Beim Thema Spiele denken wir an alles Mögliche. Vielleicht sind Sie genervt, oder Sie freuen sich auf ein neues Spiel. Oder es hält Sie vom Schlafen ab. Das ist mir alles schon passiert. Aber oft denken wir bei Spielen an Dinge wie: Ego-Shooter, oder die großen sogenannten "AAA-Spiele". Oder Sie spielen gerne auf Facebook. An diesem haben mein Partner und ich gearbeitet. Vielleicht spielen Sie auf Facebook, so etwas entwickeln wir zurzeit. Ein leichterer Spielgenuss. Oder Sie denken an die unglaublich langweiligen Brettspiele, denen man an Feiertagen nicht entkommt. Das hier wäre so eins dieser Brettspiele, Sie kennen es sicher. Oder Sie spielen im Wohnzimmer, zusammen mit den Kindern und der Wii. Es gibt eine große Bandbreite an Spielen, und damit beschäftige ich mich. Ich lebe von Spielen. Ich hatte das Glück, das seit meinem 15. Lebensjahr zu tun. Ich hatte sozusagen nie einen echten Job.
When we think of games, there's all kinds of things. Maybe you're ticked off, or maybe, you're looking forward to a new game. You've been up too late playing a game. All these things happen to me. But when we think about games, a lot of times we think about stuff like this: first-person shooters, or the big, what we would call AAA games, or maybe you're a Facebook game player. This is one my partner and I worked on. Maybe you play Facebook games, and that's what we're making right now. This is a lighter form of game. Maybe you think about the tragically boring board games that hold us hostage in Thanksgiving situations. This would be one of the tragically boring board games that you can figure out. Or maybe you're in your living room, playing with the Wii with the kids, and there's this whole range of games, and that's very much what I think about. I make my living from games, I've been lucky enough to do this since I was 15, which also qualifies as I've never really had a real job. But we think about games as fun, and that's completely reasonable,
Für uns sind Spiele gleichbedeutend mit Spaß. Das leuchtet ein, aber lassen Sie uns kurz darüber nachdenken. Das ist ein Foto von den Olympischen Spielen 1980. Ich weiß nicht, wo Sie da waren, aber ich war im Wohnzimmer. Das Ereignis hatte religiösen Charakter. Hier schlugen die Amerikaner die Russen, und ja, es war – eigentlich – ein Spiel. Hockey ist ein Spiel. Aber worum ging es hier wirklich? Menschen weinten. Ich habe meine Mutter noch nie am Ende von Monopoly so weinen gesehen. Es war ein beeindruckendes Erlebnis.
but let's just think about this. So this one here, this is the 1980 Olympics. Now I don't know where you guys were, but I was in my living room. It was practically a religious event. And this is when the Americans beat the Russians, and this was -- yes, it was technically a game. Hockey is a game. But really, was this a game? I mean, people cried. I've never seen my mother cry like that at the end of Monopoly. (Laughter) And so this was an amazing experience.
Oder falls hier Menschen aus Boston sind – Als die Boston Red Sox die World Series gewannen, nach gefühlten 351 Jahren, war das unglaublich. Ich lebte zu der Zeit in Springfield, und das Beste daran war, dass man sogar auf der Damentoilette lesen konnte: "Go Sox!" Unglaublich. Oder die Häuser: Man war draußen, denn jedes Spiel, oder beinahe jedes Spiel, ging in die Verlängerung. Wir waren draußen, im ganzen Viertel waren die Lichter an. Schule war uninteressant, Kinder gingen nicht mehr zur Schule. Aber das war OK, es ging ja um die Red Sox. Es gibt Bildung und es gibt die Red Sox. Wir kannten unsere Prioritäten. Es war ein unglaubliches Erlebnis. Auch das war ein Spiel, aber es gab keine Zeitungsartikel, Leute sagten nicht: "Jetzt kann ich sterben, denn die Red Sox haben gewonnen." Viele taten es.
