When we think of games, there's all kinds of things. Maybe you're ticked off, or maybe, you're looking forward to a new game. You've been up too late playing a game. All these things happen to me. But when we think about games, a lot of times we think about stuff like this: first-person shooters, or the big, what we would call AAA games, or maybe you're a Facebook game player. This is one my partner and I worked on. Maybe you play Facebook games, and that's what we're making right now. This is a lighter form of game. Maybe you think about the tragically boring board games that hold us hostage in Thanksgiving situations. This would be one of the tragically boring board games that you can figure out. Or maybe you're in your living room, playing with the Wii with the kids, and there's this whole range of games, and that's very much what I think about. I make my living from games, I've been lucky enough to do this since I was 15, which also qualifies as I've never really had a real job.
Quando pensamos em jogos, há todo tipo de coisa. Você talvez esteja incomodado, ou talvez esteja esperando um jogo novo. Você fica até altas horas jogando. É assim que acontece comigo. Mas quando nós pensamos em jogos, na maioria da vezes pensamos em coisas como: tiro em primeira pessoa, ou o grande, o que chamaremos de jogos AAA, or talvez você goste de jogos do Facebook. Este é um jogo no qual eu e meu parceiro trabalhamos. Talvez você jogue pelo Facebook, e isso é o que estamos fazendo neste momento. Uma forma mais leve de jogo. Talvez você pense nos entediantes jogos de tabuleiro que nos mantém reféns em reuniões de família. Este é um daqueles entendiantes jogos de tabuleiro que vocês podem reconhecer. Ou talvez você esteja na sua sala, sabem, jogando Wii com seus filhos ou algo assim, e, sabem, existe essa vasta variedade de jogos, e é exatamente nisso que eu penso. Eu trabalho com jogos. Tive muita sorte de fazer isso desde os 15 anos, o que também significa
But we think about games as fun, and that's completely reasonable,
que eu nunca tive um emprego de verdade.
but let's just think about this. So this one here, this is the 1980 Olympics. Now I don't know where you guys were, but I was in my living room. It was practically a religious event. And this is when the Americans beat the Russians, and this was -- yes, it was technically a game. Hockey is a game. But really, was this a game? I mean, people cried. I've never seen my mother cry like that at the end of Monopoly.
Mas pensamos em jogos como diversão, e isso é totalmente justo, mas pensemos sobre isso. Essa aqui, essas são as olimpíadas de 1980. Assim, não sei onde vocês estavam, mas eu estava na minha sala. Era praticamente um evento religioso. E foi aí que os americanos derrotararm os russos, e isso era -- sim, era tecnicamente um jogo. Hockey é um jogo. Mas sério, isso foi um jogo? Quer dizer, pessoas choraram. Eu nunca vi minha mãe chorar daquele jeito num jogo de Banco Imobiliário.
(Laughter) And so this was an amazing experience.
Então essa foi uma experiência incrível.
Or, if anybody here is from Boston -- So when the Boston Red Sox won the World Series after I believe, 351 years --
Ou, sabem, se alguém aqui é de Boston -- Quando o Boston Red Sox ganhou a série mundial depois de, acho, 351 anos, (Risos)
(Laughter)
quando eles ganharam a série mundial, foi incrível.
when they won the World Series, it was amazing. I happened to be living in Springfield at the time, and the best part of it was, you would close the women's door in the bathroom, and I remember seeing "Go Sox," and I thought, really? Or the houses, you'd come out, because every game, well, I think almost every game, went into overtime, right? So we'd be outside, and all the other lights are on in the whole block. And kids -- the attendance was down in school, kids weren't going to school, but it's OK, it's the Red Sox, right? I mean, there's education, and then there's the Red Sox, and we know where they're stacked. So this was an amazing experience, and again, yes, it was a game, but they didn't write newspaper articles, people didn't say, "You know, really, I can die now, because the Red Sox won." And many people did.
