When we think of games, there's all kinds of things. Maybe you're ticked off, or maybe, you're looking forward to a new game. You've been up too late playing a game. All these things happen to me. But when we think about games, a lot of times we think about stuff like this: first-person shooters, or the big, what we would call AAA games, or maybe you're a Facebook game player. This is one my partner and I worked on. Maybe you play Facebook games, and that's what we're making right now. This is a lighter form of game. Maybe you think about the tragically boring board games that hold us hostage in Thanksgiving situations. This would be one of the tragically boring board games that you can figure out. Or maybe you're in your living room, playing with the Wii with the kids, and there's this whole range of games, and that's very much what I think about. I make my living from games, I've been lucky enough to do this since I was 15, which also qualifies as I've never really had a real job.
Quando pensiamo ai giochi, ci viene in mente qualsiasi cosa. Forse siete seccati, o forse non vedere l'ora di iniziare un gioco nuovo. Siete rimasti alzati fino a tardi per giocare. Questo è ciò succede a me. Ma quando pensiamo ai giochi, molte volte pensiamo a cose come queste: sparatutto, o i più grandi, i cosiddetti giochi a tripla A, o magari siete giocatori su Facebook. A questo abbiamo lavorato il mio socio ed io. Forse giocate su Facebook, ed è ciò che stiamo facendo in questo momento. È un tipo di gioco più leggero. Magari pensate ai giochi da tavolo tremendamente noiosi che ci tengono in ostaggio in situazioni tipo il Ringraziamento. Questo sarebbe uno di quei giochi tremendamente noiosi a cui avrete pensato. O forse siete nel vostro soggiorno, sapete, a giocare alla Wii con i bambini, o qualcosa del genere, c'è questa intera gamma di giochi, e questo è proprio ciò a cui mi riferisco. Mi guadagno da vivere con i giochi. Sono abbastanza fortunata da farlo da quando avevo 15 anni, e ciò spiega anche
But we think about games as fun, and that's completely reasonable,
perché non ho mai avuto un lavoro vero.
but let's just think about this. So this one here, this is the 1980 Olympics. Now I don't know where you guys were, but I was in my living room. It was practically a religious event. And this is when the Americans beat the Russians, and this was -- yes, it was technically a game. Hockey is a game. But really, was this a game? I mean, people cried. I've never seen my mother cry like that at the end of Monopoly.
Ma noi consideriamo i giochi un divertimento ed è assolutamente ragionevole, ma ora occupiamoci proprio di questo. Queste sono le Olimpiadi del 1980. Non so dove foste voi, ma io ero nel mio soggiorno. Era praticamente un evento religioso. E qui vediamo gli americani che battono i russi, e questo era -- sì, tecnicamente era un gioco. L'hockey è un gioco. Ma sul serio questo era un gioco? Voglio dire, la gente piangeva. Non ho mai visto mia madre piangere così alla fine del Monopoli.
(Laughter) And so this was an amazing experience.
E quindi questa fu proprio un'esperienza meravigliosa.
Or, if anybody here is from Boston -- So when the Boston Red Sox won the World Series after I believe, 351 years --
Oppure, se qualcuno qui è di Boston -- Quando i Boston Red Sox vinsero la World Series dopo, credo, 351 anni,
(Laughter)
quando vinsero la World Series, fu meraviglioso.
when they won the World Series, it was amazing. I happened to be living in Springfield at the time, and the best part of it was, you would close the women's door in the bathroom, and I remember seeing "Go Sox," and I thought, really? Or the houses, you'd come out, because every game, well, I think almost every game, went into overtime, right? So we'd be outside, and all the other lights are on in the whole block. And kids -- the attendance was down in school, kids weren't going to school, but it's OK, it's the Red Sox, right? I mean, there's education, and then there's the Red Sox, and we know where they're stacked. So this was an amazing experience, and again, yes, it was a game, but they didn't write newspaper articles, people didn't say, "You know, really, I can die now, because the Red Sox won." And many people did.
