When we think of games, there's all kinds of things. Maybe you're ticked off, or maybe, you're looking forward to a new game. You've been up too late playing a game. All these things happen to me. But when we think about games, a lot of times we think about stuff like this: first-person shooters, or the big, what we would call AAA games, or maybe you're a Facebook game player. This is one my partner and I worked on. Maybe you play Facebook games, and that's what we're making right now. This is a lighter form of game. Maybe you think about the tragically boring board games that hold us hostage in Thanksgiving situations. This would be one of the tragically boring board games that you can figure out. Or maybe you're in your living room, playing with the Wii with the kids, and there's this whole range of games, and that's very much what I think about. I make my living from games, I've been lucky enough to do this since I was 15, which also qualifies as I've never really had a real job.
Quand on pense aux jeux, ça renvoie à plein de choses. Parfois ça nous tape sur le système, ou on a hâte de découvrir un nouveau jeu. Ou on a veillé tard pour jouer. J'ai vécu tout ça. Mais quand on pense aux jeux, le plus souvent, on pense tireur à la première personne, ou des jeux à gros budgets appelés les jeux AAA, ou alors des jeux Facebook. Voilà un des jeux qu'on a conçu mon associé et moi. Vous jouez peut-être sur Facebook, et c'est ce que nous faisons en ce moment. Ce sont des jeux plus simples. Vous pensez peut-être aux jeux de société super ennuyeux auxquels on ne peut pas échapper à Thanksgiving. Et voilà un exemple de jeu super ennuyeux qui peut vous venir à l'esprit. Vous jouez peut-être dans votre salon à la Wii avec les enfants, ou à une autre console, et il y a toute cette gamme de jeux, et c'est exactement ce à quoi je pense. Je gagne ma vie avec les jeux. Et j'ai la chance de faire ça depuis que j'ai 15 ans, autant dire
But we think about games as fun, and that's completely reasonable,
que j'ai jamais vraiment eu un vrai travail.
but let's just think about this. So this one here, this is the 1980 Olympics. Now I don't know where you guys were, but I was in my living room. It was practically a religious event. And this is when the Americans beat the Russians, and this was -- yes, it was technically a game. Hockey is a game. But really, was this a game? I mean, people cried. I've never seen my mother cry like that at the end of Monopoly.
On pense que les jeux c'est pour s'amuser et c'est tout à fait logique, mais écoutez un peu ça. Là, on a les jeux olympiques de 1980. Je ne sais pas où vous vous trouviez, mais moi j'étais dans mon salon. C'était un événement quasi religieux. Et c'est là que les Américains ont battu les Russes, et c'était... oui, techniquement c'était un jeu. Le hockey est un jeu. Mais n'était-ce vraiment qu'un jeu ? Les gens pleuraient. Je n'ai jamais vu ma mère pleurer comme ça à la fin d'une partie de Monopoly.
(Laughter) And so this was an amazing experience.
C'était une expérience incroyable.
Or, if anybody here is from Boston -- So when the Boston Red Sox won the World Series after I believe, 351 years --
Si quelqu'un ici est de Boston... Quand les Boston Red Sox ont gagné les World Series après, à ce qu'il semble, 351 ans,
(Laughter)
quand ils ont gagné les World Series, c'etait incroyable.
when they won the World Series, it was amazing. I happened to be living in Springfield at the time, and the best part of it was, you would close the women's door in the bathroom, and I remember seeing "Go Sox," and I thought, really? Or the houses, you'd come out, because every game, well, I think almost every game, went into overtime, right? So we'd be outside, and all the other lights are on in the whole block. And kids -- the attendance was down in school, kids weren't going to school, but it's OK, it's the Red Sox, right? I mean, there's education, and then there's the Red Sox, and we know where they're stacked. So this was an amazing experience, and again, yes, it was a game, but they didn't write newspaper articles, people didn't say, "You know, really, I can die now, because the Red Sox won." And many people did.
