die Erweiterung der Wahrnehmung reden. Ich möchte Ihnen einige Geschichten über meine Forschung erzählen, die meine persönliche Wahrnehmung fundamental erweiterte, und die Art, wie ich lebe und liebe und arbeite und erziehe sehr verändert hat.
So I'm a researcher-storyteller, and I'm going to talk to you today -- we're talking about expanding perception -- and so I want to talk to you and tell some stories about a piece of my research that fundamentally expanded my perception and really actually changed the way that I live and love and work and parent.
Und damit beginnt meine Geschichte. Als ich eine junge Forscherin, Doktorandin, war, hatte ich in meinem ersten Jahr einen Professor, der zu uns sagte: "Es gilt: Wenn es nicht messbar ist, dann existiert es nicht." Und ich dachte, er wollte mich nur einlullen. Ich meinte nur: "Wirklich?" Und er: "Absolut". Was Sie dabei wissen müssen: Ich habe einen Bachelor und einen Master in Sozialer Arbeit und machte gerade meinen Doktor in Sozialer Arbeit. In meiner gesamten akademischen Laufbahn war ich von Leuten umgeben, die der Überzeugung waren: Das Leben ein Durcheinander ist, prima. Ich bin mehr der Typ: Das Leben ist ein Chaos, also räum es auf, organisiere es und pack es in eine Bento Box.
And this is where my story starts. When I was a young researcher, doctoral student, my first year, I had a research professor who said to us, "Here's the thing, if you cannot measure it, it does not exist." And I thought he was just sweet-talking me. I was like, "Really?" and he was like, "Absolutely." And so you have to understand that I have a bachelor's and a master's in social work, and I was getting my Ph.D. in social work, so my entire academic career was surrounded by people who kind of believed in the "life's messy, love it." And I'm more of the, "life's messy, clean it up, organize it and put it into a bento box."
(Lachen)
(Laughter)
Ich dachte, meinen Weg gefunden zu haben, einen Berufsweg eingeschlagen zu haben -- eine der berühmten Redewendungen im Bereich Soziale Arbeit ist, sich in das Unbehagen der Arbeit hineinzulegen. Ich dachte mir: Nieder mit dem Unbehagen, pack es an und hol überall Einser. Das war mein Mantra. Also war ich sehr gespannt darauf. Ich dachte, das ist die Karriere für mich, weil ich an so einigen vertrackten Problemen interessiert bin. Aber ich will in der Lage sein, sie zu entschlüsseln. Ich will sie verstehen. Ich will in die wichtigen Dinge eindringen, sie entschlüsseln und den Code davon klar sichtbar machen.
And so to think that I had found my way, to found a career that takes me -- really, one of the big sayings in social work is, "Lean into the discomfort of the work." And I'm like, knock discomfort upside the head and move it over and get all A's. That was my mantra. So I was very excited about this. And so I thought, you know what, this is the career for me, because I am interested in some messy topics. But I want to be able to make them not messy. I want to understand them. I want to hack into these things that I know are important and lay the code out for everyone to see.
Also begann ich mit Verbindung. Denn wenn man seit 10 Jahren Sozialarbeiter ist, erkennt man, dass Verbindung der Grund dafür ist, dass wir hier sind. Sie verleiht unserem Leben einen Zweck und Bedeutung. Darum geht es doch letztendlich. Ganz gleich, ob man mit Leuten spricht, die im Bereich Sozialrecht oder Psychologie arbeiten, wir alle wissen, dass Verbindung, die Fähigkeit, sich verbunden zu fühlen -- wir sind alle neurobiologisch gepolt -- der Grund ist, warum wir hier sind.
So where I started was with connection. Because, by the time you're a social worker for 10 years, what you realize is that connection is why we're here. It's what gives purpose and meaning to our lives. This is what it's all about. It doesn't matter whether you talk to people who work in social justice, mental health and abuse and neglect, what we know is that connection, the ability to feel connected, is -- neurobiologically that's how we're wired -- it's why we're here.