All'epoca vivevo a Springfield, e la cosa migliore era -- è che -- capitava di chiudere la porta del bagno delle donne, e ricordo di aver visto "Go Sox", e pensai, davvero? O le case, l'avrete notato, perché ogni partita, beh, credo che quasi tutte le partite, andavano ai supplementari, vero? Così siamo fuori, e tutte le altre luci sono accese in tutto l'isolato, la frequenza dei bambini a scuola era calata i bambini non andavano a scuola. Ma va bene, sono i Red Sox, giusto? Voglio dire, c'è l'istruzione, e poi ci sono i Red Sox, e sappiamo quali sono le priorità. Quindi fu un'esperienza meravigliosa, e ancora, sì, era un gioco, ma non furono scritti articoli sui giornali, la gente disse -- sapete, veramente, "Ora posso morire perché i Red Sox hanno vinto." E molte persone lo fecero.
So games, it means something more to us. It absolutely means something more.
Quindi i giochi significano qualcosa di più per noi. Significano assolutamente qualcosa di più.
So now, this is an abrupt transition here. There was three years where I actually did have a real job, sort of. I was the head of a college department teaching games, so, again, it was sort of a real job, and now I got to talk about making them as opposed to making them. Part of the job of it, when you're a chair of a department, is to eat, and I did that very well -- and so I'm out at a dinner with this guy called Zig Jackson. So this is Zig in this photograph, this is also one of Zig's photographs. He's a photographer. And he goes all around the country taking pictures of himself, and you can see here he's got Zig's Indian Reservation. And this particular shot -- this is one of the more traditional shots. This is a rain dancer.
Così, ora, si tratta proprio di un passaggio brusco. Ci sono stati tre anni in cui ho effettivamente avuto un lavoro vero, una specie. Ero la direttrice di un dipartimento in università in cui si insegnano i giochi, quindi, di nuovo, era una specie di lavoro vero, ed ora dovevo parlare di come farli invece di farli veramente. Ero ad una cena. Una parte del lavoro, quando sei direttore di un dipartimento, è mangiare, e io lo facevo molto bene, e dunque sono ad una cena con questo tizio di nome Zig Jackson. Ecco Zig in questa fotografia. Questa è anche una delle foto di Zig. È un fotografo. E va in giro per tutto il paese a fare fotografie di sé, e potete vedere qui che ha la sua Riserva Indiana. E questo particolare scatto, è uno degli scatti più tradizionali. È un danzatore della pioggia. E questo è uno dei miei scatti preferiti.
And this is one of my favorite shots here. So you can look at this, and maybe you've even seen things like this. This is an expression of culture, right? And this is actually from his Degradation series. And what was most fascinating to me about this series is just, look at that little boy there, can you imagine? We can see that's a traditional Native American. Now I just want to change that guy's race. Just imagine if that's a black guy. So, "Honey, come here, let's get you a picture with the black guy." Right? Like, seriously, nobody would do this. It baffles the mind. And so Zig, being Indian, likewise it baffles his mind. His favorite photograph -- my favorite photograph of his, which I don't have in here -- is Indian taking picture of white people taking pictures of Indians.
Quindi potete guardarlo, e forse avete anche già visto qualcosa del genere. È l'espressione di una cultura, giusto? E in realtà questo è preso dalla sua serie Degradazione. E la cosa che più mi ha affascinato di questa serie è proprio, guardate là quel ragazzino. Immaginate? Ora possiamo vedere che è un tradizionale Nativo americano. Ora voglio solo cambiare la razza di quel ragazzo. Immaginate se fosse un ragazzo di colore. Così, "Tesoro, vieni, facciamo la foto con il ragazzo di colore." Giusto? Sul serio, nessuno lo farebbe. Confonde la mente. Essendo Zig indiano, confonde anche la sua mente. La sua foto preferita -- la mia foto preferita di Zig, che non ho qui con me, è quella di un indiano che fotografa dei bianchi che fotografano alcuni indiani. (Risate)
(Laughter)
Così mi capitò di partecipare ad una cena con questo fotografo,
So I happen to be at dinner with this photographer, and he was talking with another photographer about a shooting that had occurred, and it was on an Indian Reservation. He'd taken his camera up there to photograph it, but when he got there, he discovered he couldn't do it. He just couldn't capture the picture. And so they were talking back and forth about this question. Do you take the picture or not? And that was fascinating to me as a game designer, because it never occurs to me, should I make the game about this difficult topic or not? Because we just make things that are fun or will make you feel fear, that visceral excitement. But every other medium does it.
