I'm going to tell you a little bit about my TEDxHouston Talk. I woke up the morning after I gave that talk with the worst vulnerability hangover of my life. And I actually didn't leave my house for about three days.
Ketinu Jums šiek tiek papasakoti apie savo TEDxHouston kalbą. Kitą rytą po tos kalbos atsibudau su pačiomis pažeidžiamiausiomis pagiriomis savo gyvenime. Ir, tiesą sakant, apie tris dienas neišėjau iš namų.
The first time I left was to meet a friend for lunch. And when I walked in, she was already at the table. I sat down, and she said, "God, you look like hell." I said, "Thanks. I feel really -- I'm not functioning." And she said, "What's going on?" And I said, "I just told 500 people that I became a researcher to avoid vulnerability. And that when being vulnerable emerged from my data, as absolutely essential to whole-hearted living, I told these 500 people that I had a breakdown. I had a slide that said 'Breakdown.' At what point did I think that was a good idea?"
Pirmą kartą, kai išėjau iš namų, susitikau su drauge papietauti. Kai įėjau, ji jau sėdėjo prie stalo. Aš atsisėdau, o ji pasakė: "Dieve, tu atrodai siaubingai". Aš atsakiau: "Ačiū. Jaučiuosi taip, lyg visiškai nefunkcionuočiau". Ir ji paklausė: "Kas darosi?" Aš atsakiau: "Aš ką tik papasakojau 500 žmonių, kad tapau tyrinėtoja, kaip išvengti pažeidžiamumo. Ir tas buvimas pažeidžiamu iš mano duomenų pasirodė kaip pilnaširdiško gyvenimo absoliuti esmė. Aš papasakojau tiems 500 žmonių, kad mane ištiko visiškas išsekimas. Turėjau skaidrę, kurioje buvo parašyta "Visiškas Išsekimas". Kokiu momentu man šovė į galvą, kad tai gera mintis?
(Laughter)
(Juokas)
And she said, "I saw your talk live-streamed. It was not really you. It was a little different than what you usually do. But it was great." And I said, "This can't happen. YouTube, they're putting this thing on YouTube. And we're going to be talking about 600, 700 people."
Tada ji pasakė: "Aš mačiau tavo kalbą tiesioginiame eteryje. Ten buvai ne tu. Tai buvo šiek tiek kitaip, nei tai, ką tu paprastai darai. Bet tai buvo nuostabu". Aš atsakiau: "To negali būti. YouTube, jie įkels tą kalbą į Youtube. Ir mes tada kalbėsime apie 600, 700 žmonių."
(Laughter)
(Juokas)
And she said, "Well, I think it's too late."
O ji atsakė: "Na, manau, kad jau per vėlu."
And I said, "Let me ask you something." And she said, "Yeah." I said, "Do you remember when we were in college, really wild and kind of dumb?" She said, "Yeah." I said, "Remember when we'd leave a really bad message on our ex-boyfriend's answering machine? Then we'd have to break into his dorm room and then erase the tape?"
Aš pasakiau: "Ar galiu tavęs kai ko paklausti?" Ji atsakė: "Taip." Aš pasakiau: "Ar atsimeni, kai mes mokėmės universitete ir buvom pašėlusios ir gerokai kvailos?" Ji atsakė: "Taip." Aš pasakiau: "Atsimeni, kai mes palikome labai blogą žinutę buvusio vaikino atsakiklyje? Ir tada mes įsilaužėme į jo bendrabučio kambarį ir ištrynėme juostelę?"
(Laughter)
(Juokas)
And she goes, "Uh... no."
O ji toliau: "Eehh... ne."
(Laughter)
(Juokas)
Of course, the only thing I could say at that point was, "Yeah, me neither. Yeah -- me neither."
Taigi, žinoma, vienintelis dalykas, ką galėjau tą akimirką atsakyti, buvo "Aha, tikrai ne. Tai... ne tikrai ne"
And I'm thinking to myself, "Brené, what are you doing? Why did you bring this up? Have you lost your mind? Your sisters would be perfect for this."
Ir aš sau pagalvojau: "Brene, ką tu darai? Ką tu darai? Kodėl tu apie tai prakalbai? Ar visai išprotėjai? Tavo seserys puikiai tam tiktų."
(Laughter)
Taigi pakėliau galvą, o ji sako:
So I looked back up and she said, "Are you really going to try to break in and steal the video before they put it on YouTube?"
