When we think of games, there's all kinds of things. Maybe you're ticked off, or maybe, you're looking forward to a new game. You've been up too late playing a game. All these things happen to me. But when we think about games, a lot of times we think about stuff like this: first-person shooters, or the big, what we would call AAA games, or maybe you're a Facebook game player. This is one my partner and I worked on. Maybe you play Facebook games, and that's what we're making right now. This is a lighter form of game. Maybe you think about the tragically boring board games that hold us hostage in Thanksgiving situations. This would be one of the tragically boring board games that you can figure out. Or maybe you're in your living room, playing with the Wii with the kids, and there's this whole range of games, and that's very much what I think about. I make my living from games, I've been lucky enough to do this since I was 15, which also qualifies as I've never really had a real job.
Quando pensamos em jogos, há muita coisa a dizer. Talvez vocês estejam aborrecidos, ou talvez estejam ansiosos por um jogo novo. Estiveram a jogar até muito tarde. Tudo isto me acontece a mim. Mas quando pensamos em jogos, muitas vezes pensamos em coisas como: jogos de tiros ou os grandes jogos, a que chamamos jogos AAA. Ou. se calhar, vocês jogam no Facebook. Este é um jogo em que trabalhei, com o meu parceiro. Se calhar jogam os jogos do Facebook, e é isso que estamos a fazer agora. É uma forma mais leve de jogo. Talvez pensem nos jogos de tabuleiro imensamente aborrecidos de que nos fazem reféns nas alturas festivas. Este seria um desses jogos de tabuleiro aborrecidos que podem imaginar. Ou talvez vocês estejam na sala, a jogar Wii com as crianças ou algo assim, e, sabem, há uma grande variedade de jogos, e é sobre isso que eu penso. Eu ganho a vida com jogos. Tenho tido a sorte de poder fazer isto desde os meus 15 anos, o que significa
But we think about games as fun, and that's completely reasonable,
que nunca tive um trabalho a sério.
but let's just think about this. So this one here, this is the 1980 Olympics. Now I don't know where you guys were, but I was in my living room. It was practically a religious event. And this is when the Americans beat the Russians, and this was -- yes, it was technically a game. Hockey is a game. But really, was this a game? I mean, people cried. I've never seen my mother cry like that at the end of Monopoly.
Mas pensamos em jogos como sendo divertidos e isso é lógico, mas vamos pensar no seguinte. Este aqui, isto são os Jogos Olímpicos de 1980. Ora, eu não sei onde vocês estavam, mas eu estava na minha sala de estar. Era um evento que ninguém perdia. E isto foi quando os norte-americanos derrotaram os russos, e este foi — sim, tecnicamente era um jogo. O hoquei é um jogo. Mas sinceramente, isto era um jogo? Quer dizer, as pessoas choraram. Nunca vi a minha mãe chorar assim depois de jogar Monopólio.
(Laughter) And so this was an amazing experience.
E portanto, isto foi uma experiência incrível.
Or, if anybody here is from Boston -- So when the Boston Red Sox won the World Series after I believe, 351 years --
Ou então, se alguém aqui for de Boston — Depois dos Red Sox de Boston ganharem o World Series ao fim de, penso eu, 351 anos,
(Laughter)
quando ganharam o campeonato, foi incrível.
when they won the World Series, it was amazing. I happened to be living in Springfield at the time, and the best part of it was, you would close the women's door in the bathroom, and I remember seeing "Go Sox," and I thought, really? Or the houses, you'd come out, because every game, well, I think almost every game, went into overtime, right? So we'd be outside, and all the other lights are on in the whole block. And kids -- the attendance was down in school, kids weren't going to school, but it's OK, it's the Red Sox, right? I mean, there's education, and then there's the Red Sox, and we know where they're stacked. So this was an amazing experience, and again, yes, it was a game, but they didn't write newspaper articles, people didn't say, "You know, really, I can die now, because the Red Sox won." And many people did.