Also dachte ich mir, ich beginne mit Verbindung. Kennen Sie diese Situation, wenn sie eine Bewertung von Ihrem Chef bekommen, und sie sagt Ihnen 37 Dinge, die sie richtig toll machen, und eine "Chance zur Weiterentwicklung"?
So I thought, you know what, I'm going to start with connection. Well, you know that situation where you get an evaluation from your boss, and she tells you 37 things that you do really awesome, and one "opportunity for growth?"
(Lachen)
(Laughter)
Und alles, woran Sie denken können, ist diese Chance zur Weiterentwicklung? Anscheinend läuft das in meinem Beruf auch so. Denn wenn Sie Leute nach der Liebe fragen, dann erzählen sie Ihnen von Herzschmerz. Wenn Sie Leute nach Zugehörigkeit fragen, dann berichten sie von ihre schmerzlichsten Erfahrungen des Ausgeschlossenseins. Und wenn Sie Leute nach Verbindung fragen, handeln die Geschichten vom Getrenntsein.
And all you can think about is that opportunity for growth, right? Well, apparently this is the way my work went as well, because, when you ask people about love, they tell you about heartbreak. When you ask people about belonging, they'll tell you their most excruciating experiences of being excluded. And when you ask people about connection, the stories they told me were about disconnection.
Sehr bald -- bereits nach etwa sechs Wochen Forschung -- traf ich auf diese unbenannte Sache, die Verbindung gänzlich entschlüsselte, auf eine Weise, die ich nicht verstand oder nie zuvor gesehen hatte. Ich zog mich aus der Forschung zurück, und meinte, ich müsste herausfinden, worum es sich hier handelte. Es war Scham. Scham ist ganz einfach die Angst vorm Getrenntsein. Gibt es irgendwas an mir, das, falls andere davon wissen oder es sehen, ich die Verbindung nicht wert bin?
So very quickly -- really about six weeks into this research -- I ran into this unnamed thing that absolutely unraveled connection in a way that I didn't understand or had never seen. And so I pulled back out of the research and thought, I need to figure out what this is. And it turned out to be shame. And shame is really easily understood as the fear of disconnection: Is there something about me that, if other people know it or see it, that I won't be worthy of connection?
Was ich Ihnen dazu sagen kann: Scham ist universell; wir haben sie alle. Wer Scham nicht erfährt, hat selbst keine Kapazität für zwischenmenschliche Empathie oder Verbindung. Niemand möchte darüber reden, und je weniger man darüber redet, umso mehr hat man sie. Was diese Scham untermauerte, dieses "Ich bin nicht gut genug," -- dieses Gefühl, welches wir alle kennen: "Ich bin nicht sachlich genug, nicht dünn genug, nicht reicht genug, nicht schön genug, nicht schlau genug, nicht hoch genug aufgestiegen." Die Sache, die das untermauerte, war qualvolle Verletzlichkeit. Für diese Vorstellung, dass, Verbindung stattfinden kann, müssen wir es zulassen, wirklich gesehen zu werden.
The things I can tell you about it: It's universal; we all have it. The only people who don't experience shame have no capacity for human empathy or connection. No one wants to talk about it, and the less you talk about it, the more you have it. What underpinned this shame, this "I'm not good enough," -- which, we all know that feeling: "I'm not blank enough. I'm not thin enough, rich enough, beautiful enough, smart enough, promoted enough." The thing that underpinned this was excruciating vulnerability. This idea of, in order for connection to happen, we have to allow ourselves to be seen, really seen.
Sie wissen, wie ich mich in Bezug auf Verletzlichkeit fühle. Ich hasse Verletzlichkeit. Also dachte ich, das sei meine Chance, mit meinem Zollstock zurückzuschlagen. Ich werde dahinterkommen. Ich werde darauf ein Jahr verwenden. Ich werde Scham komplett zerlegen. Ich werde herausfinden, wie Verletzlichkeit funktioniert, und ich werde sie überlisten. Nun war ich bereit, und ich war wirklich aufgeregt. Sie wissen wahrscheinlich schon, es wird nicht gut ausgehen.