"Ar tu tikrai ketini įsilaužti ir pavogti filmuotą medžiagą prieš jiems ją įkeliant į Youtube?"
(Laughter)
O aš atsakiau: "Aš tik truputį tai pasvarsčiau".
And I said, "I'm just thinking about it a little bit."
(Juokas)
(Laughter)
Ji pasakė: "Tu esi pats blogiausias kada nors buvęs pažeidžiamumo pavyzdys".
She said, "You're like the worst vulnerability role model ever."
(Juokas)
(Laughter)
Then I looked at her and I said something that at the time felt a little dramatic, but ended up being more prophetic than dramatic. "If 500 turns into 1,000 or 2,000, my life is over."
Tada aš pažiūrėjau į ją ir pasakiau tai, kas tuo metu man atrodė šiek tiek dramatiška, bet vėliau paaiškėjo, kad tai buvo labiau pranašiška nei dramatiška. Aš pasakiau: "Jeigu 500 virs 1000 ar 2000, mano gyvenimui galas."
(Laughter)
(Juokas)
I had no contingency plan for four million.
Keturiems milijonams atsarginio plano neturėjau.
(Laughter)
(Juokas)
And my life did end when that happened. And maybe the hardest part about my life ending is that I learned something hard about myself, and that was that, as much as I would be frustrated about not being able to get my work out to the world, there was a part of me that was working very hard to engineer staying small, staying right under the radar. But I want to talk about what I've learned.
Ir kai taip atsitiko, mano gyvenimas baigėsi. Ir, galbūt, sunkiausia dalis, kai mano gyvenimas baigėsi, buvo ta, kai aš sužinojau apie save kai ką labai sunkaus, o tai buvo štai kas: kad ir kiek aš buvau nusivylusi, nes negalėjau pristatyti pasauliui savo darbo, dalis manęs labai sunkiai dirbo ir projektavo, kad likčiau nepastebima, likčiau tiesiai už radaro. Bet norėčiau papasakoti apie tai, ko aš išmokau.
There's two things that I've learned in the last year. The first is: vulnerability is not weakness. And that myth is profoundly dangerous. Let me ask you honestly -- and I'll give you this warning, I'm trained as a therapist, so I can out-wait you uncomfortably -- so if you could just raise your hand that would be awesome -- how many of you honestly, when you're thinking about doing or saying something vulnerable think, "God, vulnerability is weakness." How many of you think of vulnerability and weakness synonymously? The majority of people. Now let me ask you this question: This past week at TED, how many of you, when you saw vulnerability up here, thought it was pure courage? Vulnerability is not weakness. I define vulnerability as emotional risk, exposure, uncertainty. It fuels our daily lives. And I've come to the belief -- this is my 12th year doing this research -- that vulnerability is our most accurate measurement of courage -- to be vulnerable, to let ourselves be seen, to be honest.
Praeitais metais išmokau du dalykus. Pirma, pažeidžiamumas nėra silpnumas. Ir šitas mitas yra be galo pavojingas. Leiskite Jūsų atvirai paklausti, ir aš Jus perspėju, kad esu kvalifikuota terapeutė ir galiu laukti daug ilgiau nei Jūs, ir Jums bus nepatogu, taigi, jeigu Jūs galėtumėte pakelti ranką, būtų puiku, kiek iš Jūsų, atvirai, kai ketinate daryti kažką pažeidžiamo ar pasakyti kažką pažeidžiamo, pagalvojate: "Dieve, pažeidžiamumas yra silpnumas. Ar tai silpnumas?" Kas iš Jūsų manote, kad pažeidžiamumas ir silpnumas yra sinonimai?" Dauguma žmonių. Dabar leiskite užduoti šį klausimą: Kiek iš Jūsų šią TED savaitę , kai štai čia matėte pažeidžiamumą, pagalvojote, kad tai gryna drąsa? Pažeidžiamumas nėra silpnumas. Aš apibrėžiu pažeidžiamumą kaip emocinę riziką, atsidengimą, netikrumą. Jis kursto mūsų kasdienį gyvenimą. Ir aš pradėjau tikėti - tai yra dvylikti mano tyrimų metai - kad pažeidžiamumas yra pats tiksliausias drąsos matas - būti pažeidžiamiems, leisti sau būti matomiems, būti nuoširdiems.
One of the weird things that's happened is, after the TED explosion, I got a lot of offers to speak all over the country -- everyone from schools and parent meetings to Fortune 500 companies. And so many of the calls went like this, "Dr. Brown, we loved your TED talk. We'd like you to come in and speak. We'd appreciate it if you wouldn't mention vulnerability or shame."