Na altura eu estava a viver em Springfield e a melhor parte daquilo foi que se podia fechar a porta da casa de banho das senhoras e lembro-me de ver "Força Sox". E pensei: "a sério?" Ou então as casas — saía-se à rua, porque todos os jogos ou então quase todos, iam para prolongamento, certo? Estaríamos lá fora, e as luzes do quarteirão estão todas ligadas, e as crianças — as faltas às aulas eram muitas — as crianças não estavam a ir à escola. Mas tudo bem, porque eram os Red Sox, certo? Quer dizer, há a educação e depois há os Red Sox, e sabemos a importância deles. Isto foi uma experiência incrível e mais uma vez, sim, foi um jogo, mas não escreveram artigos no jornal. As pessoas não diziam realmente: "Posso morrer agora, "porque os Red Sox ganharam". Mas muitas disseram.
So games, it means something more to us. It absolutely means something more.
Portanto os jogos significam algo para nós. Significam absolutamente algo mais para nós.
So now, this is an abrupt transition here. There was three years where I actually did have a real job, sort of. I was the head of a college department teaching games, so, again, it was sort of a real job, and now I got to talk about making them as opposed to making them. Part of the job of it, when you're a chair of a department, is to eat, and I did that very well -- and so I'm out at a dinner with this guy called Zig Jackson. So this is Zig in this photograph, this is also one of Zig's photographs. He's a photographer. And he goes all around the country taking pictures of himself, and you can see here he's got Zig's Indian Reservation. And this particular shot -- this is one of the more traditional shots. This is a rain dancer.
Agora, e isto é uma transição abrupta aqui. Houve três anos em que tive um trabalho a sério. Era directora de um departamento universitário a ensinar jogos, portanto, de certa forma era um trabalho a sério. E agora, apenas falo sobre jogos em vez de os fazer. Eu estava num jantar. Parte do trabalho, quando se é directora de um departamento, é comer. E fazia-o muito bem. E então estou num jantar com um tipo chamado Zig Jackson. Aqui está o Zig nesta fotografia. Esta também é uma das fotografias do Zig. Ele é um fotógrafo. E ele percorre o país a tirar fotografias dele próprio, e aqui podem ver que tem uma da Reserva de Índios do Zig. E esta foto em particular, é uma das mais fotografias mais tradicionais. Este é um dançarino de chuva. E esta é uma das minhas preferidas.
And this is one of my favorite shots here. So you can look at this, and maybe you've even seen things like this. This is an expression of culture, right? And this is actually from his Degradation series. And what was most fascinating to me about this series is just, look at that little boy there, can you imagine? We can see that's a traditional Native American. Now I just want to change that guy's race. Just imagine if that's a black guy. So, "Honey, come here, let's get you a picture with the black guy." Right? Like, seriously, nobody would do this. It baffles the mind. And so Zig, being Indian, likewise it baffles his mind. His favorite photograph -- my favorite photograph of his, which I don't have in here -- is Indian taking picture of white people taking pictures of Indians.
Podem olhar para isto e talvez já tenham visto coisas como esta. É uma expressão de cultura, certo? Na realidade, isto é da sua série de Degradation [Degradação]. E o que mais me fascinou nesta série foi, olhem só para aquele rapaz ali. Conseguem imaginar? Podemos ver que é um norte-americano nativo tradicional. Agora quero mudar-lhe a raça. Imaginem se fosse um homem negro. "Amor, anda aqui, tira aqui uma foto com o homem negro." Não é? Quem é que realmente faria isto? Realmente confunde a mente. Portanto, o Zig, como índio, também fica confundido. A fotografia preferida dele — a minha fotografia preferida dele, que não tenho aqui é um índio a tirar uma fotografia a pessoas brancas a tirar fotografias de índios. (Risos)
(Laughter)
Portanto, estava num jantar com este fotógrafo
So I happen to be at dinner with this photographer, and he was talking with another photographer about a shooting that had occurred, and it was on an Indian Reservation. He'd taken his camera up there to photograph it, but when he got there, he discovered he couldn't do it. He just couldn't capture the picture. And so they were talking back and forth about this question. Do you take the picture or not? And that was fascinating to me as a game designer, because it never occurs to me, should I make the game about this difficult topic or not? Because we just make things that are fun or will make you feel fear, that visceral excitement. But every other medium does it.