che stava parlando con un altro fotografo di uno scatto che gli era capitato di fare, ed era in una Riserva Indiana. Aveva preso la macchina footografica per fare la foto, ma quando arrivò lì, scoprì che non poteva. Semplicemente non poteva catturare l'immagine. E così parlavano e riparlavano di questo fatto. Fare la foto o no? E ciò per me, in quanto game designer, era affascinante, perché è una cosa che non mi capita mai, cioè, devo fare un gioco su questo tema difficile o no? Perché noi facciamo solo cose divertenti o che spaventano, cioè quell'emozione viscerale. Ma ogni altro mezzo espressivo lo fa.
So this is my kid. This is Maezza, and when she was seven years old, she came home from school one day, and like I do every single day, I asked her, "What did you do today?" So she said, "We talked about the Middle Passage."
Così questa è la mia bambina. Questa è Maezza, e quando aveva sette anni, tornò da scuola un giorno e, come faccio ogni giorno, le chiesi, "Cosa avete fatto oggi?" E lei disse, "Abbiamo parlato del Passaggio Intermedio."
Now, this was a big moment. Maezza's dad is black, and I knew this day was coming. I wasn't expecting it at seven, I don't know why, but I wasn't.
Ora, quello è stato un grande momento. Il papà di Maezza è di colore, e sapevo che quel giorno stava arrivando. Non me lo aspettavo a sette anni. Non so perché, ma non me l'aspettavo.
Anyways, so I asked her, "How do you feel about that?" So she proceeded to tell me, and so any of you who are parents will recognize the bingo buzzwords here. "The ships start in England, they come down from England, they go to Africa, they go across the ocean -- that's the Middle Passage part -- they come to America, where the slaves are sold," she's telling me. But Abraham Lincoln was elected president, and then he passed the Emancipation Proclamation, and now they're free.
Tuttavia, le chiesi allora, "Come ti senti al riguardo?" Allora continuò dicendomi, e qui chi tra voi è genitore riconoscerà di certo i giochi di parole. Allora, le navi partono dall'Inghilterra, scendono dall'Inghilterra, vanno in Africa, attraversano l'oceano -- questa è la parte del Passaggio Intermedio -- arrivano in America dove gli schiavi vengono venduti, mi racconta. Ma Abramo Lincoln fu eletto presidente, e poi approvò il Proclama di emancipazione, ed ora sono liberi. Pausa di circa 10 secondi.
Pause for about 10 seconds.
"Posso fare un gioco, mammina?"
"Can I play a game, Mommy?"
Ed io pensai, tutto qui? E quindi, sapete,
And I thought, that's it? And so, you know, this is the Middle Passage, this is an incredibly significant event, and she's treating it like, basically some black people went on a cruise, this is more or less how it sounds to her.
questo è il Passaggio Intermedio, è un evento incredibilmente significativo, e lei lo sta trattando così: sostanzialmete alcune persone di colore fecero una crociera, è più o meno
(Laughter)
com'è andata per lei. (Risate)
And so, to me, I wanted more value in this, so when she asked if she could play a game, I said, "Yes."
E così, per quanto mi riguarda, volevo dare più valore all'evento, così quando mi chiese se poteva fare un gioco, dissi,
(Laughter)
"Sì." (Risate)
And so I happened to have all of these little pieces. I'm a game designer, so I have this stuff sitting around my house. I said, "Yeah, you can play a game," and I give her a bunch of these, and I tell her to paint them in different families. These are pictures of Maezza when she was -- God, it still chokes me up seeing these. So she's painting her little families. So then I grab a bunch of them and I put them on a boat. This was the boat, it was made quickly, obviously. And so the basic gist of it is, I grabbed a bunch of families, and she's like, "Mommy, but you forgot the pink baby and you forgot the blue daddy and you forgot all these other things." And she says, "They want to go." And I said, "Honey, no, they don't want to go. This is the Middle Passage, Nobody wants to go on the Middle Passage." So she gave me a look that only a daughter of a game designer would give a mother, and as we're going across the ocean, following these rules, she realizes that she's rolling pretty high, and she says to me, "We're not going to make it."