Vienas iš keistų dalykų, kurie atsitiko po TED sprogimo, gavau daug pasiūlymų kalbėti visoje šalyje - pradedant mokyklomis ir tėvų susirinkimais, ir baigiant Fortune 500 kompanijomis. [500 sėkmingiausių kompanijų sąrašas JAV, vert.past.] Ir daug skambučių skambėjo taip: Laba diena, Dr. Brown. Mes sužavėti Jūsų TED kalba. Norėtume pakviesti Jus pakalbėti. Mes būtume dėkingi jeigu Jūs neminėsite pažeidžiamumo ar gėdos."
(Laughter)
(Juokas)
What would you like for me to talk about? There's three big answers. This is mostly, to be honest with you, from the business sector: innovation, creativity and change.
Tai apie ką norėtumėte, kad aš pakalbėčiau? Štai trys populiariausi atsakymai. Dažniausiai, jeigu atvirai, iš verslo sektoriaus. Naujovės, kūrybiškumas
(Laughter)
ir pokyčiai.
So let me go on the record and say, vulnerability is the birthplace of innovation, creativity and change.
Taigi, leiskite tai paskelbti oficialiai ir pasakyti: pažeidžiamumas yra naujovių, kūrybiškumo ir pasikeitimo gimimo vieta.
(Applause)
(Plojimai)
To create is to make something that has never existed before. There's nothing more vulnerable than that. Adaptability to change is all about vulnerability.
Sukurti - reiškia pagaminti kažką, kas iki šiol neegzistavo. Nėra nieko labiau pažeidžiamo už tai. Prisitaikymas prie pokyčių yra pažeidžiamumas.
The second thing, in addition to really finally understanding the relationship between vulnerability and courage, the second thing I learned, is this: We have to talk about shame. And I'm going to be really honest with you. When I became a "vulnerability researcher" and that became the focus because of the TED talk -- and I'm not kidding.
Antras dalykas. Galutinai supratusi ryšį tarp pažeidžiamumo ir drąsos, antras dalykas, ko aš išmokau, yra: mes turime kalbėti apie gėdą. Ir aš būsiu su Jumis visiškai atvira. Kai aš tapau "pažeidžiamumo tyrėja" ir tai tapo dėmesio centru dėl TED kalbos, ir aš nejuokauju.
I'll give you an example. About three months ago, I was in a sporting goods store buying goggles and shin guards and all the things that parents buy at the sporting goods store. About from a hundred feet away, this is what I hear: "Vulnerability TED! Vulnerability TED!"
Pateiksiu Jums pavyzdį. Prieš tris mėnesius buvau sporto prekių parduotuvėje, pirkau apsauginius akinius ir blauzdų apsaugas ir visus kitus reikmenis, ką paprastai tėvai perka sporto prekių parduotuvėje. Ir, maždaug už šimto pėdų, štai ką girdžiu: "Pažeidžiamumo TED! Pažeidžiamumo TED!"
(Laughter)
(Juokas)
(Laughter ends)
I'm a fifth-generation Texan. Our family motto is "Lock and load." I am not a natural vulnerability researcher. So I'm like, just keep walking, she's on my six.
Aš esu penktos kartos teksasietė. Mūsų šeimos moto yra: "Užrakink ir užtaisyk [ginklą - vert.past.]". natūraliai aš nesu pažeidžiamumo tyrėja. Taigi aš sau pasakiau: "tiesiog nesustok, ji man už nugaros".
(Laughter)
(Juokas)
And then I hear, "Vulnerability TED!" I turn around, I go, "Hi." She's right here and she said, "You're the shame researcher who had the breakdown."
O tada girdžiu: "Pažeidžiamumo TED!" Aš apsisuku, sakau: "Labas". Ji čia pat, ji sako: Tu esi gėdos tyrėja, turėjusi visišką išsekimą".
(Laughter)
(Juokas)
At this point, parents are, like, pulling their children close.
Tą akimirką tėvai prisitraukė savo vaikus arčiau.
(Laughter)
"Nežiūrėk".
"Look away." And I'm so worn out at this point in my life, I look at her and I actually say, "It was a fricking spiritual awakening."
O aš tuo gyvenimo momentu buvau tokia pervargusi. Aš pažvelgiu į ją ir sakau: "Tai buvo suknistas dvasinis prabudimas".