Por acaso eu estava morando em Springfield na época, E a melhor parte era que -- é que -- se você fechasse a porta do banheiro feminino, e me lembro de ver "Vai Sox", e eu pensei, sério? Ou as casas, se você saísse, pois em todos os jogos, bem, acho que quase todos os jogos foram para a prorrogação, certo? E nós estávamos na rua, e todas as luzes acesas no bloco inteiro, e as crianças, tipo, a presença estava baixa nas escolas, as crianças não iam para a escola. Mas estava tudo bem, é o Red Sox, certo? Quer dizer, tem a edução e tem o Red Sox, e todos sabemos como eles estão ordenados. Essa foi uma experiência incrível, e novamente, sim, foi um jogo, mas ninguém escreveu artigos de jornal, ninguém disse -- sabem, realmente, "Posso morrer agora porque o Red Sox ganhou." E muita gente disse.
So games, it means something more to us. It absolutely means something more.
Bem, jogos, significa algo mais para nós. Absolutamente significa algo mais.
So now, this is an abrupt transition here. There was three years where I actually did have a real job, sort of. I was the head of a college department teaching games, so, again, it was sort of a real job, and now I got to talk about making them as opposed to making them. Part of the job of it, when you're a chair of a department, is to eat, and I did that very well -- and so I'm out at a dinner with this guy called Zig Jackson. So this is Zig in this photograph, this is also one of Zig's photographs. He's a photographer. And he goes all around the country taking pictures of himself, and you can see here he's got Zig's Indian Reservation. And this particular shot -- this is one of the more traditional shots. This is a rain dancer.
Então agora, aqui será uma transição abrupta. Houve três anos que eu tive um emprego de verdade, mais ou menos. Eu era a chefe do departamento da universidade e ensinava jogos, portanto, de novo, era mais ou menos um emprego de verdade, e agora eu só falo sobre fazer jogos ao invés que fazê-los. E eu estava num jantar. Parte do trabalho, quando você é chefe de departamento, é comer, e eu fazia isso muito bem, então eu estava num jantar com esse cara chamado Zig Jackson. Esse é o Zig nesta foto. Também é uma das fotos dele Ele é fotógrafo. E ele viaja por todo o país tirando fotos dele mesmo, e vocês podem ver aqui ele pegou a reserva indígena de Zig. E essa foto particularmente, esta é uma das mais tradicionais. Este é um dançarino da chuva. E esta aqui é uma das minhas favoritas.
And this is one of my favorite shots here. So you can look at this, and maybe you've even seen things like this. This is an expression of culture, right? And this is actually from his Degradation series. And what was most fascinating to me about this series is just, look at that little boy there, can you imagine? We can see that's a traditional Native American. Now I just want to change that guy's race. Just imagine if that's a black guy. So, "Honey, come here, let's get you a picture with the black guy." Right? Like, seriously, nobody would do this. It baffles the mind. And so Zig, being Indian, likewise it baffles his mind. His favorite photograph -- my favorite photograph of his, which I don't have in here -- is Indian taking picture of white people taking pictures of Indians.
Vocês podem olhar para isso, e talvez vocês até viram coisas como estas. Isto é a expressão da cultura, certo? e essa é na verdade da série Degradation. e o que mais me fascinou nessa série é apenas, olhem aquele garotinho ali. Podem imaginar? Agora vamos, podemos ver que ali é um tradicional nativo americano. Agora eu quero só mudar a raça do menino.. Só imaginem se ali fosse um negro. Então, "Amor, vem cá, vamos tirar uma foto com o negro." Certo? Quer dizer, sério, ninguém faria isso. É atordoante. Então Zig, sendo índio, é atordoante para ele também. Sua foto favorita -- minha foto favorita dele, que eu não tenho aqui é um índio tirando uma foto de brancos tirando fotos de índios. (Risos)
(Laughter)
Então, eu estava por acaso num jantar com esse fotógrafo,
So I happen to be at dinner with this photographer, and he was talking with another photographer about a shooting that had occurred, and it was on an Indian Reservation. He'd taken his camera up there to photograph it, but when he got there, he discovered he couldn't do it. He just couldn't capture the picture. And so they were talking back and forth about this question. Do you take the picture or not? And that was fascinating to me as a game designer, because it never occurs to me, should I make the game about this difficult topic or not? Because we just make things that are fun or will make you feel fear, that visceral excitement. But every other medium does it.