And you know how I feel about vulnerability. I hate vulnerability. And so I thought, this is my chance to beat it back with my measuring stick. I'm going in, I'm going to figure this stuff out, I'm going to spend a year, I'm going to totally deconstruct shame, I'm going to understand how vulnerability works, and I'm going to outsmart it. So I was ready, and I was really excited. As you know, it's not going to turn out well.
(Lachen)
(Laughter)
Sie wissen das. Ich könnte Ihnen viel über Scham erzählen, doch ich würde alle damit langweilen. Aber ich kann Ihnen sagen, worauf es hinausläuft -- und dies könnte eines der wichtigsten Dinge sein, die ich je gelernt habe in dem Jahrzehnt, in dem ich dies erforschte.
You know this. So, I could tell you a lot about shame, but I'd have to borrow everyone else's time. But here's what I can tell you that it boils down to -- and this may be one of the most important things that I've ever learned in the decade of doing this research.
Aus meinem einen Jahr wurden sechs Jahre, tausende Geschichten, hunderte lange Interviews, Zielgruppen. Zeitweise schickten mir die Leute Tagebuchseiten und schickten mir ihre Geschichten -- tausende Daten in sechs Jahren. Ich hatte sozusagen den Dreh raus. Ich verstand einigermaßen, das ist Scham, so funktioniert sie. Ich schrieb ein Buch, ich veröffentlichte eine Theorie, aber irgendwas stimmte nicht. Es war so: Würde ich etwa die von mir interviewten Leute nehmen und sie unterteilen in die Menschen, die wirklich ein Selbstwertgefühl -- darauf kommt es letztendlich an, ein Selbstwertgefühl -- sie haben ein starkes Gefühl der Liebe und Zugehörigkeit -- und die Menschen, die sich darum bemühen, und die Menschen, die sich immer fragen, ob sie gut genug sind.
My one year turned into six years: Thousands of stories, hundreds of long interviews, focus groups. At one point, people were sending me journal pages and sending me their stories -- thousands of pieces of data in six years. And I kind of got a handle on it. I kind of understood, this is what shame is, this is how it works. I wrote a book, I published a theory, but something was not okay -- and what it was is that, if I roughly took the people I interviewed and divided them into people who really have a sense of worthiness -- that's what this comes down to, a sense of worthiness -- they have a strong sense of love and belonging -- and folks who struggle for it, and folks who are always wondering if they're good enough.
Es gab nur eine Variable, die jene Menschen unterschied, die ein starkes Gefühl der Liebe und Zugehörigkeit haben, von den Menschen, die wirklich darum kämpfen. Die Menschen, die ein starkes Gefühl der Liebe und Zugehörigkeit haben, glauben, dass sie die Liebe und Zugehörigkeit wert sind. Das ist alles. Sie glauben daran, dass sie es wert sind. Für mich war der schwere Teil, die eine Sache, die uns von Verbindung abhält, unsere Angst, dass wir die Verbindung nicht wert sind, etwas, bei dem ich empfand, dass ich es persönlich und beruflich besser verstehen müsse. Ich nahm also all die Interviews, wo ich Selbstwertgefühl sah, wo die Menschen so lebten, und betrachtete nur diese.
There was only one variable that separated the people who have a strong sense of love and belonging and the people who really struggle for it. And that was, the people who have a strong sense of love and belonging believe they're worthy of love and belonging. That's it. They believe they're worthy. And to me, the hard part of the one thing that keeps us out of connection is our fear that we're not worthy of connection, was something that, personally and professionally, I felt like I needed to understand better. So what I did is I took all of the interviews where I saw worthiness, where I saw people living that way, and just looked at those.
Was haben diese Menschen gemeinsam? Ich bin leicht süchtig nach Büroartikeln, aber das ist ein anderer Vortrag. Ich hatte ich einen Ordner und einen Stift, und ich dachte mir: Wie werde ich diese Forschungsarbeit nennen? Die ersten Worte, die mir in den Sinn kamen, waren "aus vollem Herzen". Es sind rückhaltlose Menschen, mit einem tiefen Selbstwertgefühl. Also beschriftete ich die Ordner und begann damit, die Daten zu betrachten. Zuerst machte ich eine 4-tägige sehr intensive Datenanalyse, in der ich die Interviews hervorholte, die Geschichten und die Begebenheiten. Was ist das Thema? Was ist das Muster? Mein Ehemann verließ mit den Kindern die Stadt, da ich mich ja immer in einen Wahn wie Jackson Pollock reinsteigere, wo ich einfach nur schreibe und in meinem Forschungsmodus bin.