(Laughter)
(Juokas)
(Applause)
(Plojimai)
And she looks back and does this, "I know."
Ji pasižiūri atgal ir padaro taip: "Žinau".
(Laughter)
Ir sako:
And she said, "We watched your TED talk in my book club. Then we read your book and we renamed ourselves 'The Breakdown Babes.'"
"Mes žiūrėjome tavo TED kalbą savo knygų klube. Tada perskaitėme tavo knygą ir persivadinome savo grupę į "Išsekimo mažules".
(Laughter)
Ji tęsė: "Mūsų šūkis yra:
And she said, "Our tagline is: 'We're falling apart and it feels fantastic.'"
Mes palūžtame ir jaučiamės fantastiškai".
(Laughter)
(Juokas)
You can only imagine what it's like for me in a faculty meeting.
Jūs galite tik įsivaizduoti,
(Sighs)
ką aš patiriu fakulteto posėdyje.
So when I became Vulnerability TED, like an action figure -- Like Ninja Barbie, but I'm Vulnerability TED -- I thought, I'm going to leave that shame stuff behind, because I spent six years studying shame before I started writing and talking about vulnerability. And I thought, thank God, because shame is this horrible topic, no one wants to talk about it. It's the best way to shut people down on an airplane. "What do you do?" "I study shame." "Oh."
Taigi, kai aš tapau Pažeidžiamumo TED, kaip animacinio filmo veikėja, kaip Nindzė Barbė, bet aš esu Pažeidžiamumo TED, aš pagalvojau: "Aš paliksiu tą gėdos tyrimą, nes praleidau šešis metus tirdama gėdą, prieš pradėdama rašyti ir kalbėti apie pažeidžiamumą. Ir pagalvojau: "ačiū Dievui, nes gėda yra siaubinga tema, niekas nenori apie tai kalbėti. Tai yra geriausias būdas nutildyti žmones lėktuve. "Kuom Jūs užsiimate?". "Aš tiriu gėdą. "O!"
(Laughter)
(Juokas)
And I see you.
Ir aš permatau Jus.
(Laughter)
(Juokas)
But in surviving this last year, I was reminded of a cardinal rule -- not a research rule, but a moral imperative from my upbringing -- "you've got to dance with the one who brung ya". And I did not learn about vulnerability and courage and creativity and innovation from studying vulnerability. I learned about these things from studying shame. And so I want to walk you in to shame. Jungian analysts call shame the swampland of the soul. And we're going to walk in. And the purpose is not to walk in and construct a home and live there. It is to put on some galoshes -- and walk through and find our way around. Here's why.
Bet bandant išgyventi praėjusius metus, man buvo priminta svarbiausia taisyklė - ne mokslinė taisyklė, bet moralinė būtinybė, kilusi iš mano auklėjimo - tu turi šokti su tuo, kuris tave atsivedė. Aš neišmokau apie pažeidžiamumą, ir drąsą, ir kūrybiškumą, ir naujoves iš tyrimų apie pažeidžiamumą. Apie šiuos dalykus aš išmokau tirdama gėdą. Taigi noriu Jus nusivesti į gėdą. Jungo analitikai vadina gėdą sielos pelkynu. Ir mes ten įeisime. Mūsų tikslas nėra įeiti ir pastatyti namą ir ten apsigyventi. Tikslas yra apsiauti kaliošus ir praeiti, atrasti takus. Štai kodėl.
We heard the most compelling call ever to have a conversation in this country, and I think globally, around race, right? Yes? We heard that. Yes? Cannot have that conversation without shame. Because you cannot talk about race without talking about privilege. And when people start talking about privilege, they get paralyzed by shame. We heard a brilliant simple solution to not killing people in surgery, which is, have a checklist. You can't fix that problem without addressing shame, because when they teach those folks how to suture, they also teach them how to stitch their self-worth to being all-powerful. And all-powerful folks don't need checklists.
Mes girdėjome nepaprastai svarbų kvietimą pradėti pokalbį šioje šalyje, ir, manau, pasauliniu mastu, dėl lenktyniavimo, ar ne? Taip? Mes tai girdėjome. Taip? Jūs negalite apie tai kalbėti ir kartu nekalbėti apie gėdą, nes negalite kalbėti apie lenktyniavimą ir nekalbėti apie privilegijas. O kai žmonės pradeda kalbėti apie privilegijas, juos paralyžuoja gėda. Mes girdėjome puikų paprastą sprendimą, kaip išvengti mirčių operacijos metu, reikia turėti kontrolinį sąrašą. Jūs negalite išspręsti šios problemos nepaliesdami gėdos, nes, kai jie moko tuos žmones kaip siūti žaizdas, jie taip pat juos moko kaip prisiūti jų pačių savivertę prie visagalybės. O visagaliams žmonėms nereikia kontrolinių sąrašų.
