I'm going to tell you a little bit about my TEDxHouston Talk. I woke up the morning after I gave that talk with the worst vulnerability hangover of my life. And I actually didn't leave my house for about three days.
אני עומדת לספר לכם קצת על ההרצאה שנשאתי בכנס TEDxHouston. התעוררתי למחרת היום בו נשאתי את ההרצאה עם חמרמורת-הפגיעוּת האיומה ביותר שהיתה בחיי. ולמעשה לא עזבתי את הבית במשך שלושה ימים.
The first time I left was to meet a friend for lunch. And when I walked in, she was already at the table. I sat down, and she said, "God, you look like hell." I said, "Thanks. I feel really -- I'm not functioning." And she said, "What's going on?" And I said, "I just told 500 people that I became a researcher to avoid vulnerability. And that when being vulnerable emerged from my data, as absolutely essential to whole-hearted living, I told these 500 people that I had a breakdown. I had a slide that said 'Breakdown.' At what point did I think that was a good idea?"
הפעם הראשונה שיצאתי היתה לפגוש חברה לארוחת צהריים. וכאשר נכנסתי פנימה, היא כבר ישבה בשולחן. התיישבתי, והיא אמרה לי, "אלוהים, את נראית איום ונורא". והשבתי לה, "תודה, אני מרגישה ממש -- אני לא מתפקדת". והיא שאלה, "מה קורה?" והשבתי, "בדיוק סיפרתי ל-500 אנשים שהפכתי לחוקרת כדי להימנע מפגיעות. וכשהיכולת להיות פגיע התבררה בממצאים שלי כמהותית ביותר לחוויה של חיים בלב שלם, סיפרתי ל-500 האנשים האלה שעברתי התמוטטות. היתה לי שקופית עם המילה "התמוטטות". מתי בכלל חשבתי שזה רעיון טוב?"
(Laughter)
(צחוק)
And she said, "I saw your talk live-streamed. It was not really you. It was a little different than what you usually do. But it was great." And I said, "This can't happen. YouTube, they're putting this thing on YouTube. And we're going to be talking about 600, 700 people."
והיא השיבה, "ראיתי את ההרצאה שלך בשידור חי מקוון. זו לא באמת היית את. זה מעט שונה ממה שאת עושה בדרך כלל. אבל זה היה נהדר". ואני אמרתי, "זה לא יכול להיות. יוטיוב, הם שמים את הדבר הזה ביוטיוב. ואנחנו מדברות פה על מקסימום 600, 700 צופים".
(Laughter)
(צחוק)
And she said, "Well, I think it's too late."
והיא השיבה, "טוב, אני חושבת שכעת מאוחר מדי".
And I said, "Let me ask you something." And she said, "Yeah." I said, "Do you remember when we were in college, really wild and kind of dumb?" She said, "Yeah." I said, "Remember when we'd leave a really bad message on our ex-boyfriend's answering machine? Then we'd have to break into his dorm room and then erase the tape?"
אמרתי לה, "תני לי לשאול אותך משהו". והיא השיבה, "כן". ואני אמרתי, "אז זוכרת את התקופה שהיינו במכללה והיינו מאד פרועות וקצת טפשות?" והיא השיבה, "כן". ואני אמרתי, "זוכרת שהיינו משאירות הודעה ממש נבזית במשיבון של האקס שלנו? והיינו נאלצות לפרוץ לו לחדר במעונות ולמחוק את הקלטת?"
(Laughter)
(צחוק)
And she goes, "Uh... no."
והיא עונה, "אה... לא".
(Laughter)
(צחוק)
Of course, the only thing I could say at that point was, "Yeah, me neither. Yeah -- me neither."
אז כמובן שהדבר היחיד שיכולתי לחשוב להגיד היה, "כן, גם אני לא. גם אני לא".
And I'm thinking to myself, "Brené, what are you doing? Why did you bring this up? Have you lost your mind? Your sisters would be perfect for this."
ואני חושבת לעצמי, "ברנה, מה את עושה? מה את עושה? מדוע העלית את זה? השתגעת? האחיות שלך היו מושלמות בשביל זה".
(Laughter)
והבטתי בה שוב והיא שאלה,
So I looked back up and she said, "Are you really going to try to break in and steal the video before they put it on YouTube?"
"את באמת מתכוונת לפרוץ ולגנוב את הוידאו לפני שיעלו אותו ליוטיוב?"