What do these people have in common? I have a slight office supply addiction, but that's another talk. So I had a manila folder, and I had a Sharpie, and I was like, what am I going to call this research? And the first words that came to my mind were "whole-hearted." These are whole-hearted people, living from this deep sense of worthiness. So I wrote at the top of the manila folder, and I started looking at the data. In fact, I did it first in a four-day, very intensive data analysis, where I went back, pulled the interviews, the stories, pulled the incidents. What's the theme? What's the pattern? My husband left town with the kids because I always go into this Jackson Pollock crazy thing, where I'm just writing and in my researcher mode.
Ich fand Folgendes heraus: Ihre Gemeinsamkeit war der Mut. Ich möchte Mut und Tapferkeit kurz für Sie unterscheiden. Die ursprüngliche Bedeutung von Mut bzw. "courage" als es zuerst ins Englische aufgenommen wurde -- es stammt vom lateinischen Wort "cor", was "Herz" bedeutet -- die Geschichte von sich selbst zu erzählen, wer man ist, und zwar mit ganzem Herzen. Diese Menschen hatten schlichtweg den Mut, unvollkommen zu sein. Sie hatten das Mitgefühl zuerst gut zu sich selbst und dann zu anderen zu sein, denn wir können nicht mit anderen Mitgefühl haben, wenn wir mit uns selbst nicht gut umgehen können. Zu allerletzt hatten sie Verbindung, und -- das war der schwierige Teil -- als Folge ihrer Authentizität waren sie gewillt, davon loszulassen, wer sie dachten sein zu müssen, um zu sein, wer sie sind, was man unbedingt für Verbindung machen muss.
And so here's what I found. What they had in common was a sense of courage. And I want to separate courage and bravery for you for a minute. Courage, the original definition of courage, when it first came into the English language -- it's from the Latin word "cor," meaning "heart" -- and the original definition was to tell the story of who you are with your whole heart. And so these folks had, very simply, the courage to be imperfect. They had the compassion to be kind to themselves first and then to others, because, as it turns out, we can't practice compassion with other people if we can't treat ourselves kindly. And the last was they had connection, and -- this was the hard part -- as a result of authenticity, they were willing to let go of who they thought they should be in order to be who they were, which you have to absolutely do that for connection.
Die andere Gemeinsamkeit war: Sie nahmen Verletzlichkeit uneingeschränkt an. Sie glaubten ihre Verletzlichkeit machte das Schöne an ihnen aus. Sie redeten über Verletzlichkeit weder als etwas Angenehmes, noch als etwas Qualvolles -- wie ich es zuvor in den Interviews zu Scham gehört hatte. Sie redeten lediglich über ihre Notwendigkeit. Sie redeten von der Bereitschaft als erstes "Ich liebe dich" zu sagen; die Bereitschaft, etwas zu tun, bei dem es keine Garantien gibt; die Bereitschaft, durchzuatmen, wenn man nach seiner Mammograhpie auf den Anruf des Arztes wartet. Sie sind bereit, in eine Beziehung zu investieren, die vielleicht nicht funktionieren wird. Sie dachten, dies sei fundamental.
The other thing that they had in common was this: They fully embraced vulnerability. They believed that what made them vulnerable made them beautiful. They didn't talk about vulnerability being comfortable, nor did they really talk about it being excruciating -- as I had heard it earlier in the shame interviewing. They just talked about it being necessary. They talked about the willingness to say, "I love you" first ... the willingness to do something where there are no guarantees ... the willingness to breathe through waiting for the doctor to call after your mammogram. They're willing to invest in a relationship that may or may not work out. They thought this was fundamental.