And I had to write down the name of this TED Fellow so I didn't mess it up here. Myshkin Ingawale, I hope I did right by you.
Aš turėjau užsirašyti šio TED kolegos vardą kad čia neapsikvailinčiau. Myshkin Ingawale, Tikiuosi, padariau tau gera.
(Applause)
(Plojimai)
I saw the TED Fellows my first day here. And he got up and he explained how he was driven to create some technology to help test for anemia, because people were dying unnecessarily. And he said, "I saw this need. So you know what I did? I made it." And everybody just burst into applause, and they were like "Yes!" And he said, "And it didn't work.
Mačiau TED kolegas pirmą dieną, kai čia atvykau. Jis atsistojo, ir papasakojo kaip jis buvo motyvuotas sukurti technologiją, kuri padėtų diagnozuoti mažakraujystę, nes žmonės bereikalingai miršta. Jis pasakė: "Aš mačiau tam poreikį. Ir žinote, ką aš padariau? Aš tai sukūriau. Ir visi pradeda ploti ir džiaugtis. O tada jis sako: "Bet tai nesuveikė.
(Laughter)
Tada aš tai pakartojau dar 32 kartus,
And then I made it 32 more times, and then it worked."
ir galiausiai tai suveikė.
You know what the big secret about TED is? I can't wait to tell people this. I guess I'm doing it right now.
Ar žinote, kokia yra didelė TED paslaptis? Negaliu sulaukti, kol papasakosiu apie tai žmonėms. Atrodo, kad tai ketinu padaryti būtent dabar.
(Laughter)
(Juokas)
This is like the failure conference.
Tai yra tarsi nesėkmių konferencija.
(Laughter)
Ne, tikrai.
No, it is.
(Plojimai)
(Applause)
Ar žinote, kodėl ši vieta yra nuostabi?
You know why this place is amazing? Because very few people here are afraid to fail. And no one who gets on the stage, so far that I've seen, has not failed. I've failed miserably, many times. I don't think the world understands that, because of shame.
Nes čia labai mažai žmonių bijo nesėkmės. Ir visi, kuriuos mačiau užlipančius ant šios scenos, yra patyrę nesėkmę. Aš apgailėtinai patyriau nesėkmę daug kartų. Ir nemanau, kad pasaulis tai supranta kaip gėdą.
There's a great quote that saved me this past year by Theodore Roosevelt. A lot of people refer to it as the "Man in the Arena" quote. And it goes like this: "It is not the critic who counts. It is not the man who sits and points out how the doer of deeds could have done things better and how he falls and stumbles. The credit goes to the man in the arena whose face is marred with dust and blood and sweat. But when he's in the arena, at best, he wins, and at worst, he loses, but when he fails, when he loses, he does so daring greatly."
Praėjusiais metais viena citata mane išgelbėjo, Theodor'o Roosevelt'o citata. Daugelis žmonių vadina ją "Vyras Arenoje" citata. Ir ji skamba štai taip: "Ne kritikas yra svarbus. Ne vyras, kuris sėdėdamas nurodinėja, ką ir kaip atlikėjas galėjo padaryti geriau, ir kaip jis krenta ir suklumpa. Garbė tenka vyrui arenoje, kurio veidas sudarkytas dulkių, kraujo ir prakaito. Bet kai jis yra arenoje, geriausiu atveju, jis laimi, blogiausiu atveju - jis pralaimi, bet kai jam nepavyksta, kai jis pralaimi, jis pralaimi labai bebaimiškai ir kilniai".
And that's what this conference, to me, is about. Life is about daring greatly, about being in the arena. When you walk up to that arena and you put your hand on the door, and you think, "I'm going in and I'm going to try this," shame is the gremlin who says, "Uh, uh. You're not good enough. You never finished that MBA. Your wife left you. I know your dad really wasn't in Luxembourg, he was in Sing Sing. I know those things that happened to you growing up. I know you don't think that you're pretty, smart, talented or powerful enough. I know your dad never paid attention, even when you made CFO." Shame is that thing.