e ele falava com outro fotógrafo sobre um tiroteio que tinha ocorrido numa reserva índia. Ele tinha levado a máquina para tirar fotografias mas quando lá chegou, descobriu que não era capaz. Não conseguia tirar a fotografia. Eles falavam continuamente sobre esta questão. Tira-se ou não a fotografia? E como <i>designer</i> de jogos, isso era fascinante porque nunca me tinha ocorrido se deveria ou não fazer um jogo sobre este tema complicado. Porque nós simplesmente fazemos coisas divertidas, ou então que nos fazem sentir medo, aquela emoção visceral. Mas todos os outros meios fazem-no.
So this is my kid. This is Maezza, and when she was seven years old, she came home from school one day, and like I do every single day, I asked her, "What did you do today?" So she said, "We talked about the Middle Passage."
Esta é a minha filha. Esta é a Maezza, e quando ela tinha sete anos, um dia chegou da escola e como faço todos os dias, perguntei-lhe: "O que fizeste hoje?" Ela respondeu: "Falámos sobre a Passagem do Meio."
Now, this was a big moment. Maezza's dad is black, and I knew this day was coming. I wasn't expecting it at seven, I don't know why, but I wasn't.
Ora, isto foi um grande momento. O pai da Maezza é negro e sabia que este dia chegaria. Não esperava era que fosse aos sete anos. Não sei porquê, mas não esperava.
Anyways, so I asked her, "How do you feel about that?" So she proceeded to tell me, and so any of you who are parents will recognize the bingo buzzwords here. "The ships start in England, they come down from England, they go to Africa, they go across the ocean -- that's the Middle Passage part -- they come to America, where the slaves are sold," she's telling me. But Abraham Lincoln was elected president, and then he passed the Emancipation Proclamation, and now they're free.
Portanto, perguntei-lhe: "O que pensas disso?" Então ela começou a contar-me, e quem aqui for pai, reconhecerá as palavras-chave. Portanto, os navios começam na Inglaterra, descem de Inglaterra, vão para a África, atravessam o oceano — essa é a parte da Passagem do Meio — chegam aos E.U.A. onde os escravos são vendidos, disse-me ela. Mas o Abraham Lincoln foi eleito presidente, e depois ele aprovou a Proclamação de Emancipação e agora eles são livres. Pausa durante 10 segundos.
Pause for about 10 seconds.
"Mamã, posso jogar um jogo?"
"Can I play a game, Mommy?"
E pensei: "Só isso?" Porque, sabem,
And I thought, that's it? And so, you know, this is the Middle Passage, this is an incredibly significant event, and she's treating it like, basically some black people went on a cruise, this is more or less how it sounds to her.
esta é a Passagem do Meio, é um evento muito importante, e ela estava a tratá-lo, basicamente como se os negros tivessem ido num cruzeiro, foi mais ou menos
(Laughter)
como ela o entendeu. (Risos)
And so, to me, I wanted more value in this, so when she asked if she could play a game, I said, "Yes."
Portanto, para mim, queria que isto fosse mais valorizado, portanto, quando ela me pediu para jogar um jogo, disse-lhe:
(Laughter)
"Sim." (Risos)
And so I happened to have all of these little pieces. I'm a game designer, so I have this stuff sitting around my house. I said, "Yeah, you can play a game," and I give her a bunch of these, and I tell her to paint them in different families. These are pictures of Maezza when she was -- God, it still chokes me up seeing these. So she's painting her little families. So then I grab a bunch of them and I put them on a boat. This was the boat, it was made quickly, obviously. And so the basic gist of it is, I grabbed a bunch of families, and she's like, "Mommy, but you forgot the pink baby and you forgot the blue daddy and you forgot all these other things." And she says, "They want to go." And I said, "Honey, no, they don't want to go. This is the Middle Passage, Nobody wants to go on the Middle Passage." So she gave me a look that only a daughter of a game designer would give a mother, and as we're going across the ocean, following these rules, she realizes that she's rolling pretty high, and she says to me, "We're not going to make it."