Ich persönlich dachte, es sei Verrat. Ich konnte nicht glauben, dass ich der Forschung Treue geschworen hatte. Die Definition von Forschung ist, Phänomene zu überprüfen, vorauszusagen; sie zu studieren, eindeutig zu benennen, zu überprüfen und vorauszusagen. Und jetzt hatte meine Aufgabe, zu überprüfen und vorauszusagen, das Ergebnis hervorgebracht, dass es besser sei, die Verletzlichkeit anzunehmen, und mit dem Überprüfen und Voraussagen aufzuhören. Das führte zu einem kleinen Zusammenbruch --
I personally thought it was betrayal. I could not believe I had pledged allegiance to research, where our job -- you know, the definition of research is to control and predict, to study phenomena for the explicit reason to control and predict. And now my mission to control and predict had turned up the answer that the way to live is with vulnerability and to stop controlling and predicting. This led to a little breakdown -- (Laughter)
(Lachen) --
der eigentlich vielmehr so aussah.
-- which actually looked more like this.
(Lachen)
(Laughter)
Und so war es auch.
And it did.
Ich nannte es Zusammenbruch, meine Therapeutin nannte es spirituelles Erwachen.
I call it a breakdown; my therapist calls it a spiritual awakening. (Laughter)
(Lachen)
Spirituelles Erwachen klingt besser als Zusammenbruch, aber es war ein Zusammenbruch. Ich musste meine Daten weg legen und einen Therapeuten suchen. Ich sage Ihnen etwas: Sie wissen, wer Sie sind, wenn Sie Ihre Freunde anrufen und sagen: "Ich glaube, ich muss jemanden aufsuchen. Hast du irgendwelche Empfehlungen?" Denn etwa fünf meiner Freunde sagten: "Woah. Ich möchte nicht dein Therapeut sein."
A spiritual awakening sounds better than breakdown, but I assure you, it was a breakdown. And I had to put my data away and go find a therapist. Let me tell you something: you know who you are when you call your friends and say, "I think I need to see somebody. Do you have any recommendations?" Because about five of my friends were like, "Wooo, I wouldn't want to be your therapist."
(Lachen)
(Laughter)
Und ich: "Was soll das heißen?" Und sie: "Ich mein ja bloß. Nimm nicht deinen Zollstock mit."
I was like, "What does that mean?" And they're like, "I'm just saying, you know. Don't bring your measuring stick."
(Lachen)
(Laughter)
Und ich: "Okay." Ich fand eine Therapeutin. Meine erste Sitzung mit ihr, Diana -- ich brachte meine Liste mit den rückhaltlosen Menschen mit und setzte mich. Sie sagte: "Wie geht es Ihnen?" Ich sagte: "Mir geht's super. Alles okay." Sie sagte: "Was ist los?" Das ist eine Therapeutin, die mit Therapeuten spricht, denn wir müssen zu denen gehen, weil ihre Toleranzgrenzen gegenüber Blödsinn hoch sind.
I was like, "Okay." So I found a therapist. My first meeting with her, Diana -- I brought in my list of the way the whole-hearted live, and I sat down. And she said, "How are you?" And I said, "I'm great. I'm okay." She said, "What's going on?" And this is a therapist who sees therapists, because we have to go to those, because their B.S. meters are good. (Laughter)
(Lachen)
Also antwortete ich: "Na ja, ich habe mit etwas zu kämpfen." Und sie sagte: "Womit denn?" Und ich: "Ich habe ein Problem mit Verletzlichkeit. Ich weiß, dass Verletzlichkeit der Kern von Scham und Angst ist, und unserem Kampf um Wert, aber es scheint, dort entstehen auch Freude, Kreativität, Zugehörigkeit, Liebe. Ich glaube, ich habe ein Problem und brauche etwas Hilfe." Aber ich sagte auch: "Ich brauche kein Familienzeugs, keine Kindheitsscheiße."
And so I said, "Here's the thing, I'm struggling." And she said, "What's the struggle?" And I said, "Well, I have a vulnerability issue. And I know that vulnerability is the core of shame and fear and our struggle for worthiness, but it appears that it's also the birthplace of joy, of creativity, of belonging, of love. And I think I have a problem, and I need some help." And I said, "But here's the thing: no family stuff, no childhood shit."
(Lachen)
(Laughter)
"Ich brauche einfach nur ein paar Strategien."