Ir ši konferencija, bent jau man, yra apie tai. Ir štai apie ką sukasi gyvenimas, apie bebaimišką narsą, apie buvimą arenoje. Kai Jūs einate link arenos ir padedate ranką ant durų rankenos, ir pagalvojate: "Aš įeisiu ir pabandysiu," gėda tampa piktuoju gnomu, kuris sako "Aj, aj. Tu nesi pakankamai geras. Tu niekada nepabaigei to verslo magistro. Tavo žmona tave paliko. Aš žinau, kad tavo tėvelis negyveno Liuksemburge, jis kalėjo Sing Sing'e [griežčiausios apsaugos kalėjimas JAV - vert. past.] Aš žinau viską, kas tau atsitiko vaikystėje. Aš žinau, kad tu negalvoji, jog esi pakankamai gražus, protingas, ar pakankamai talentingas ar galingas. Aš žinau, tavo tėvelis niekada nekreipė dėmesio į tave, net kai tapai finansų direktoriumi". Gėda yra šitai.
And if we can quiet it down and walk in and say, "I'm going to do this," we look up and the critic that we see pointing and laughing, 99 percent of the time is who? Us. Shame drives two big tapes -- "never good enough" -- and, if you can talk it out of that one, "who do you think you are?" The thing to understand about shame is, it's not guilt. Shame is a focus on self, guilt is a focus on behavior. Shame is "I am bad." Guilt is "I did something bad." How many of you, if you did something that was hurtful to me, would be willing to say, "I'm sorry. I made a mistake?" How many of you would be willing to say that? Guilt: I'm sorry. I made a mistake. Shame: I'm sorry. I am a mistake.
O jeigu mes galime ją nutildyti ir įeiti, ir pasakyti:"Aš tai padarysiu", mes pažvelgiame į kritiką, kurį matome badantį pirštu ir besijuokiantį, kas jis yra 99 procentus viso laiko? Mes. Gėda groja dvi pagrindines plokšteles - "niekada nesi pakankamai geras" ir ar tu sugebi įveikti tai: "Kas tu manai esąs?" Mes turime suprasti, kad gėda nėra kaltė. Gėda yra susikoncentravimas į save, kaltės yra susikoncentravimas į elgesį. Gėda yra "Aš esu blogas". Kaltė yra "Aš padariau kažką blogo". Kiek iš Jūsų, jeigu padarytumėte ką nors, kas mane įžeistų, būtų pasirengę pasakyti "Atsiprašau. Aš klydau"? Kiek iš Jūsų būtų pasirengę tai pasakyti? Kaltė: Atsiprašau. Aš padariau klaidą. Gėda: Atsiprašau. Aš esu klaida.
There's a huge difference between shame and guilt. And here's what you need to know. Shame is highly, highly correlated with addiction, depression, violence, aggression, bullying, suicide, eating disorders. And here's what you even need to know more. Guilt, inversely correlated with those things. The ability to hold something we've done or failed to do up against who we want to be is incredibly adaptive. It's uncomfortable, but it's adaptive.
Tarp gėdos ir kaltės yra be galo didelis skirtumas. Ir štai ką Jūs turite žinoti. Gėda yra stipriai, stipriai susijusi su priklausomybe, depresija, smurtu, agresija, priekabiavimu, savižudybe, valgymo sutrikimais. Ir štai ką Jūs dar svarbiau turite žinoti. Kaltė yra atvirkščiai proporcinga šiems sutrikimams. Sugebėjimas palyginti, ką mes padarėme ar nesugebėjome padaryti su tuo, kuo mes norime būti, be galo padeda prisitaikyti. Tai nepatogu, bet tai padeda prisitaikyti.
The other thing you need to know about shame is it's absolutely organized by gender. If shame washes over me and washes over Chris, it's going to feel the same. Everyone sitting in here knows the warm wash of shame. We're pretty sure that the only people who don't experience shame are people who have no capacity for connection or empathy. Which means, yes, I have a little shame; no, I'm a sociopath. So I would opt for, yes, you have a little shame. Shame feels the same for men and women, but it's organized by gender.
Kita, ką Jūs turite žinoti apie gėdą, yra tai, kad gėda skiriasi tarp lyčių. Jeigu gėda užplūsta mane ir Chris'ą, jausmas bus toks pats. Kiekvienas, čia sėdintis, žino šiltą gėdos antplūdį. Mes esame užtikrinti, kad vieninteliai žmonės, kurie nejaučia gėdos, yra žmonės, nesugebantys jausti empatijos ar ryšio. Tai reiškia, taip, aš jaučiu truputį gėdos ne, aš esu sociopatas. Taigi aš rinkčiaus, taip, Jūs turite truputį gėdos. Moterys ir vyrai vienodai jaučia gėdą, bet gėda skiriasi tarp lyčių.