e ele estava conversando com outro fotógrafo sobre um tiroteio que houve, e foi numa reserva indígena. Ele havia levado sua câmera até lá para fotografar, mas quando ele chegou lá, Ele descobriu que não podia fazer isso. Ele simplesmente não podia tirar a foto. Então eles estavam conversando sobre essa questão. Você tira as fotos ou não? E aquilo foi fascinante para mim como uma designer de games, porque nunca passou pela minha cabeça, tipo, eu deveria fazer [Toda outra mídia captura e] um jogo sobre esse assunto difícil ou não? [expressa emoções difíceis.] Porque nós só fazemos coisas que são divertidas ou, sabem, farão você sentir medo, sabem, aquele entusiasmo visceral. Mas qualquer outra mídia faz isso.
So this is my kid. This is Maezza, and when she was seven years old, she came home from school one day, and like I do every single day, I asked her, "What did you do today?" So she said, "We talked about the Middle Passage."
Bem, esta é minha filha. Esta é Maezza, e ela tinha sete anos, ela chegou da escola um dia, e como eu faço todo dia, perguntei pra ela, "O que você fez hoje?" Ao que ela disse, "Conversamos sobre o tráfico negreiro."
Now, this was a big moment. Maezza's dad is black, and I knew this day was coming. I wasn't expecting it at seven, I don't know why, but I wasn't.
Este era um grande momento. O pai de Maezza é negro, e eu sabia que esse dia chegaria. Não estava esperando aos sete anos. Não sei porquê, mas eu não estava.
Anyways, so I asked her, "How do you feel about that?" So she proceeded to tell me, and so any of you who are parents will recognize the bingo buzzwords here. "The ships start in England, they come down from England, they go to Africa, they go across the ocean -- that's the Middle Passage part -- they come to America, where the slaves are sold," she's telling me. But Abraham Lincoln was elected president, and then he passed the Emancipation Proclamation, and now they're free.
Enfim, então e perguntei a ela, "Como você se sente a respeito?" Então ela continuou para me dizer, e um de você que seja pai vai reconhecer os chavões bingo aqui. Os navios saem da Inglaterra, eles descem da Inglaterra, vão para a África, atravessam o oceano -- essa era a travessia do Atlântico -- eles chegam na América onde os escravos são vendidos, ela me contava. Mas Abraham Lincoln foi eleito presidente, então ele aprovou a Proclamação de Emancipação, e agora eles são livres. Pausa por 10 segundos.
Pause for about 10 seconds.
"Posso jogar um jogo, mamãe?"
"Can I play a game, Mommy?"
E eu pensei, é só isso? E assim, sabem,
And I thought, that's it? And so, you know, this is the Middle Passage, this is an incredibly significant event, and she's treating it like, basically some black people went on a cruise, this is more or less how it sounds to her.
Esse é o tráfico negreiro, esse é um evento de extrema importância, e ela o trata como se basicamente alguns negros fossem num cruzeiro, é mais ou menos
(Laughter)
como soa para ela. (Risos)
And so, to me, I wanted more value in this, so when she asked if she could play a game, I said, "Yes."
E assim, para mim, eu queria mais valor nisso, então quando [Eu penso: meu Deus!] ela perguntou se podia jogar um jogo, eu disse,
(Laughter)
[Eu digo: nada] "Sim." (Risos)
And so I happened to have all of these little pieces. I'm a game designer, so I have this stuff sitting around my house. I said, "Yeah, you can play a game," and I give her a bunch of these, and I tell her to paint them in different families. These are pictures of Maezza when she was -- God, it still chokes me up seeing these. So she's painting her little families. So then I grab a bunch of them and I put them on a boat. This was the boat, it was made quickly, obviously. And so the basic gist of it is, I grabbed a bunch of families, and she's like, "Mommy, but you forgot the pink baby and you forgot the blue daddy and you forgot all these other things." And she says, "They want to go." And I said, "Honey, no, they don't want to go. This is the Middle Passage, Nobody wants to go on the Middle Passage." So she gave me a look that only a daughter of a game designer would give a mother, and as we're going across the ocean, following these rules, she realizes that she's rolling pretty high, and she says to me, "We're not going to make it."