Je vivais à Springfield à l'époque et le plus génial, c'était... que dans les toilettes des femmes, on voyait écrit "Allez les Sox", et je me suis dit : "Sérieux" ? Ou à la maison, on sortait, car à chaque match, enfin je crois presque tous, il y avait des prolongations. Donc on sortait, et toutes les lumières étaient allumées dans tout le quartier, et les enfants, ils étaient tous là car ils séchaient l'école. Mais normal quoi, c'est les Red Sox. L'éducation c'est important mais bon quand les Red Sox ont des chances de gagner. Donc c'était vraiment incroyable, et, encore, c'était un jeu mais personne n'a écrit d'article dessus, personne n'a dit : " Je peux mourir maintenant que les Red Sox ont gagné." Pourtant beaucoup l'ont fait.
So games, it means something more to us. It absolutely means something more.
Donc les jeux signifient bien plus. Ils signifient beaucoup plus pour nous.
So now, this is an abrupt transition here. There was three years where I actually did have a real job, sort of. I was the head of a college department teaching games, so, again, it was sort of a real job, and now I got to talk about making them as opposed to making them. Part of the job of it, when you're a chair of a department, is to eat, and I did that very well -- and so I'm out at a dinner with this guy called Zig Jackson. So this is Zig in this photograph, this is also one of Zig's photographs. He's a photographer. And he goes all around the country taking pictures of himself, and you can see here he's got Zig's Indian Reservation. And this particular shot -- this is one of the more traditional shots. This is a rain dancer.
Et maintenant je vais faire une transition brutale. Il y a trois ans, j'avais un vrai boulot, enfin presque. J'étais la responsable d'un département universitaire qui enseigne les jeux, donc presque un vrai travail, et je devais expliquer comment les faire au lieu de les faire directement. J'étais à un dîner. Une partie du boulot, en tant que chef de département, est de manger, ce que je fais très bien, Donc je suis à ce dîner avec ce type, Zig Jackson. Voici Zig sur la photo. Et voici une des photos de Zig. C'est un photographe. Il parcourt le pays et prend des photos de lui, et ici on le voit dans une réserve indienne. Et celle-là, est une photo très traditionnelle. C'est la danse de la pluie. Et là, c'est une de mes photos préférées.
And this is one of my favorite shots here. So you can look at this, and maybe you've even seen things like this. This is an expression of culture, right? And this is actually from his Degradation series. And what was most fascinating to me about this series is just, look at that little boy there, can you imagine? We can see that's a traditional Native American. Now I just want to change that guy's race. Just imagine if that's a black guy. So, "Honey, come here, let's get you a picture with the black guy." Right? Like, seriously, nobody would do this. It baffles the mind. And so Zig, being Indian, likewise it baffles his mind. His favorite photograph -- my favorite photograph of his, which I don't have in here -- is Indian taking picture of white people taking pictures of Indians.
Donc regardez ça, vous en avez peut-être déjà vu des comme ça. C'est une expression de la culture, pas vrai ? Et elle fait partie de sa série "Humiliation". Et ce qui me fascine le plus dans cette série, c'est, regardez ce petit garçon là. Vous imaginez ? On voit que c'est un amérindien traditionnel. Maintenant changez juste sa race. Imaginez que ce gars est noir. "Chéri, viens ici, je veux prendre une photo de toi avec le noir." Voyez, personne ne ferait jamais ça. C'est dingue. Et Zig, qui est Indien, ça lui parait aussi dingue. Sa photo préférée... ma photo préférée de lui, que je n'ai pas ici, est un Indien prenant des photos de blancs prenant des photos d'Indiens. (Rires)
(Laughter)
Donc j'étais à ce dîner avec ce photographe,
So I happen to be at dinner with this photographer, and he was talking with another photographer about a shooting that had occurred, and it was on an Indian Reservation. He'd taken his camera up there to photograph it, but when he got there, he discovered he couldn't do it. He just couldn't capture the picture. And so they were talking back and forth about this question. Do you take the picture or not? And that was fascinating to me as a game designer, because it never occurs to me, should I make the game about this difficult topic or not? Because we just make things that are fun or will make you feel fear, that visceral excitement. But every other medium does it.