(Laughter)
ואני השבתי, "אני רק חושבת על זה קצת".
And I said, "I'm just thinking about it a little bit."
(צחוק)
(Laughter)
והיא אמרה, "את ככל הנראה מופת הפגיעות הגרוע ביותר אי-פעם".
She said, "You're like the worst vulnerability role model ever."
(צחוק)
(Laughter)
Then I looked at her and I said something that at the time felt a little dramatic, but ended up being more prophetic than dramatic. "If 500 turns into 1,000 or 2,000, my life is over."
ואני הבטתי בה ואמרתי משהו שבאותה עת הרגשתי שהוא מעט דרמטי, אך בדיעבד היה יותר נבואי מאשר דרמטי. אמרתי, אם ה-500 יהפכו ל-1,000 או 2,000 החיים שלי גמורים".
(Laughter)
(צחוק)
I had no contingency plan for four million.
לא היתה לי תכנית-מגירה לארבעה מיליון.
(Laughter)
(צחוק)
And my life did end when that happened. And maybe the hardest part about my life ending is that I learned something hard about myself, and that was that, as much as I would be frustrated about not being able to get my work out to the world, there was a part of me that was working very hard to engineer staying small, staying right under the radar. But I want to talk about what I've learned.
והחיים שלי אכן נגמרו כשזה קרה. ואולי הדבר הקשה ביותר בזה שהחיים שלי נגמרו הוא שלמדתי משהו קשה על עצמי, והדבר הזה היה שכמה שלא תיסכלה אותי העובדה שלא יכולתי להפיץ את עבודת המחקר שלי בעולם, היה בי חלק שעבד קשה מאד במאמץ להישאר קטנה, להישאר בדיוק מתחת למכ"מ. אבל אני רוצה לדבר על מה שלמדתי.
There's two things that I've learned in the last year. The first is: vulnerability is not weakness. And that myth is profoundly dangerous. Let me ask you honestly -- and I'll give you this warning, I'm trained as a therapist, so I can out-wait you uncomfortably -- so if you could just raise your hand that would be awesome -- how many of you honestly, when you're thinking about doing or saying something vulnerable think, "God, vulnerability is weakness." How many of you think of vulnerability and weakness synonymously? The majority of people. Now let me ask you this question: This past week at TED, how many of you, when you saw vulnerability up here, thought it was pure courage? Vulnerability is not weakness. I define vulnerability as emotional risk, exposure, uncertainty. It fuels our daily lives. And I've come to the belief -- this is my 12th year doing this research -- that vulnerability is our most accurate measurement of courage -- to be vulnerable, to let ourselves be seen, to be honest.
ישנם שני לקחים שלמדתי בשנה האחרונה. הראשון הוא פגיעות אינה חולשה. והמיתוס הזה הוא מסוכן ביותר. הרשו לי לשאול אתכם בכנות -- ואני מזהירה אתכם, שיש לי הכשרה כמטפלת, כך שאני יכולה לנצח אתכם בשתיקה מעיקה -- אז אם תוכלו פשוט להרים יד זה יהיה נהדר -- כמה מכם, בכנות, כאשר אתם חושבים לעשות משהו פגיע או לומר משהו פגיע, חושבים, "אלוהים, פגיעות זו חולשה. זו חולשה". כמה מכם תופסים 'פגיעות' ו'חולשה' כמילים נרדפות? רוב האנשים. הרשו לי להפנות אליכם את השאלה באה: בשבוע הזה ב-TED, כמה מכם, כאשר זיהיתם פגיעות כאן על הבמה, חשבתם שמדובר באומץ טהור? פגיעות אינה חולשה. אני מגדירה פגיעות כסיכון רגשי, חשיפה, חוסר וודאות. זהו הדלק של חיי היומיום שלנו. והגעתי לכלל מסקנה-- זאת השנה ה-12 בה אני מבצעת את המחקר הזה -- שפגיעות היא המדד המדויק ביותר שלנו לאומץ -- להיות פגיעים, לתת לעצמנו להיראות, להיות כנים.
One of the weird things that's happened is, after the TED explosion, I got a lot of offers to speak all over the country -- everyone from schools and parent meetings to Fortune 500 companies. And so many of the calls went like this, "Dr. Brown, we loved your TED talk. We'd like you to come in and speak. We'd appreciate it if you wouldn't mention vulnerability or shame."