Então, acontece que eu tinha todas estas pecinhas. Eu sou uma designer de games, então eu tenho essas coisas jogadas pela casa. Então eu disse, "Sim, pode jogar um jogo", E eu dei para ela um monte destes, e disse que ela os pintasse em famílias diferentes. Essas são as pinturas de Maezza quando ela tinha -- Deus, eu ainda engasgo quando os vejo. Ela estava lá desenhando as famílias. Quando eu pego algumas delas e as ponho num barco. Este é o barco. Foi feito com presa, obviamente. (Risos) E a essência básica disso, eu peguei algumas famílias, [Regras: a travessia do oceano demora 10 turnos;] e ela disse, "Mamãe, você esqueceu o bebê rosa [Nós temos 30 unidades de comida;] e você esqueceu o papai azul [Cada turno joga um dado;] e você esqueceu todas estas outras coisas." [E usa aquela quantidade de comida] E ela diz, "Eles querem ir." E eu disse, "Querida, eles não querem ir. Este é o tráfico negreiro. Ninguém quer participar do tráfico negreiro." Então ela me olhou de um jeito que só uma filha de uma designer de games faria, e a medida que íamos pelo oceano, seguindo essas regras, ela percebeu que estava tirando números altos, e ela diz para mim, "Não vamos conseguir."
And she realizes, we don't have enough food, and so she asks what to do, and I say -- remember, she's seven -- "We can either put some people in the water or we can hope that they don't get sick and we make it to the other side." Just the look on her face came over -- now mind you this is after a month of -- this is Black History Month, right? After a month, she says to me, "Did this really happen?" And I said, "Yes." And so she said -- this is her brother and sister -- "If I came out of the woods, Avalon and Donovan might be gone." "Yes." "But I'd get to see them in America." "No." "But what if I saw them? Couldn't we stay together?" "So Daddy could be gone." "Yes." She was fascinated by this, and she started to cry, I started to cry, her father started to cry, and now we're all crying. He didn't expect to come home from work to the Middle Passage, but there it goes.
E ela percebe, sabem, não temos comida suficiente, e ela pergunta o que fazer, e eu digo, "Bem, podemos" -- Lembrem-se, ela tem sete anos -- "Ou colocamos algumas pessoas na água ou esperamos que não fiquem doente e conseguimos atravessar." E ela -- surgiu uma expressão em seu rosto e ela disse -- lembrem-se, isso foi após um mês de... Esse era o Mês da História Negra, né? Depois de um mês, ela me diz, "Isso aconteceu mesmo?" Eu disse, "Sim." E ela disse, "Então, se eu saísse do bosque" -- Estes são seu irmão e irmã -- "Se eu saísse do bosque, Avalon e Donovan poderiam ter sido levados." "Sim." "Mas eu poderia vê-los na América." "Não." "Mas e se eu os visse? Sabe, Não poderíamos ficar juntos?" "Não." "Então o papai poderia ter sido levado." "Sim." E ela estava fascinada com isso, e ela começou a chorar, e eu comecei a chorar, e o pai dela começou a chorar, e agora estávamos todos chorando. Ele não esperava chegar em casa do trabalho e encontrar o tráfico negreiro, mas lá foi ele. (Risos)
And so, we made this game, and she got it. She got it because she spent time with these people. It wasn't abstract stuff in a brochure or in a movie.
Então, fizemos esse jogo, e ela entendeu. Ela entendeu porque ela conviveu com essas pessoas. Não era uma coisa abstrata numa apostila ou num filme.
And so it was just an incredibly powerful experience. This is the game, which I've ended up calling "The New World," because I like the phrase. I don't think the New World felt too new worldly exciting to the people who were brought over on slave ships.