et il parlait avec un autre photographe d'une séance photo prise dans une réserve indienne. Il avait pris son appareil photo pour la photographier, mais quand il est arrivé là-bas, il n'a pas pu la faire. Il n'a pas pu prendre la photo. Donc ils argumentaient tous les deux à propos de cette question : "Doit-on prendre la photo ou pas ?" Et ça m'a fascinée en tant que développeuse de jeux, car je n'avais jamais réfléchi à, par exemple, devrais-je faire le jeu à propos de ce sujet difficile ou pas ? Parce qu'on fait juste des choses pour s'amuser, ou on vous faire ressentir de la peur, cette excitation viscérale. Mais tous les autres moyens de communication le font.
So this is my kid. This is Maezza, and when she was seven years old, she came home from school one day, and like I do every single day, I asked her, "What did you do today?" So she said, "We talked about the Middle Passage."
Voici ma fille Maeza. Quand elle avait sept ans, elle est revenue de l'école un jour, et comme tous les jours, je lui ai demandé : "Qu'est-ce que tu as fait aujourd'hui ?" Elle m'a répondu : "On a parlé du Passage du Milieu."
Now, this was a big moment. Maezza's dad is black, and I knew this day was coming. I wasn't expecting it at seven, I don't know why, but I wasn't.
C'était un grand moment. Le père de Maezza est noir, et je savais que ce jour arriverait. Mais je ne l'attendais pas à ses sept ans. Je ne sais pas pourquoi.
Anyways, so I asked her, "How do you feel about that?" So she proceeded to tell me, and so any of you who are parents will recognize the bingo buzzwords here. "The ships start in England, they come down from England, they go to Africa, they go across the ocean -- that's the Middle Passage part -- they come to America, where the slaves are sold," she's telling me. But Abraham Lincoln was elected president, and then he passed the Emancipation Proclamation, and now they're free.
Bref, je lui ai demandé : "Et qu'est-ce que tu en as pensé ?" Donc elle a commencé à me raconter, et tous ceux qui sont parents ici reconnaitront le jeu du business loto. Donc les bateaux partent d'Angleterre, descendent jusqu’en Afrique, traversent l'océan... c'est là le Passage du Milieu, ils arrivent en Amérique où les esclaves sont vendus, me dit-elle. Mais Abraham Lincoln est élu président, il fait la proclamation d'indépendance et ils sont libres. Et après 10 secondes.
Pause for about 10 seconds.
"Je peux aller jouer, maman ?"
"Can I play a game, Mommy?"
Et je me suis dit : "C'est tout ?" Enfin quoi,
And I thought, that's it? And so, you know, this is the Middle Passage, this is an incredibly significant event, and she's treating it like, basically some black people went on a cruise, this is more or less how it sounds to her.
c'est le Passage du Milieu, un événement extrêmement significatif et pour elle, c'est un peu comme si des noirs étaient partis en croisière, voilà en gros
(Laughter)
ce qu'elle avait compris. (Rires)
And so, to me, I wanted more value in this, so when she asked if she could play a game, I said, "Yes."
Moi, je voulais vraiment qu'elle comprenne ça, donc quand elle m'a demandé si elle pouvait aller jouer, j'ai dit :
(Laughter)
"Oui". (Rires)
And so I happened to have all of these little pieces. I'm a game designer, so I have this stuff sitting around my house. I said, "Yeah, you can play a game," and I give her a bunch of these, and I tell her to paint them in different families. These are pictures of Maezza when she was -- God, it still chokes me up seeing these. So she's painting her little families. So then I grab a bunch of them and I put them on a boat. This was the boat, it was made quickly, obviously. And so the basic gist of it is, I grabbed a bunch of families, and she's like, "Mommy, but you forgot the pink baby and you forgot the blue daddy and you forgot all these other things." And she says, "They want to go." And I said, "Honey, no, they don't want to go. This is the Middle Passage, Nobody wants to go on the Middle Passage." So she gave me a look that only a daughter of a game designer would give a mother, and as we're going across the ocean, following these rules, she realizes that she's rolling pretty high, and she says to me, "We're not going to make it."