אחד הדברים המשונים שקרו היה שאחרי הפיצוץ ב-TED, קיבלתי הרבה הצעות להרצות בכל רחבי הארץ -- כולם, החל מבתי-ספר ופגישות הורים וכלה בחברות מ-500 החברות של כתב העת "פורצ'ן". ורבות מהשיחות התנהלו כך: "היי, ד"ר בראון. אהבנו את ההרצאה שלך ב-TED. היינו רוצים שתגיעי להרצות אצלנו. אנחנו נעריך מאד אם לא תזכירי בכלל פגיעות או בושה".
(Laughter)
(צחוק)
What would you like for me to talk about? There's three big answers. This is mostly, to be honest with you, from the business sector: innovation, creativity and change.
אז על מה תרצו שאדבר? יש שלוש תשובות טיפוסיות. ולמען הכנות, אלה בעיקר תשובות שקיבלתי מהמגזר העסקי: חדשנות, יצירתיות
(Laughter)
ושינוי.
So let me go on the record and say, vulnerability is the birthplace of innovation, creativity and change.
אז הרשו לי לדבר באופן רשמי, ולומר, פגיעות היא ראשית לידתם של החדשנות, היצירתיות והשינוי.
(Applause)
(מחיאות כפיים)
To create is to make something that has never existed before. There's nothing more vulnerable than that. Adaptability to change is all about vulnerability.
ליצור הוא לברוא דבר מה שמעולם לא היה קיים קודם לכן. אין דבר יותר פגיע מזה. כושר ההסתגלות לשינוי קשורה כולה לפגיעות.
The second thing, in addition to really finally understanding the relationship between vulnerability and courage, the second thing I learned, is this: We have to talk about shame. And I'm going to be really honest with you. When I became a "vulnerability researcher" and that became the focus because of the TED talk -- and I'm not kidding.
הלקח השני, בנוסף ליכולת להבין סוף-כל-סוף את יחסי הגומלין שבין פגיעות ואומץ, הלקח השני שלמדתי הוא זה: אנו מוכרחים לדבר על הבושה. ואני עומדת להיות מאד כנה איתכם. כאשר הפכתי להיות "חוקרת פגיעות" זה הפך להיות המוקד בעקבות ההרצאה ב-TED -- ואני לא מתלוצצת.
I'll give you an example. About three months ago, I was in a sporting goods store buying goggles and shin guards and all the things that parents buy at the sporting goods store. About from a hundred feet away, this is what I hear: "Vulnerability TED! Vulnerability TED!"
אתן לכם דוגמה. לפני כשלושה חודשים הייתי בחנות ספורט, קניתי משקפי מגן ומגיני שוקיים וכל מה שהורים קונים בחנות למוצרי ספורט. והנה זה מה שאני שומעת ממרחק 30 מטר: "פגיעות TED! פגיעות TED!"
(Laughter)
(צחוק)
(Laughter ends)
I'm a fifth-generation Texan. Our family motto is "Lock and load." I am not a natural vulnerability researcher. So I'm like, just keep walking, she's on my six.
אני טקסנית דור חמישי. המוטו של המשפחה שלי הוא "דרוך ונצור". אינני חוקרת פגיעות מלידה. אז אני כאילו, פשוט ממשיכה לצעוד, היא מאחורי.
(Laughter)
(צחוק)
And then I hear, "Vulnerability TED!" I turn around, I go, "Hi." She's right here and she said, "You're the shame researcher who had the breakdown."
ואז אני שומעת "פגיעות TED!" ואני חגה על עקבי, ואומרת "היי". היא עומדת ממש מולי ואומרת, "את חוקרת הבושה שעברה התמוטטות".
(Laughter)
(צחוק)
At this point, parents are, like, pulling their children close.
בנקודה הזו ההורים מסביב מושכים את ילדיהם אליהם.
(Laughter)
"אל תסתכלו".
"Look away." And I'm so worn out at this point in my life, I look at her and I actually say, "It was a fricking spiritual awakening."
ואני כה סחוטה בשלב הזה של חיי, אני מביטה בה וממש אומרת, "זו היתה התעוררת רוחנית, לעזאזל".
(Laughter)
(צחוק)
(Applause)
(מחיאות כפיים)
And she looks back and does this, "I know."
והיא מביטה אחורה ואומרת, "אני יודעת".