E isso foi uma experiência incrivelmente poderosa. Esse é o jogo, O qual acabei chamando de O Novo Mundo, pois eu gosto da frase. Não acho que o Novo Mundo era empolgante como um novo mundo para as pessoas que eram trazidas em navios negreiros.
But when this happened, I saw the whole planet; I was so excited. I'd been making games for 20-some years, and then I decided to do it again. My history is Irish. So this is a game called "Síochán Leat." It's "peace be with you." It's the entire history of my family in a single game.
Mas quando isso aconteceu, eu vi o planeta inteiro. Eu estava tão empolgada. Era como se eu estivesse fazendo jogos por 20 e poucos anos, e então decidisse fazê-los de novo. Minha história é irlandesa. E esse é um jogo chamado Síochán Leat. É "Que a paz esteja contigo." É toda a história da minha família num único jogo.
I made another game called "Train." I was making a series of six games that covered difficult topics, and if you're going to cover a difficult topic, this is one you need to cover, and I'll let you figure out what that's about on your own.
Eu fiz um outro jogo chamado Trem. Eu estava fazendo uma série de seis jogos que tratavam de assuntos difíceis, e se você vai tratar de um assunto difícil, este é um de que você precisa tratar, e vou deixá-los descobrir por si mesmos do que se trata.
And I also made a game about the Trail of Tears. This is a game with 50,000 individual pieces. I was crazy when I decided to start it, but I'm in the middle of it now. It's the same thing. I'm hoping that I'll teach culture through these games.
E também fiz um jogo sobre a Trilha das Lágrimas. Esse era um jogo com 50.000 peças. Eu estava louca quando decidi começar isso, Mas agora estou no meio. É a mesma coisa. Espero que eu leve cultura com esse jogos.
And the one I'm working on right now, which is -- because I'm right in the middle of it, and these for some reason choke me up like crazy -- is a game called "Mexican Kitchen Workers." And originally, it was a math problem, more or less. Here's the economics of illegal immigration. And the more I learned about Mexican culture -- my partner is Mexican — the more I learned that, you know, for all of us, food is a basic need, and it is obviously with Mexicans, too, but it's much more than that. It's an expression of love. It's an expression of -- God, I'm totally choking up way more than I thought. I'll look away from the picture. It's an expression of beauty, it's how they say they love you. It's how they say they care, and you can't hear somebody talk about their Mexican grandmother without saying "food" in the first sentence. And so to me, this beautiful culture, this beautiful expression is something that I want to capture through games.
E aquele no qual estou trabalhando agora, que é -- porque estou bem no meio dele, e por algum motivo esses me sufocaram como louca -- é um jogo chamado Trabalhadores Mexicanos na Cozinha. E originalmente era um problema de matemática mais ou menos. Assim, aqui esta a economia da imigração ilegal. E quanto mais eu aprendia sobre cultura mexicana -- meu parceiro é mexicano -- quanto mais eu aprendia, sabem, para todos nós, comida é uma necessidade básica, mas, e para os mexicanos obviamente também, mas é muito mais que isso. é uma expressão de amor. É uma expressão de -- Deus, estou engasgando muito mais do que imaginava. Não vou olhar para a figura. É uma expressão de beleza. É como eles dizem que te amam. É como eles dizem que se importam, e você não pode escutar alguém falar sobre sua avó mexicana sem dizer "comida" na primeira frase. E para mim, essa bela cultura, essa bela expressão é algo que eu quero capturar através dos jogos.
And so games, for a change, it changes how we see topics, it changes our perceptions about those people in topics, and it changes ourselves. We change as people through games, because we're involved, and we're playing, and we're learning as we do so.
E jogos, por uma mudança, eles mudam nossa visão do assunto, mudam nossa percepção sobre aquelas pessoas no tópico, e mudam nós mesmos. Nós mudamos como pessoas através dos jogos, porque estamos envolvidos e estamos jogando, e estamos aprendendo a medida que o fazemos. Obrigada. (Aplausos)
Thank you.