J'avais toutes ces petites pièces. Je développe des jeux donc j'ai ce genre de choses chez moi. J'ai dit: "Oui, tu peux aller jouer" et je lui ai donné quelques pièces et lui ai dit de les peindre en plusieurs familles. Voici des photos de Maezza quand elle... mon Dieu, je suis toujours émue en les voyant. Donc elle peint ses petites familles. J'en attrape quelques-unes et je les mets dans un bateau. Voici le bateau. J'ai pas passé beaucoup de temps dessus comme vous voyez. Donc en gros pour résumer, j'ai attrapé ces familles, et elle me dit : " Maman, tu as oublié le bébé rose, et le papa bleu, et tu as oublié tout ça." Et elle dit : "Ils veulent y aller". Et j'ai répondu : "Non, chéri, ils ne veulent pas. C'est le Passage du Milieu. "Personne ne veut aller par le Passage du Milieu." Donc elle m'a lancé un regard que seule une fille de développeuse de jeux peut lancer à sa mère, et pendant qu'on traverse l'océan, en suivant ces règles, elle réalise que les vagues sont très hautes et elle me dit : "On va pas y arriver."
And she realizes, we don't have enough food, and so she asks what to do, and I say -- remember, she's seven -- "We can either put some people in the water or we can hope that they don't get sick and we make it to the other side." Just the look on her face came over -- now mind you this is after a month of -- this is Black History Month, right? After a month, she says to me, "Did this really happen?" And I said, "Yes." And so she said -- this is her brother and sister -- "If I came out of the woods, Avalon and Donovan might be gone." "Yes." "But I'd get to see them in America." "No." "But what if I saw them? Couldn't we stay together?" "So Daddy could be gone." "Yes." She was fascinated by this, and she started to cry, I started to cry, her father started to cry, and now we're all crying. He didn't expect to come home from work to the Middle Passage, but there it goes.
Et elle réalise aussi qu'on a pas assez de nourriture, et elle me demande quoi faire, et je réponds : "On peut soit.. Rappelez-vous qu'elle a sept ans... "On peut mettre des gens dans l'eau ou espérer que personne ne tombe malade et qu'on arrive de l'autre côté." Et elle... le regard qu'elle avait quand elle est venue et elle a dit... c'était après un mois avoir étudié l'histoire des noirs à l'école. Après un mois, elle me dit : "Est-ce que ça s'est vraiment passé ?" Et je réponds : "Oui." Et elle dit : " Donc si Donc si j'étais sortie des bois... voici son frère et sa sœur... "Si j'étais sortie, Avalon et Donovan, auraient pu, eux, être partis." "Oui." "Mais je pourrais les revoir en Amérique." "Non." "Mais si je les revoyais, on pourrait rester ensemble ?" "Non." "Donc papa pourrait être parti." "Oui." Elle est restée fascinée puis s'est mise à pleurer, et je me suis mise à pleurer, et son père pleurait aussi, et on pleurait tous. Il ne s'attendait pas vraiment à rentrer chez lui en plein Passage du Milieu, mais bon c'est arrivé. (Rires)
And so, we made this game, and she got it. She got it because she spent time with these people. It wasn't abstract stuff in a brochure or in a movie.
Et donc, on a fait ce jeu, et elle a compris. Elle a compris car elle a passé du temps avec ces gens. Ce n'était pas un truc abstrait dans une brochure ou dans un film.
And so it was just an incredibly powerful experience. This is the game, which I've ended up calling "The New World," because I like the phrase. I don't think the New World felt too new worldly exciting to the people who were brought over on slave ships.