(Laughter)
והיא אמרה,
And she said, "We watched your TED talk in my book club. Then we read your book and we renamed ourselves 'The Breakdown Babes.'"
"צפינו בהרצאה שלך ב-TED במועדון-הספר שלי. ואז קראנו את ספרך ושינינו את השם שלנו ל"הבנות המתמוטטות".
(Laughter)
והיא אמרה, "המוטו שלנו הוא:
And she said, "Our tagline is: 'We're falling apart and it feels fantastic.'"
אנחנו מתפרקות לחתיכות וזה מרגיש מעולה".
(Laughter)
(צחוק)
You can only imagine what it's like for me in a faculty meeting.
אתם יכולים לשוות בנפשכם
(Sighs)
איך זה עבורי להיות בישיבת סגל.
So when I became Vulnerability TED, like an action figure -- Like Ninja Barbie, but I'm Vulnerability TED -- I thought, I'm going to leave that shame stuff behind, because I spent six years studying shame before I started writing and talking about vulnerability. And I thought, thank God, because shame is this horrible topic, no one wants to talk about it. It's the best way to shut people down on an airplane. "What do you do?" "I study shame." "Oh."
וכך, כאשר הפכתי להיות "פגיעות TED", ממש כמו דמות בסרט-פעולה -- כמו "בארבי נינג'ה", אך אני הרי "פגיעות TED" -- חשבתי לעצמי: אשאיר מאחורי את כל ענייני הבושה, כיוון שהקדשתי שש שנים לחקר הבושה לפני שממש התחלתי לכתוב ולהרצות על פגיעות. וחשבתי לעצמי, "תודה לאל", כי הבושה היא נושא גרוע, איש לא רוצה לדבר עליה. זו הדרך הטובה ביותר להשתיק אנשים במטוס. "מה את עושה?" -"אני חוקרת בושה". -"אה."
(Laughter)
(צחוק)
And I see you.
אני רואה אתכם.
(Laughter)
(צחוק)
But in surviving this last year, I was reminded of a cardinal rule -- not a research rule, but a moral imperative from my upbringing -- "you've got to dance with the one who brung ya". And I did not learn about vulnerability and courage and creativity and innovation from studying vulnerability. I learned about these things from studying shame. And so I want to walk you in to shame. Jungian analysts call shame the swampland of the soul. And we're going to walk in. And the purpose is not to walk in and construct a home and live there. It is to put on some galoshes -- and walk through and find our way around. Here's why.
אך תוך כדי כך ששרדתי את השנה האחרונה, הזכירו לי חוק חשוב ביותר -- לא חוק הקשור למחקר, אלא ציווי מוסרי שמקורו בדרך בה גידלו אותי-- עליך לרקוד עם מה שהביא אותך לעולם. ואני לא למדתי על פגיעות ועל אומץ ויצירתיות וחדשנות ממחקרי בנושא הפגיעות. למדתי על הדברים הללו מכך שחקרתי את הבושה. ולכן, הייתי רוצה ללוות אתכם אל הבושה. המטפלים היונגיאניים מכנים את הבושה "אדמת הביצות של הנפש" ואנחנו עומדים לצעוד פנימה. והמטרה איננה לצעוד פנימה כדי להקים בית ולגור שם. המטרה היא לנעול מגפיים אטומות ולחצות אותה כדי להתמצא שם. וזוהי הסיבה:
We heard the most compelling call ever to have a conversation in this country, and I think globally, around race, right? Yes? We heard that. Yes? Cannot have that conversation without shame. Because you cannot talk about race without talking about privilege. And when people start talking about privilege, they get paralyzed by shame. We heard a brilliant simple solution to not killing people in surgery, which is, have a checklist. You can't fix that problem without addressing shame, because when they teach those folks how to suture, they also teach them how to stitch their self-worth to being all-powerful. And all-powerful folks don't need checklists.
הקשבנו לקריאה הדחופה ביותר ליצירת דיאלוג בארץ הזאת, ואני חושבת שגם בכל העולם, בנושאי גזע, נכון? כן? שמענו זאת. כן? הדיאלוג הזה לא יצליח בלי הבושה, כי אי-אפשר לדבר על נושאי גזע מבלי לדבר על זכויות-יתר. וכאשר אנשים מתחילים לדבר על זכויות-יתר, הבושה משתקת אותם. שמענו על פתרון נפלא ופשוט שעוזר לא להרוג אנשים שעוברים ניתוח, והוא לעשות רשימה. אין דרך לפתור בעיה זו מבלי להתייחס לבושה, כי כשמלמדים את החבר'ה האלה כיצד לבצע תפרים, גם מלמדים אותם לתפור ולתקן את הערך העצמי שלהם להיות בלתי-מנוצחים. ואנשים בלתי-מנוצחים לא זקוקים לרשימות.