E così mi capitò di avere tutti questi pezzettini. Sono una game designer, quindi ho questa roba sparsa per casa. Così dissi, "Sì, puoi fare un gioco," e gliene diedi una manciata, e le dissi di dipingerli dividendoli in diverse famiglie. Queste sono foto di Maezza mentre lo faceva -- mio Dio, mi manca ancora il respiro a guardarle. Così lei sta dipingendo le sue famigliuole. Allora io ne prendo un po' e li metto su una barca. Questa era la barca. Ovviamente era stata fatta in fretta. (Risate) Così il senso di tutto ciò è: presi una manciata di famiglie, e lei mi guardò come per dire, "Mamma, ma hai dimenticato il bambino rosa e hai dimenticato il babbo blu e hai dimenticato anche tutte queste cose." E lei dice, "Anche loro vogliono andare." E io dico, "Tesoro, no, loro non vogliono andare. Questo è il Passaggio Intermedio. Nessuno vuole partire per il Middle Passege." Così mi diede un'occhiata che solo la figlia di una game designer darebbe ad una madre, e mentre attraversiamo l'oceano, seguendo queste regole, lei si rende conto che sta ondeggiando in alto mare, e mi dice, "Non ce la faremo."
And she realizes, we don't have enough food, and so she asks what to do, and I say -- remember, she's seven -- "We can either put some people in the water or we can hope that they don't get sick and we make it to the other side." Just the look on her face came over -- now mind you this is after a month of -- this is Black History Month, right? After a month, she says to me, "Did this really happen?" And I said, "Yes." And so she said -- this is her brother and sister -- "If I came out of the woods, Avalon and Donovan might be gone." "Yes." "But I'd get to see them in America." "No." "But what if I saw them? Couldn't we stay together?" "So Daddy could be gone." "Yes." She was fascinated by this, and she started to cry, I started to cry, her father started to cry, and now we're all crying. He didn't expect to come home from work to the Middle Passage, but there it goes.
E si rende conto, sapete, che non abbiamo abbastanza cibo, e allora chiede cosa fare, e io dico, "Beh, possiamo" -- Ricordate, ha sette anni -- "Possiamo mettere qualcuno nell'acqua o possiamo sperare che non si ammalino e arriviamo dall'altra parte." E lei -- solo il suo sguardo spiegava tutto e disse -- ora fate attenzione, questo avviene dopo un mese -- questo è il Mese della Storia Nera, giusto? Dopo un mese mi dice, "È successo veramente?" E io risposi, "Sì." E allora lei disse, "Così, se io fossi stata fuori dai guai" -- questi sono suo fratello e sua sorella -- "Se io fossi rimasta fuori dai guai, Avalon e Donovan potrebbero essere morti." "Sì." "Ma li rivedrei in America." "No." "Ma se io li vedessi? Cioè, non potremmo stare insieme?" "No." "Così papà potrebbe non esserci." "Sì." Ed era affascinata da ciò, ed iniziò a piangere, ed io iniziai a piangere, e suo padre iniziò a piangere, e insomma stavamo piangendo tutti. Lui non si aspettava di tornare a casa dal lavoro per il Passaggio Intermedio, ma andò così. (Risate)
And so, we made this game, and she got it. She got it because she spent time with these people. It wasn't abstract stuff in a brochure or in a movie.
E così, facemmo questo gioco, e lei capì. Capì perché trascorre del tempo con queste persone. Non era una roba astratta su un opuscolo o in un film.
And so it was just an incredibly powerful experience. This is the game, which I've ended up calling "The New World," because I like the phrase. I don't think the New World felt too new worldly exciting to the people who were brought over on slave ships.