"I just need some strategies."
(Lachen)
(Laughter)
(Applaus)
(Applause)
Danke. Und sie macht so.
Thank you. So she goes like this.
(Lachen)
(Laughter)
Dann sagte ich: "Es ist schlimm, oder?" Und sie sagte: "Es ist weder gut noch schlecht."
And then I said, "It's bad, right?" And she said, "It's neither good nor bad."
(Lachen)
(Laughter)
"Es ist einfach, was es ist." Ich sagte: "Ach du liebe Güte, das kann ja heiter werden."
"It just is what it is." And I said, "Oh my God, this is going to suck."
(Lachen)
(Laughter)
Und das war es und war es nicht. Es dauerte ungefähr ein Jahr. Wissen Sie, es gibt Menschen, die, wenn sie erkennen, dass Verletzlichkeit und Zärtlichkeit wichtig sind, kapitulieren und sich damit abfinden. Erstens, so bin nicht ich, zweitens, mit solchen Menschen umgebe ich mich nicht.
And it did, and it didn't. And it took about a year. And you know how there are people that, when they realize that vulnerability and tenderness are important, that they surrender and walk into it. A: that's not me, and B: I don't even hang out with people like that.
(Lachen)
(Laughter)
Für mich war es ein 1-jähriger Straßenkampf. Es war ein Schlagabtausch. Verletzlichkeit schubste, ich schubste zurück. Ich verlor den Kampf, aber gewann wahrscheinlich mein Leben zurück.
For me, it was a yearlong street fight. It was a slugfest. Vulnerability pushed, I pushed back. I lost the fight, but probably won my life back.
Somit ging ich in die Forschung zurück und verbrachte die nächsten paar Jahre damit, wirklich zu versuchen, die Menschen zu verstehen, die aus vollem Herzen leben, welche Entscheidungen sie treffen, und was wir mit Verletzlichkeit anstellen. Warum tun wir uns so schwer damit? Bin ich allein in meinem Kampf mit Verletzlichkeit? Nein.
And so then I went back into the research and spent the next couple of years really trying to understand what they, the whole-hearted, what choices they were making, and what we are doing with vulnerability. Why do we struggle with it so much? Am I alone in struggling with vulnerability? No.
Ich lernte Folgendes dazu: Wir betäuben Verletzlichkeit -- wenn wir auf den Anruf warten. Es war komisch. Ich postete auf Twitter und Facebook: "Wie würdest du Verletzlichkeit definieren? Was gibt dir das Gefühl, verletzlich zu sein?" Innerhalb von anderthalb Stunden hatte ich 150 Antworten. Denn ich wollte wissen, was die Leute dazu sagen. Meinen Ehemann um Hilfe bitten zu müssen, weil ich krank bin, und wir frisch verheiratet sind; Sex mit meinem Ehemann initiieren; Sex mit meiner Ehefrau initiieren; abgelehnt werden; jemanden einladen, mit einem auszugehen; auf den Rückruf des Arztes warten; entlassen werden; Leute entlassen -- das ist die Welt, in der wir leben. Wir leben in einer verletzlichen Welt. Und eine der Arten, wie wir damit umgehen, ist Verletzlichkeit zu betäuben.
So this is what I learned. We numb vulnerability -- when we're waiting for the call. It was funny, I sent something out on Twitter and on Facebook that says, "How would you define vulnerability? What makes you feel vulnerable?" And within an hour and a half, I had 150 responses. Because I wanted to know what's out there. Having to ask my husband for help because I'm sick, and we're newly married; initiating sex with my husband; initiating sex with my wife; being turned down; asking someone out; waiting for the doctor to call back; getting laid off; laying off people. This is the world we live in. We live in a vulnerable world. And one of the ways we deal with it is we numb vulnerability.