Or, if anybody here is from Boston -- So when the Boston Red Sox won the World Series after I believe, 351 years -- (Laughter) when they won the World Series, it was amazing. I happened to be living in Springfield at the time, and the best part of it was, you would close the women's door in the bathroom, and I remember seeing "Go Sox," and I thought, really? Or the houses, you'd come out, because every game, well, I think almost every game, went into overtime, right? So we'd be outside, and all the other lights are on in the whole block. And kids -- the attendance was down in school, kids weren't going to school, but it's OK, it's the Red Sox, right? I mean, there's education, and then there's the Red Sox, and we know where they're stacked. So this was an amazing experience, and again, yes, it was a game, but they didn't write newspaper articles, people didn't say, "You know, really, I can die now, because the Red Sox won." And many people did.
Spiele haben also eine tiefere Bedeutung für uns. Sie bedeuten uns auf jeden Fall mehr.
So games, it means something more to us. It absolutely means something more.
Jetzt kommt ein großer Sprung. In Wahrheit hatte ich 3 Jahre lang eine Art echten Job. Ich leitete den Spiele-Fachbereich an einem College, es war fast ein echter Job. Ich redete da über Spiele anstatt sie selbst zu machen. Ich war bei einem Empfang. Essen gehört zur Arbeit einer Fachbereichsleiterin. Darin war ich gut. Ich traf bei einem der Essen Zig Jackson. Das ist Zig auf dem Foto. Es ist eins seiner Fotos, er ist Fotograf. Er reist durch das ganze Land und fotografiert sich selbst. Hier ist Zig in einem Indianerreservat. Diese Aufnahme zählt zu den traditionelleren Aufnahmen. Das ist ein Regentänzer.
So now, this is an abrupt transition here. There was three years where I actually did have a real job, sort of. I was the head of a college department teaching games, so, again, it was sort of a real job, and now I got to talk about making them as opposed to making them. Part of the job of it, when you're a chair of a department, is to eat, and I did that very well -- and so I'm out at a dinner with this guy called Zig Jackson. So this is Zig in this photograph, this is also one of Zig's photographs. He's a photographer. And he goes all around the country taking pictures of himself, and you can see here he's got Zig's Indian Reservation. And this particular shot -- this is one of the more traditional shots.
Das ist eines meiner Lieblingsfotos. Vielleicht haben Sie so etwas schon gesehen. Es ist ein Ausdruck von Kultur, richtig? Dies ist aus seiner "Entwürdigungs"-Reihe. Am meisten fasziniert mich daran dieser kleine Junge. Können Sie sich das vorstellen? Offensichtlich ist das ein Ureinwohner Amerikas. Ändern wir jetzt seine Rasse. Stellen Sie sich ihn als Schwarzen vor. "Schatz, lass uns ein Foto mit dem schwarzen Typen machen." So etwas würde niemand tun! Unglaublich. Zig ist Indianer und kann das auch nicht glauben. Sein Lieblingsfoto – mein Lieblingsfoto, das ich nicht dabei habe – zeigt einen Indianer, der ein Foto von Weißen macht, die Fotos von Indianern machen. (Gelächter)
This is a rain dancer. And this is one of my favorite shots here. So you can look at this, and maybe you've even seen things like this. This is an expression of culture, right? And this is actually from his Degradation series. And what was most fascinating to me about this series is just, look at that little boy there, can you imagine? We can see that's a traditional Native American. Now I just want to change that guy's race. Just imagine if that's a black guy. So, "Honey, come here, let's get you a picture with the black guy." Right? Like, seriously, nobody would do this. It baffles the mind. And so Zig, being Indian, likewise it baffles his mind. His favorite photograph -- my favorite photograph of his, which I don't have in here -- is Indian taking picture of white people taking pictures of Indians.
Ich traf bei dem Essen also diesen Fotografen, der mit einem anderen Fotografen über ein Fotoshooting sprach, das in einem Indianerreservat stattfand. Er war dort mit seiner Kamera, aber dann stellte er fest, dass er es nicht tun konnte. Er konnte das Foto einfach nicht schießen. Sie unterhielten sich darüber. Schießt man so ein Foto oder nicht? Das hat mich als Game-Designerin fasziniert, weil ich mich nie frage: "Soll ich ein Spiel über dieses schwierige Thema machen oder nicht?" Wir machen nur Dinge, die Spaß machen oder ein Angstgefühl – ein gewisses Bauchkribbeln – auslösen. Aber das macht jedes Medium.