E quindi fu proprio un'esperienza incredibilmente forte. Questo è il gioco, che ho deciso di chiamare Il Nuovo Mondo, perché mi piace questa espressione. Non credo che il Nuovo Mondo provasse un'emozione da mondo nuovo per le persone caricate sulle navi degli schiavi.
But when this happened, I saw the whole planet; I was so excited. I'd been making games for 20-some years, and then I decided to do it again. My history is Irish. So this is a game called "Síochán Leat." It's "peace be with you." It's the entire history of my family in a single game.
Ma quando ciò è accaduto, ho visto l'intero pianeta. Ero così emozionata. Era come se avessi creato giochi per una ventina d'anni, e avessi deciso di farlo di nuovo. La mia storia è irlandese. Quindi questo gioco si chiama Síochán Leat. Significa "la pace sia con voi." È la storia completa della mia famiglia in un solo gioco.
I made another game called "Train." I was making a series of six games that covered difficult topics, and if you're going to cover a difficult topic, this is one you need to cover, and I'll let you figure out what that's about on your own.
Ho creato un altro gioco che si chiama Treno. Stavo creando una serie di sei giochi che includevano temi difficili, e se dovete occuparvi di un tema difficile, è quello di cui avete bisogno di occuparvi, e vi permetterò di capire da soli che cosa significa.
And I also made a game about the Trail of Tears. This is a game with 50,000 individual pieces. I was crazy when I decided to start it, but I'm in the middle of it now. It's the same thing. I'm hoping that I'll teach culture through these games.
Ho creato anche un gioco sul Sentiero delle Lacrime. È un gioco composto da 50 000 pezzi singoli. Ero pazza quando ho deciso di iniziarlo, ma ora sono a metà. È la stessa cosa. La mia speranza è quella di insegnare la cultura attraverso questi giochi.
And the one I'm working on right now, which is -- because I'm right in the middle of it, and these for some reason choke me up like crazy -- is a game called "Mexican Kitchen Workers." And originally, it was a math problem, more or less. Here's the economics of illegal immigration. And the more I learned about Mexican culture -- my partner is Mexican — the more I learned that, you know, for all of us, food is a basic need, and it is obviously with Mexicans, too, but it's much more than that. It's an expression of love. It's an expression of -- God, I'm totally choking up way more than I thought. I'll look away from the picture. It's an expression of beauty, it's how they say they love you. It's how they say they care, and you can't hear somebody talk about their Mexican grandmother without saying "food" in the first sentence. And so to me, this beautiful culture, this beautiful expression is something that I want to capture through games.
E quello a cui sto lavorando in questo momento, cioè -- poiché mi ci trovo proprio in mezzo, e questo per qualche ragione mi fa venire un enorme groppo alla gola -- è un gioco che si chiama Lavoratori della Cucina Messicana. All'inizio era più o meno un problema matematico. Qualcosa come, ecco l'economia dell'immigrazione illegale. E più imparavo della cultura messicana -- il mio compagno è messicano -- più imparavo che, sapete, per tutti noi, il cibo è un bisogno fondamentale, ma, ed è ovvio anche per i messicani, ma è molto più di questo. È un'espressione d'amore. È un'espressione di -- mio Dio, il groppo in gola mi sta completamente soffocando, più di quanto pensassi. Non guarderò la foto. È un'espressione della bellezza. È il modo in cui ti dicono di amarti. È il modo in cui ti dicono di tenerci, e non sentirete nessuno parlare della propria nonna messicana senza dire "cibo" nella prima frase. E così per me, questa bella cultura, questa bella espressione è una cosa che voglio catturare attraverso i giochi.
And so games, for a change, it changes how we see topics, it changes our perceptions about those people in topics, and it changes ourselves. We change as people through games, because we're involved, and we're playing, and we're learning as we do so.
E così i giochi, tanto per cambiare, modificano il modo in cui vediamo le cose, cambiano la nostra percezione di queste persone relativamente a quei temi, e cambiano noi stessi. Diventiamo persone diverse attraverso i giochi, perché siamo coinvolti, e giochiamo, e impariamo mentro lo facciamo. Grazie. (Applausi)
Thank you.