Ich denke, es gibt Beweise -- es ist nicht die einzige Ursache, dass diese Beweise existieren, aber ich denke, es ist ein Riesengrund dafür. Wir sind die am meisten verschuldetste, fettleibigste, süchtigste und Medikamenten nehmende Schar von Erwachsenen in der US-Geschichte. Das Problem ist -- und das habe ich aus der Forschung gelernt -- dass man nicht selektiv Emotionen betäuben kann. Man kann nicht sagen, hier ist das schlechte Zeug. Hier ist Verletzlichkeit, Trauer, Scham, Angst, Enttäuschung -- die will ich nicht fühlen. Ich werde Bier trinken und einen Banane-Nuss-Muffin essen.
And I think there's evidence -- and it's not the only reason this evidence exists, but I think it's a huge cause -- We are the most in-debt ... obese ... addicted and medicated adult cohort in U.S. history. The problem is -- and I learned this from the research -- that you cannot selectively numb emotion. You can't say, here's the bad stuff. Here's vulnerability, here's grief, here's shame, here's fear, here's disappointment. I don't want to feel these. I'm going to have a couple of beers and a banana nut muffin.
(Lachen)
(Laughter)
Ich will die nicht fühlen. Ich weiß, das ist ein wissendes Lachen. Ich verdiene meinen Lebensunterhalt damit, Sie zu durchleuchten. Oh Gott.
I don't want to feel these. And I know that's knowing laughter. I hack into your lives for a living. God.
(Lachen)
(Laughter)
Man kann diese schwierigen Gefühle nicht betäuben, ohne die anderen Gefühle zu betäuben, unsere Emotionen. Man kann nicht selektiv betäuben. Wenn wir also jene betäuben, dann betäuben wir Freude, Dankbarkeit, unser Glücksgefühl. Dann fühlen wir uns elend, suchen nach Sinn und Bedeutung im Leben, fühlen uns verletzlich, dann trinken wir Bier und essen einen Banane-Nuss-Muffin. Daraus entsteht ein Teufelskreis.
You can't numb those hard feelings without numbing the other affects, our emotions. You cannot selectively numb. So when we numb those, we numb joy, we numb gratitude, we numb happiness. And then, we are miserable, and we are looking for purpose and meaning, and then we feel vulnerable, so then we have a couple of beers and a banana nut muffin. And it becomes this dangerous cycle.
Ich denke, einerseits sollten wir uns mal überlegen, warum und wie wir uns betäuben. Es muss nicht nur Sucht sein. Andererseits machen wir alles Ungewisse gewiss. Religion ist vom Glauben an Vertrauen und Mysterium zu Gewissheit geworden. "Ich habe recht, du hast nicht recht. Halt die Klappe." So ist das. Völlig gewiss. Je ängstlicher wir sind, desto verletzlicher sind wir, desto ängstlicher sind wir. So verhält es sich mit der Politik heutzutage. Es gibt keinen Diskurs mehr. Es gibt keine Gespräche mehr. Es gibt nur Schuld. Wissen Sie, wie Schuld in der Forschung beschrieben wird? Eine Möglichkeit, Schmerz und Unbehagen abzuladen. Wir perfektionieren alles. Wenn es jemanden gäbe, der sein Leben gerne so sehen würde, dann wäre ich das, aber es funktioniert nicht. Wir nehmen Fett von unseren Hintern und spritzen es in unsere Wangen.
One of the things that I think we need to think about is why and how we numb. And it doesn't just have to be addiction. The other thing we do is we make everything that's uncertain certain. Religion has gone from a belief in faith and mystery to certainty. "I'm right, you're wrong. Shut up." That's it. Just certain. The more afraid we are, the more vulnerable we are, the more afraid we are. This is what politics looks like today. There's no discourse anymore. There's no conversation. There's just blame. You know how blame is described in the research? A way to discharge pain and discomfort. We perfect. If there's anyone who wants their life to look like this, it would be me, but it doesn't work. Because what we do is we take fat from our butts and put it in our cheeks.
(Lachen)
(Laughter)
Hoffentlich blicken die Menschen in 100 Jahren zurück und sagen: "Wow."
Which just, I hope in 100 years, people will look back and go, "Wow."