And I had to write down the name of this TED Fellow so I didn't mess it up here. Myshkin Ingawale, I hope I did right by you.
והייתי חייבת לרשום לעצמי את שמו של אותו עמית TED שהרצה כך שלא אטעה כאן. מישקין אינגוולה, אני מקווה שביטאתי נכון את שמך.
(Applause)
(מחיאות כפיים)
I saw the TED Fellows my first day here. And he got up and he explained how he was driven to create some technology to help test for anemia, because people were dying unnecessarily. And he said, "I saw this need. So you know what I did? I made it." And everybody just burst into applause, and they were like "Yes!" And he said, "And it didn't work.
ראיתי את עמיתי TED ביומי הראשון כאן. והוא עלה והסביר כיצד קיבל את המוטיבציה ליצור טכנולוגיה שתעזור באבחון של אנמיה כיוון שאנשים מתו מוות מיותר. והוא אמר, "זיהיתי את הצורך הזה. אז אתם יודעים מה עשיתי? בניתי את זה." והכל פרצו במחיאות כפיים, והם אמרו "יש!" ואז הוא אמר, "וזה לא עבד.
(Laughter)
אז עשיתי זאת עוד 32 פעמים,
And then I made it 32 more times, and then it worked."
ואז זה עבד".
You know what the big secret about TED is? I can't wait to tell people this. I guess I'm doing it right now.
אתם יודעים מהו הסוד הגדול של TED? אני לא יכולה להתאפק מלספר לאנשים על כך. כנראה שאני עושה זאת ממש כעת.
(Laughter)
(צחוק)
This is like the failure conference.
זהו סוג של כנס כשלונות.
(Laughter)
לא, באמת.
No, it is.
(מחיאות כפיים)
(Applause)
אתם יודעים מדוע המקום הזה מדהים?
You know why this place is amazing? Because very few people here are afraid to fail. And no one who gets on the stage, so far that I've seen, has not failed. I've failed miserably, many times. I don't think the world understands that, because of shame.
כיוון שמעט מאד אנשים כאן פוחדים להכשל. ולא היה אדם שעלה על הבמה הזו, עד כמה שראיתי, שלא נכשל. נכשלתי בגדול, פעמים רבות. אני לא חושבת שהעולם מבין זאת בגלל היות הבושה.
There's a great quote that saved me this past year by Theodore Roosevelt. A lot of people refer to it as the "Man in the Arena" quote. And it goes like this: "It is not the critic who counts. It is not the man who sits and points out how the doer of deeds could have done things better and how he falls and stumbles. The credit goes to the man in the arena whose face is marred with dust and blood and sweat. But when he's in the arena, at best, he wins, and at worst, he loses, but when he fails, when he loses, he does so daring greatly."
ישנו ציטוט שהציל אותי בשנה האחרונה של תיאודור רוזוולט. רבים מתייחסים אליו כציטוט ה"אדם בזירה". והוא הולך כך: "לא המבקר הוא החשוב. ולא זה שיושב בצד וזוקר את אצבעו ואומר איך אנשי המעש יכלו לעשות את הדברים טוב יותר וכיצד הם מעדו ונפלו. הכבוד הוא לאדם שבזירה שפניו הוכתמו באבק ובדם ויזע. אך כאשר נמצא הוא בזירה, במקרה הטוב - ינצח, במקרה הרע - יפסיד, אך באשר ייכשל, באשר יפסיד, הריהו עושה זאת באומץ ללא-שיעור".
And that's what this conference, to me, is about. Life is about daring greatly, about being in the arena. When you walk up to that arena and you put your hand on the door, and you think, "I'm going in and I'm going to try this," shame is the gremlin who says, "Uh, uh. You're not good enough. You never finished that MBA. Your wife left you. I know your dad really wasn't in Luxembourg, he was in Sing Sing. I know those things that happened to you growing up. I know you don't think that you're pretty, smart, talented or powerful enough. I know your dad never paid attention, even when you made CFO." Shame is that thing.