For women, the best example I can give you is Enjoli, the commercial. "I can put the wash on the line, pack the lunches, hand out the kisses and be at work at five to nine. I can bring home the bacon, fry it up in the pan and never let you forget you're a man." For women, shame is, do it all, do it perfectly and never let them see you sweat. I don't know how much perfume that commercial sold, but I guarantee you, it moved a lot of antidepressants and anti-anxiety meds.
Moterims geriausias pavyzdys, kurį Jums galiu pateikti, yra Enjoli [1980 metais gaminti kvepalai - vert. past.] reklama: "Galiu sudžiauti skalbinius ant virvės, supakuoti pietus, išdalinti bučinius, būti darbe nuo penkių iki devynių. Galiu parnešti kumpį namo, iškepti jį keptuvėje, ir niekada neleisti tau pamiršti, kad vyras esi tu". Moterims gėda yra padaryti viską, padaryti tai idealiai, ir neleisti jiems matyti mus prakaituojančias. Nežinau, kiek kvepalų ta reklama pardavė, bet užtikrinu Jus, kad ji išjudino daug vaistų nuo depresijos ir nerimo priepuolių.
(Laughter)
(Juokas)
Shame, for women, is this web of unobtainable, conflicting, competing expectations about who we're supposed to be. And it's a straight-jacket.
Gėda moterims yra šis tinklas nepasiekiamų, vienas kitam prieštaraujančių ir tarpusavyje lenktyniaujančių lūkesčių dėl to, kokios mes turime būti. O tai yra tramdomieji marškiniai.
For men, shame is not a bunch of competing, conflicting expectations. Shame is one, do not be perceived as what? Weak. I did not interview men for the first four years of my study. It wasn't until a man looked at me after a book signing, and said, "I love what say about shame, I'm curious why you didn't mention men." And I said, "I don't study men." And he said, "That's convenient."
Vyrams gėda nėra krūva tarpusavyje lenktyniaujančių ir vienas kitam prieštaraujančių lūkesčių. Gėda yra viena, nebūti matomiems kaip kas...? Silpnumas. Pirmus keturis mano tyrimų metus aš nesikalbėjau su vyrais. Kol kartą, pasirašius po knyga, vienas vyras pažvelgė į mane ir pasakė: "Man be galo patinka, kiek Jūs žinote apie gėdą, man smalsu, kodėl jūs neminėjote vyrų". Ir aš atsakiau: "Aš netiriu vyrų". O jis pasakė: "Labai patogu".
(Laughter)
(Juokas)
And I said, "Why?" And he said, "Because you say to reach out, tell our story, be vulnerable. But you see those books you just signed for my wife and my three daughters?" I said, "Yeah." "They'd rather me die on top of my white horse than watch me fall down. When we reach out and be vulnerable, we get the shit beat out of us. And don't tell me it's from the guys and the coaches and the dads. Because the women in my life are harder on me than anyone else."
O aš paklausiau: "Kodėl?" Jis pasakė: "Nes Jūs prašote atsiverti, papasakoti savo istoriją, būti pažeidžiamiems, bet, matote šias knygas, kurias ką tik pasirašėte mano žmonai ir trims mano dukterims?" Aš pasakiau: "Taip". "Jos verčiau matytų mane mirštantį ant balto žirgo, nei matytų mane krentantį nuo jo. Kai mes atsiveriame ir esame pažeidžiami, mes esame sumušami be gailesčio. Ir nesakykite man, kad tai dėl kitų vyrų, ir trenerių, ir tėčių, nes moterys mano gyvenime yra man daug griežtesnės nei kas nors kitas."
So I started interviewing men and asking questions. And what I learned is this: You show me a woman who can actually sit with a man in real vulnerability and fear, I'll show you a woman who's done incredible work. You show me a man who can sit with a woman who's just had it, she can't do it all anymore, and his first response is not, "I unloaded the dishwasher!"