E então eu tinha todas estas pequenas peças. Sou uma <i>designer</i> de jogos, portanto, tenho isto tudo espalhado pela casa. Portanto, disse: "Sim, podes jogar", e dei-lhe uma série destas, e disse-lhe para os pintar em famílias diferentes. Estas são fotografias da Maezza quando tinha — meu Deus, ainda me emociono a ver isto. Portanto, está a pintar as pequenas famílias. Portanto, pego num grupo deles e coloco-os num barco. Este era o barco. Foi feito rapidamente, obviamente. (Risos) A essência disto é, peguei num grupo de famílias, e ela diz: "Mamã, esqueceste-te do bebé cor-de-rosa e esqueceste-te do pai azul e esqueceste-te de todas estas coisas." E diz ela: "Eles querem ir". E eu digo: "Querida, não, não querem ir. Esta é a Passagem do Meio. "Ninguém quer ir na Passagem do Meio." E ela deu-me um olhar que só uma filha de uma <i>designer</i> de jogos daria a uma mãe, e enquanto estávamos a atravessar o oceano, a seguir estas regras, ela apercebe-se de que está numa ondulação muito forte, e ela diz-me: "Não nos vamos safar".
And she realizes, we don't have enough food, and so she asks what to do, and I say -- remember, she's seven -- "We can either put some people in the water or we can hope that they don't get sick and we make it to the other side." Just the look on her face came over -- now mind you this is after a month of -- this is Black History Month, right? After a month, she says to me, "Did this really happen?" And I said, "Yes." And so she said -- this is her brother and sister -- "If I came out of the woods, Avalon and Donovan might be gone." "Yes." "But I'd get to see them in America." "No." "But what if I saw them? Couldn't we stay together?" "So Daddy could be gone." "Yes." She was fascinated by this, and she started to cry, I started to cry, her father started to cry, and now we're all crying. He didn't expect to come home from work to the Middle Passage, but there it goes.
E ela apercebe-se de que não temos comida suficiente e ela pergunta o que fazemos, e digo: "Bem, podemos ou..." — lembrem-se, ela tem sete anos — "Podemos pôr algumas pessoas na água "ou esperar que não fiquem doentes "e que cheguemos ao outro lado." E ela — a expressão na cara dela mudou e disse-me — lembrem-se, isto é passado um mês de... ...do Mês da História dos Negros, certo? Passado um mês, ela pergunta-me: "Isto realmente aconteceu?" E eu disse: "Sim."Então ela disse: "Portanto, se eu tivesse saído dos bosques" — estes são os irmãos dela — "Se eu tivesse "saído dos bosques, Avalon e Donovan poderiam não estar aqui." — "Sim." — "Mas via-os na América." — "Não." — "Mas, e se eu os visse? Podíamos ficar juntos?" — "Não." — "Portanto, o pai poderia não estar aqui." — "Sim." E ela ficou fascinada com isto, e começou a chorar, e eu comecei a chorar, e o pai começou a chorar, e estávamos todos a chorar. Ele não esperava voltar para casa do trabalho, para a Passagem do Meio, mas aconteceu. (Risos)
And so, we made this game, and she got it. She got it because she spent time with these people. It wasn't abstract stuff in a brochure or in a movie.
E portanto, fizemos este jogo, e ela percebeu. Ela percebeu porque passou tempo com estas pessoas. Não eram coisas abstractas em brochuras ou filmes.
And so it was just an incredibly powerful experience. This is the game, which I've ended up calling "The New World," because I like the phrase. I don't think the New World felt too new worldly exciting to the people who were brought over on slave ships.