וזהו, בעיני, טיבו של כל הכנס הזה. זהו טיבם של החיים: אומץ ללא-שיעור, להימצא בתוך הזירה. בבואכם אל הזירה, כשאתם מניחים יד על הדלת, וחושבים, "אני עומד להיכנס ולנסות זאת", הבושה היא אותו שדון שאומר, "לא, אתה לא". אתה לא מספיק טוב. לא סיימת תואר שני במינהל עסקים, אשתך נטשה אותך. אני יודע שאבא שלך לא באמת היה בלוקסמבורג, אלא בכלא סינג-סינג. אני יודע את הדברים האלה שקרו לך בילדותך. אני יודע שאתה לא חושב שאתה יפה מספיק או חכם או מוכשר או חזק מספיק. אני יודע שאביך מעולם לא התייחס אליך, אפילו שהתמנית למנהל כספים". זאת היא הבושה.
And if we can quiet it down and walk in and say, "I'm going to do this," we look up and the critic that we see pointing and laughing, 99 percent of the time is who? Us. Shame drives two big tapes -- "never good enough" -- and, if you can talk it out of that one, "who do you think you are?" The thing to understand about shame is, it's not guilt. Shame is a focus on self, guilt is a focus on behavior. Shame is "I am bad." Guilt is "I did something bad." How many of you, if you did something that was hurtful to me, would be willing to say, "I'm sorry. I made a mistake?" How many of you would be willing to say that? Guilt: I'm sorry. I made a mistake. Shame: I'm sorry. I am a mistake.
ואם נוכל להשתיק אותה ולצעוד פנימה ולומר "אני אעשה את זה", ונביט מעלה ונראה את המבקרים מצביעים וצוחקים, מי הם ב-99 אחוז מהפעמים? אלה אנחנו. הבושה משמיעה שתי הקלטות עיקריות -- "אף פעם לא מספיק טוב" ואם מצליחים להפסיק את ההקלטה הזו, "מי אתה חושב שאתה?" צריך להבין שהבושה איננה רגשות אשם. בושה מתמקדת בעצמי, והאשמה מתמקדת בהתנהגות. הבושה היא "אני רע". האשמה היא "עשיתי משהו רע". כמה מכם, אילו פגעתם בי, הייתם מוכנים לומר "סליחה. עשיתי טעות"? כמה מכם היו מוכנים לומר זאת? האשמה: "סליחה. טעיתי." הבושה: "סליחה. אני היא הטעות."
There's a huge difference between shame and guilt. And here's what you need to know. Shame is highly, highly correlated with addiction, depression, violence, aggression, bullying, suicide, eating disorders. And here's what you even need to know more. Guilt, inversely correlated with those things. The ability to hold something we've done or failed to do up against who we want to be is incredibly adaptive. It's uncomfortable, but it's adaptive.
ישנו הבדל עצום בין בושה לבין אשם. וכדאי שתדעו את זה: קיים מתאם גבוה מאד בין בושה לבין התמכרות, דכאון, אלימות, תוקפנות, התעללות, התאבדות, הפרעות אכילה. והנה מה שכדאי לכם לדעת אף יותר: להאשמה יש זיקה הפוכה לכל הדברים האלה. היכולת להכיל דבר שעשינו או שנכשלנו בו לעומת מי שאנו מעוניינים להיות היא אדפטיבית (מסייעת בהסתגלות) להפליא. זה לא נוח, אבל זה אפדטיבי.
The other thing you need to know about shame is it's absolutely organized by gender. If shame washes over me and washes over Chris, it's going to feel the same. Everyone sitting in here knows the warm wash of shame. We're pretty sure that the only people who don't experience shame are people who have no capacity for connection or empathy. Which means, yes, I have a little shame; no, I'm a sociopath. So I would opt for, yes, you have a little shame. Shame feels the same for men and women, but it's organized by gender.
הדבר הנוסף שכדאי שתדעו אודות הבושה: היא באופן חד-משמעי מאורגנת לפי המגדר. אם בושה שוטפת אותי וגם את כריס, זו תהיה אותה הרגשה. כל מי שיושב כאן מכיר את השטף החמים של הבושה. אנו די בטוחים שהיחידים שלא מסוגלים לחוש בושה הם אנשים שאין בהם היכולת להתקשרות או לאמפתיה. כלומר: כן, יש בי מעט בושה; ואם לא, אני סוציופת. אז אני בוחרת לומר שכן, יש בי מעט בושה. הרגשת הבושה זהה אצל גברים ואצל נשים, אך היא מאורגנת מגדרית.