Et donc ça a été une expérience très forte. Voici le jeu que j'ai fini par appeler "le Nouveau Monde", parce que ça sonnait bien. Je crois pas que ce nouveau monde ait semblé vraiment excitant aux gens qui y ont été amenés comme esclaves.
But when this happened, I saw the whole planet; I was so excited. I'd been making games for 20-some years, and then I decided to do it again. My history is Irish. So this is a game called "Síochán Leat." It's "peace be with you." It's the entire history of my family in a single game.
Mais quand c'est arrivé, j'ai vu la terre entière. J'étais si excitée. Je développe des jeux depuis 20 ans et là je décidais de m'y remettre. Ma famille est irlandaise. Voici un jeu appelé "Síochán Leat." " Que la paix soit avec vous." C'est toute l'histoire de ma famille en un seul jeu.
I made another game called "Train." I was making a series of six games that covered difficult topics, and if you're going to cover a difficult topic, this is one you need to cover, and I'll let you figure out what that's about on your own.
J'en ai fait un autre appelé "Train". J'ai fait une série de six jeux parlant de sujets difficiles, et tant qu'à faire ça, en voici un dont on doit parler, je vous laisse deviner de quoi il s'agit tout seuls.
And I also made a game about the Trail of Tears. This is a game with 50,000 individual pieces. I was crazy when I decided to start it, but I'm in the middle of it now. It's the same thing. I'm hoping that I'll teach culture through these games.
J'ai aussi fait un jeu sur la Piste des Larmes. En voici un avec 50 000 pièces individuelles. J'étais folle de commencer ça, mais j'en suis au milieu maintenant. C'est la même chose. J'espère enseigner l’histoire à travers ces jeux.
And the one I'm working on right now, which is -- because I'm right in the middle of it, and these for some reason choke me up like crazy -- is a game called "Mexican Kitchen Workers." And originally, it was a math problem, more or less. Here's the economics of illegal immigration. And the more I learned about Mexican culture -- my partner is Mexican — the more I learned that, you know, for all of us, food is a basic need, and it is obviously with Mexicans, too, but it's much more than that. It's an expression of love. It's an expression of -- God, I'm totally choking up way more than I thought. I'll look away from the picture. It's an expression of beauty, it's how they say they love you. It's how they say they care, and you can't hear somebody talk about their Mexican grandmother without saying "food" in the first sentence. And so to me, this beautiful culture, this beautiful expression is something that I want to capture through games.
Et voici celui sur lequel je travaille en ce moment, qui est... je suis en plein dedans et je sais pas pourquoi mais ça m'émeut beaucoup... c'est un jeu appelé "les employés de cuisine mexicains." Au début, c'était plus ou moins un problème de maths. Comme si on montrait les chiffres de l'immigration illégale. Mais plus j'en apprenais sur la culture mexicaine... mon associé est Mexicain. plus je découvrais que pour nous tous la nourriture est un besoin essentiel tout comme pour les Mexicains, mais c'est aussi beaucoup plus que cela. C'est un moyen d'exprimer l'amour. C'est un moyen d'exprimer... Mon Dieu, je suis beaucoup plus émue que ce que je pensais. Je vais arrêter de regarder cette photo. C'est le moyen d'exprimer la beauté. C'est leur façon de vous dire qu'ils vous aiment, que vous êtes important pour eux et vous entendrez toujours quelqu'un parler de sa grand-mère mexicaine avec le mot "nourriture" dès la première phrase. Pour moi, cette magnifique culture, cette magnifique façon de s'exprimer, c'est ce que je veux mettre dans mes jeux.
And so games, for a change, it changes how we see topics, it changes our perceptions about those people in topics, and it changes ourselves. We change as people through games, because we're involved, and we're playing, and we're learning as we do so.
Les jeux, pour changer, transforment notre façon de voir ces sujets, notre façon de voir ces gens dont il est question, et nous transforment. On évolue à travers les jeux, parce qu'on s'y implique, on y joue et on y apprend des choses. Merci. (Applaudissements)
Thank you.