E por isso, foi uma experiência incrivelmente forte. Este é o jogo, que acabei por chamar de "O Novo Mundo", porque gosto da frase. Não acho que o Novo Mundo fosse muito interessante para as pessoas que vinham nos navios de escravatura.
But when this happened, I saw the whole planet; I was so excited. I'd been making games for 20-some years, and then I decided to do it again. My history is Irish. So this is a game called "Síochán Leat." It's "peace be with you." It's the entire history of my family in a single game.
Mas quando isto aconteceu, vi o planeta inteiro. Estava muito animada. Era tipo, estava a fazer jogos há 20 anos, e decidi fazê-los novamente. A minha história é Irlandesa. Este é um jogo chamado "Síochán Leat". Significa, "a paz esteja convosco." É a história completa da minha família num único jogo.
I made another game called "Train." I was making a series of six games that covered difficult topics, and if you're going to cover a difficult topic, this is one you need to cover, and I'll let you figure out what that's about on your own.
Fiz outro jogo chamado "Train" [Comboio]. Estava a fazer um conjunto de seis jogos que tratavam tópicos difíceis. E se vão trabalhar com tópicos difíceis, este é um que têm que trabalhar. Deixo-vos descobrir sozinhos qual é a ideia do jogo.
And I also made a game about the Trail of Tears. This is a game with 50,000 individual pieces. I was crazy when I decided to start it, but I'm in the middle of it now. It's the same thing. I'm hoping that I'll teach culture through these games.
Também fiz um jogo sobre o 'Trilho das Lágrimas'. Este é um jogo com 50 000 peças individuais. Estava maluca quando o decidi começar, mas agora vou a meio. É a mesma coisa. Espero poder ensinar alguma cultura através destes jogos.
And the one I'm working on right now, which is -- because I'm right in the middle of it, and these for some reason choke me up like crazy -- is a game called "Mexican Kitchen Workers." And originally, it was a math problem, more or less. Here's the economics of illegal immigration. And the more I learned about Mexican culture -- my partner is Mexican — the more I learned that, you know, for all of us, food is a basic need, and it is obviously with Mexicans, too, but it's much more than that. It's an expression of love. It's an expression of -- God, I'm totally choking up way more than I thought. I'll look away from the picture. It's an expression of beauty, it's how they say they love you. It's how they say they care, and you can't hear somebody talk about their Mexican grandmother without saying "food" in the first sentence. And so to me, this beautiful culture, this beautiful expression is something that I want to capture through games.
E o jogo em que estou a trabalhar agora, que é — porque vou a meio dele, e por alguma razão me sensibiliza muito — um jogo chamado "Trabalhadoras de Cozinha Mexicanas". Originalmente era mais ou menos um problema de matemática. Por exemplo, aqui está a economia da imigração ilegal. E quanto mais aprendia sobre a cultura mexicana — o meu parceiro é mexicano — mais sabia que, sabem, a comida é uma necessidade básica para todos, mas também é claramente para os mexicanos, mas vai para além disso. É uma expressão de amor. É uma expressão de — Deus, estou a ficar mais emocionada do que pensava. Vou olhar aqui para o lado. É uma expressão de beleza. É a forma deles dizerem que amam. É a forma deles dizerem que se preocupam, e não conseguem ouvir alguém falar da sua avó mexicana sem que digam "comida" na primeira frase. E para mim, esta cultura lindíssima, esta expressão lindíssima, é algo que quero captar através dos jogos.
And so games, for a change, it changes how we see topics, it changes our perceptions about those people in topics, and it changes ourselves. We change as people through games, because we're involved, and we're playing, and we're learning as we do so.
Portanto, os jogos, para variar, mudam a forma como vemos os assuntos, mudam a nossa percepção sobre aqueles povos em assuntos, e muda-nos também. Mudamos como pessoas através dos jogos, porque nos envolvemos e estamos a jogar, e aprendemos enquanto o fazemos. Obrigada. (Aplausos)
Thank you.