For women, the best example I can give you is Enjoli, the commercial. "I can put the wash on the line, pack the lunches, hand out the kisses and be at work at five to nine. I can bring home the bacon, fry it up in the pan and never let you forget you're a man." For women, shame is, do it all, do it perfectly and never let them see you sweat. I don't know how much perfume that commercial sold, but I guarantee you, it moved a lot of antidepressants and anti-anxiety meds.
בעבור נשים, הדוגמה הטובה ביותר שאוכל לתת לכם היא הבושם אנג'ולי הפרסומת: "אני יכולה לתלות כביסה, לארוז את ארוחות הצהריים, לפזר נשיקות ולהיות בעבודה מחמש עד תשע. להביא הביתה את הבשר, לטגן אותו במחבת ולעולם לא לתת לך לשכוח שאתה גבר". בעבור נשים, הבושה אומרת, "תעשי את הכל, עשי זאת באופן מושלם ושלעולם לא יראו שאת מזיעה." אינני יודעת כמה בושם מכרה הפרסומת הזו, אבל אני ערבה לכם, שהיא תרמה הרבה למכירות של תרופות נגד דכאון וחרדה.
(Laughter)
(צחוק)
Shame, for women, is this web of unobtainable, conflicting, competing expectations about who we're supposed to be. And it's a straight-jacket.
הבושה, בעבור נשים, היא רשת הקורים של ציפיות בלתי-מושגות, מתחרות וסותרות הקשורות במה שאנו אמורות להיות. וזוהי כתונת מטורפים.
For men, shame is not a bunch of competing, conflicting expectations. Shame is one, do not be perceived as what? Weak. I did not interview men for the first four years of my study. It wasn't until a man looked at me after a book signing, and said, "I love what say about shame, I'm curious why you didn't mention men." And I said, "I don't study men." And he said, "That's convenient."
בעבור גברים, הבושה אינה אוסף של ציפיות סותרות ומתחרות. הבושה היא דבר אחד ויחיד, לא להיתפס בתור מה? בתור חלש. לא ראיינתי גברים בארבע השנים הראשונות של המחקר שלי. עד שגבר אחד הביט בי יום אחד לאחר אירוע חתימה על ספרים, ואמר: "אני אוהב את מה שיש לך להגיד על הבושה, אבל מדוע לא הזכרת גברים?" ואני השבתי "אני לא חוקרת גברים". והוא אמר "זה מאד נוח".
(Laughter)
(צחוק)
And I said, "Why?" And he said, "Because you say to reach out, tell our story, be vulnerable. But you see those books you just signed for my wife and my three daughters?" I said, "Yeah." "They'd rather me die on top of my white horse than watch me fall down. When we reach out and be vulnerable, we get the shit beat out of us. And don't tell me it's from the guys and the coaches and the dads. Because the women in my life are harder on me than anyone else."
ואני שאלתי, "למה?" והוא השיב, "כי את מציעה להיפתח, לספר את הסיפור שלנו, להיות פגיעים. אבל את רואה את הספרים שחתמת עליהם כרגע עבור אשתי ושלושת בנותי?" אני אמרתי, "כן". "הן יעדיפו לראות אותי מת על גב הסוס הלבן שלי מאשר לחזות בי נופל. כאשר אנחנו נפתחים והופכים פגיעים אנחנו מקבלים את האגרוף בפרצוף. ואל תאמרי לי שקיבלנו את זה מהחבר'ה ומהמאמנים ומהאבות, כי הנשים בחיי קשות איתי יותר מכל אדם אחר".
So I started interviewing men and asking questions. And what I learned is this: You show me a woman who can actually sit with a man in real vulnerability and fear, I'll show you a woman who's done incredible work. You show me a man who can sit with a woman who's just had it, she can't do it all anymore, and his first response is not, "I unloaded the dishwasher!"
וכך התחלתי לראיין גברים ולשאול שאלות. ומה שלמדתי הוא זה: אישה שממש מסוגלת לשבת עם גבר שנמצא במצב של פגיעות ופחד, היא אישה שעשתה עבודה מצוינת. גבר שמסוגל לשבת לצד אישה שפשוט נשבר לה, היא איננה מסוגלת לעשות הכל בעצמה, ושתגובתו הראשונה איננה: "אבל הוצאתי את הכלים מהמדיח",
(Laughter)
אלא הוא מקשיב באמת --
But he really listens -- because that's all we need -- I'll show you a guy who's done a lot of work.