Taigi aš pradėjau kalbinti vyrus ir juos klausinėti. Ir štai ką aš sužinojau: parodykit man moterį, kuri iš tikrųjų gali atsisėsti prie vyro, pažeidžiamo ir bijančio, ir aš parodysiu Jums moterį, kuri atliko nepaprastą darbą. Parodykit man vyrą, kuris gali atsisėsti šalia moters, kuri tiesiog pervargusi, ir nebegali visko aprėpti, ir jo pirma reakcija nėra "Aš iškrausčiau indaplovę"
(Laughter)
bet kuris iš tikro įsiklauso -
But he really listens -- because that's all we need -- I'll show you a guy who's done a lot of work.
nes iš tikrųjų tai viskas, ko mums reikia - ir aš parodysiu Jums vyrą, kuris atliko nepaprastą darbą.
Shame is an epidemic in our culture. And to get out from underneath it -- to find our way back to each other, we have to understand how it affects us and how it affects the way we're parenting, the way we're working, the way we're looking at each other. Very quickly, some research by Mahalik at Boston College. He asked, what do women need to do to conform to female norms? The top answers in this country: nice, thin, modest and use all available resources for appearance.
Mūsų kultūroje gėda yra epidemija. Ir kad ją įveiktume, rastume kelią atgal vienas pas kitą, mes turime suprasti, kaip ji mus veikia, kaip ji paveikia mūsų tėvystę, mūsų darbą, mūsų požiūrį vienas į kitą. Trumpai, šiek tiek iš Mahalik iš Bostono universiteto tyrimo. Jis paklausė, ką turi daryti moterys, kad jos atitiktų moters standartą? Populiariausi atsakymai šioje šalyje: graži, liekna, kukli, ir naudojasi visais esamais ištekliais gerai atrodyti.
(Laughter)
Kai jis paklausė apie vyrus,
When he asked about men, what do men in this country need to do to conform with male norms, the answers were: always show emotional control, work is first, pursue status and violence.
ką vyrai šioje šalyje turi daryti, kad atitiktų vyro standartą, atsakymai buvo: visada rodyti jausmų kontrolę, darbas yra pirmenybė, padėties siekimas ir smurtas. Jeigu ketiname rasti kelią atgal vienas pas kitą,
If we're going to find our way back to each other, we have to understand and know empathy, because empathy's the antidote to shame. If you put shame in a Petri dish, it needs three things to grow exponentially: secrecy, silence and judgment. If you put the same amount in a Petri dish and douse it with empathy, it can't survive. The two most powerful words when we're in struggle: me too.
mes turime suprasti ir pažinti empatiją, nes empatija yra gėdos priešnuodis. Jeigu įdedate gėdos į Petri lėkštę, jai reikia trijų dalykų, kad ji eksponentiškai augtų: slaptumo, tylos ir nuosprendžio. Jeigu Jūs įdėsite tą patį kiekį gėdos į Petri lėkštę ir panardinsite ją į empatiją, ji neišgyvens. Du galingiausi žodžiai, kai mums sunku: "ir aš".
And so I'll leave you with this thought. If we're going to find our way back to each other, vulnerability is going to be that path. And I know it's seductive to stand outside the arena, because I think I did it my whole life, and think to myself, I'm going to go in there and kick some ass when I'm bulletproof and when I'm perfect. And that is seductive. But the truth is, that never happens. And even if you got as perfect as you could and as bulletproof as you could possibly muster when you got in there, that's not what we want to see. We want you to go in. We want to be with you and across from you. And we just want, for ourselves and the people we care about and the people we work with, to dare greatly.
Taigi paliksiu Jus su šia mintimi. Jeigu ketiname rasti kelią atgal vienas pas kitą, tas kelias bus pažeidžiamumas. Ir aš žinau, kaip viliojančiai atrodo stovėti už arenos, nes manau, kad taip elgiausi visą savo gyvenimą, ir galvoti: "Aš įeisiu ir išspardysiu visiems subines, kai būsiu kulkų nepramušama ir tobula". Ir tai vilioja. Bet tiesa ta, kad taip niekad nebūna. Net jeigu ir taptumėte tiek tobuli, kiek galite, ir tiek neperšaunami, kiek galite susikaupti, kai esate viduje arenos, tai nėra tai, ką mes norime matyti. Mes norime, kad Jūs įeitumėte. Mes norime būti su Jumis ir priešais Jus. Mes tik trokštame sau ir žmonėms, kurie mums brangūs, ir žmonėms, su kuriais dirbame, bebaimiškai išdrįsti.
So thank you all very much. I really appreciate it.
Taigi, ačiū Jums visiems. Esu be galo dėkinga.
(Applause)
(Plojimai)