(Lachen)
(Laughter)
Am meisten perfektionieren wir unsere Kinder. Ich sage Ihnen, was wir über Kinder denken. Wenn sie auf die Welt kommen, sind sie auf Probleme gepolt. Wenn wir diese perfekten, kleinen Babies in der Hand halten, ist es nicht unsere Aufgabe zu sagen: "Sieh sie an, sie ist perfekt. Meine Aufgabe ist es, sie perfekt zu erziehen, sodass sie in der 5. Klasse Tennis spielt und in der 7. Klasse nach Yale geht." Das ist nicht unsere Aufgabe. Unsere Aufgabe ist es zu sagen: "Du bist unvollkommen, und du wirst Probleme haben, aber du bist die Liebe und Zugehörigkeit wert." Das ist unsere Aufgabe. Zeigen Sie mir eine Generation von Kindern, die so großgezogen wurden, und wir werden die heutigen Probleme lösen. Wir tun so, als hätte das, was wir tun, keine Auswirkungen auf andere Menschen. Das machen wir privat so. Das machen wir im Beruf, egal ob es ein Rettungspaket, eine Ölpest, ein Rückruf ist -- wir tun so, als hätte das, was wir tun, keine riesige Auswirkung auf andere. Ich würde Unternehmen sagen: Das ist nicht das erste Mal für uns. Wir verlangen einfach, dass ihr authentisch und ehrlich seid und sagt: "Es tut uns leid. Wir werden es wieder in Ordnung bringen."
And we perfect, most dangerously, our children. Let me tell you what we think about children. They're hardwired for struggle when they get here. And when you hold those perfect little babies in your hand, our job is not to say, "Look at her, she's perfect. My job is just to keep her perfect -- make sure she makes the tennis team by fifth grade and Yale by seventh." That's not our job. Our job is to look and say, "You know what? You're imperfect, and you're wired for struggle, but you are worthy of love and belonging." That's our job. Show me a generation of kids raised like that, and we'll end the problems, I think, that we see today. We pretend that what we do doesn't have an effect on people. We do that in our personal lives. We do that corporate -- whether it's a bailout, an oil spill ... a recall. We pretend like what we're doing doesn't have a huge impact on other people. I would say to companies, this is not our first rodeo, people. We just need you to be authentic and real and say ... "We're sorry. We'll fix it."
Es gibt noch einen weiteren Weg. Ich gebe Ihnen Folgendes mit: Zulassen, gesehen zu werden, tiefgehend gesehen, verletzlich gesehen, zu lieben aus vollem Herzen, auch wenn es keine Garantie gibt -- und das ist wirklich schwer, und ich kann Ihnen als Elternteil sagen, das ist entsetzlich schwer -- Dankbarkeit und Freude zu üben in jenen Momenten des Grauens, in denen wir uns fragen: "Kann ich dich so sehr lieben? Kann ich so fest daran glauben? Kann ich so entschlossen sein?" Fähig zu sein innezuhalten, anstatt alles schwarzzumalen, und zu sagen: "Ich bin einfach dankbar, weil sich so verletzlich zu fühlen bedeutet, dass ich lebe." Zuallerletzt, und ich glaube, das ist das Allerwichtigste: daran zu glauben, dass wir genug sind. Denn wenn wir von dem Punkt ausgehen: "Ich bin genug", dann hören wir auf zu schreien und beginnen zuzuhören, sind wir liebevoller und freundlicher zu den Menschen um uns herum, und auch liebevoller und freundlicher zu uns selbst.
But there's another way, and I'll leave you with this. This is what I have found: To let ourselves be seen, deeply seen, vulnerably seen ... to love with our whole hearts, even though there's no guarantee -- and that's really hard, and I can tell you as a parent, that's excruciatingly difficult -- to practice gratitude and joy in those moments of terror, when we're wondering, "Can I love you this much? Can I believe in this this passionately? Can I be this fierce about this?" just to be able to stop and, instead of catastrophizing what might happen, to say, "I'm just so grateful, because to feel this vulnerable means I'm alive." And the last, which I think is probably the most important, is to believe that we're enough. Because when we work from a place, I believe, that says, "I'm enough" ... then we stop screaming and start listening, we're kinder and gentler to the people around us, and we're kinder and gentler to ourselves.
Das war alles. Danke.
That's all I have. Thank you.
(Applaus)
(Applause)