כי זה כל מה שאנו זקוקות לו -- זה גבר שעשה כברת-דרך ארוכה.
Shame is an epidemic in our culture. And to get out from underneath it -- to find our way back to each other, we have to understand how it affects us and how it affects the way we're parenting, the way we're working, the way we're looking at each other. Very quickly, some research by Mahalik at Boston College. He asked, what do women need to do to conform to female norms? The top answers in this country: nice, thin, modest and use all available resources for appearance.
הבושה היא המגיפה של התרבות שלנו. וכדי לחמוק מתחתיה, כדי למצוא חזרה את הדרך זה לזה, עלינו להפנים כיצד היא משפיעה עלינו וכיצד היא משפיעה על ההורות שלנו, על הדרך בה אנו עובדים, הדרך בה אנו רואים זה את זה. על קצה המזלג, מחקר של ג'יימס מאליק ממכללת בוסטון. הוא שאל, מה על הנשים לעשות בכדי ליישר קו עם נורמות נשיות? התשובות הנפוצות בארץ הזו: חביבה, רזה, צנועה, ומשתמשת בכל המשאבים הזמינים לטובת המראה שלה.
(Laughter)
כאשר הוא שאל אודות גברים,
When he asked about men, what do men in this country need to do to conform with male norms, the answers were: always show emotional control, work is first, pursue status and violence.
מה על הגברים בארץ הזו לעשות כדי ליישר קו עם הנורמות לגבי גבריות, התשובות היו: תמיד להפגין שליטה רגשית, העבודה לפני הכל, לרדוף אחר מעמד ואלימות. אם ברצוננו למצוא את הדרך בחזרה זה אל זה,
If we're going to find our way back to each other, we have to understand and know empathy, because empathy's the antidote to shame. If you put shame in a Petri dish, it needs three things to grow exponentially: secrecy, silence and judgment. If you put the same amount in a Petri dish and douse it with empathy, it can't survive. The two most powerful words when we're in struggle: me too.
עלינו להבין ולהכיר את האמפתיה, שכן האמפתיה היא הנסיוב נגד הבושה. אם תניחו בושה בצלוחית תרבית, היא זקוקה לשלושה מרכיבים בכדי לגדול בצורה מעריכית: חשאיות, שתיקה ושיפוטיות. אם תניחו אותה כמות בושה בצלוחית תרבית ותרוו אותה באמפתיה, היא לא תשרוד. שתי המילים החזקות ביותר כאשר אנו נאבקים: גם אני.
And so I'll leave you with this thought. If we're going to find our way back to each other, vulnerability is going to be that path. And I know it's seductive to stand outside the arena, because I think I did it my whole life, and think to myself, I'm going to go in there and kick some ass when I'm bulletproof and when I'm perfect. And that is seductive. But the truth is, that never happens. And even if you got as perfect as you could and as bulletproof as you could possibly muster when you got in there, that's not what we want to see. We want you to go in. We want to be with you and across from you. And we just want, for ourselves and the people we care about and the people we work with, to dare greatly.
וכך, אשאיר אתכם עם המחשבה הזו. אם ברצוננו למצוא את דרכנו בחזרה זה אל זה, הפגיעות היא הדרך לכך. ואני ערה לכך שמפתה מאד לעמוד מחוץ לזירה, כיוון שאני חושבת שעשיתי זאת כל חיי, וחשבתי לעצמי, אני אכנס פנימה ואכסח מישהו ברגע שאהיה חסינת-כדורים ומושלמת. וזה מפתה. אך לאמיתו של דבר, זה לעולם לא קורה. ואפילו אם תהיה מושלם ככל שתוכל וחסין-כדורים ככל שתצליח להיות כאשר תיכנס פנימה, הרי שלא את זה אנחנו רוצים לראות. אנו רוצים שתיכנס פנימה. אנו רוצים להיות איתך ומולך. וכל שאנו רוצים, בעבור עצמנו, בעבור האנשים שיקרים לנו ובעבור האנשים שעובדים איתנו, הוא להעז ככל שניתן.
So thank you all very much. I really appreciate it.
תודה רבה לכולכם. אני מאד מעריכה את זה.
(Applause)
(מחיאות כפיים)