(Laughter) So I happen to be at dinner with this photographer, and he was talking with another photographer about a shooting that had occurred, and it was on an Indian Reservation. He'd taken his camera up there to photograph it, but when he got there, he discovered he couldn't do it. He just couldn't capture the picture. And so they were talking back and forth about this question. Do you take the picture or not? And that was fascinating to me as a game designer, because it never occurs to me, should I make the game about this difficult topic or not? Because we just make things that are fun or will make you feel fear, that visceral excitement. But every other medium does it.
Das ist meine Tochter Maezza. Mit sieben Jahren kam sie einmal von der Schule nach Hause, und ich fragte sie wie jeden Tag: "Was hast du heute gemacht?" "Wir sprachen über die 'Middle Passage', dem atlantischen Sklavenhandel."
So this is my kid. This is Maezza, and when she was seven years old, she came home from school one day, and like I do every single day, I asked her, "What did you do today?" So she said, "We talked about the Middle Passage."
Das war ein großer Augenblick. Maezzas Vater ist schwarz, und ich wusste, dass dieser Tag einmal kommen würde; zwar nicht mit sieben,
Now, this was a big moment. Maezza's dad is black, and I knew this day was coming. I wasn't expecting it at seven, I don't know why, but I wasn't.
aber ich fragte sie: "Was denkst du darüber?"
Anyways, so I asked her, "How do you feel about that?"
Sie begann mir davon zu erzählen, und alle Eltern hier werden die Schlüsselworte erkennen. Die Schiffe stechen von England aus in See, sie fahren nach Afrika, über den Atlantik – daher der Name "Middle Passage" – und landen in Amerika, wo die Sklaven verkauft werden. Aber Abraham Lincoln war gewählter Präsident. Er erließ die Emanzipationserklärung und jetzt sind sie frei."
So she proceeded to tell me, and so any of you who are parents will recognize the bingo buzzwords here. "The ships start in England, they come down from England, they go to Africa, they go across the ocean -- that's the Middle Passage part -- they come to America, where the slaves are sold," she's telling me. But Abraham Lincoln was elected president, and then he passed the Emancipation Proclamation,
10 Sekunden Pause.
and now they're free.
"Kann ich jetzt spielen, Mama?"
Pause for about 10 seconds.
Und ich dachte: "Das war schon alles?"
"Can I play a game, Mommy?"
Die 'Middle Passage' ist ein unglaublich bedeutendes Ereignis, und sie stellt es so dar, als ob ein paar Schwarze auf einer Kreuzfahrt waren. So ähnlich klang es für sie. (Gelächter) Ich wollte aber mehr Inhalt, und als sie mich fragte, ob sie jetzt spielen könne, sagte ich: "Ja." (Gelächter)
And I thought, that's it? And so, you know, this is the Middle Passage, this is an incredibly significant event, and she's treating it like, basically some black people went on a cruise, this is more or less how it sounds to her. (Laughter) And so, to me, I wanted more value in this, so when she asked if she could play a game, I said, "Yes." (Laughter)
Ich hatte zufällig diese kleinen Figuren. Als Game-Designerin habe ich so was zu Hause. Also sagte ich: "Ja, du kannst spielen." Ich gab ihr diese Figuren und bat sie, sie anzumalen, jede Familie in einer Farbe. Das sind Fotos von Maezza, als sie ... ich werde ganz sentimental. Sie malt also ihre kleinen Familien. Ich nahm einige davon und steckte sie in ein Schiff. Das war das Schiff. Offensichtlich improvisiert. (Gelächter) Letztendlich packte ich einige der Familien, und sie sagte: "Mama, du vergisst das rosa Baby und den blauen Papa, und all die anderen. Sie wollen auch mit." – Und ich: "Liebling, sie wollen nicht mit. Das ist die 'Middle Passage'. Niemand will auf die 'Middle Passage'". Sie warf mir einen Blick zu, den nur die Tochter einer Game-Designerin einer Mutter zuwerfen kann. Als wir den Ozean überquerten und all die Regeln befolgten, wurde ihr klar, dass es riskant wurde, und sie sagte: "Wir werden es nicht schaffen." Und ihr wurde klar, dass wir nicht genug zu essen hatten. Sie fragte, was wir tun sollten, und ich sagte: "Nun, wir können entweder ..." – sie ist sieben – "Wir können einige Leute ins Wasser setzen oder hoffen, dass sie nicht krank werden und wir es ans andere Ufer schaffen." Und sie – dieser Ausdruck in ihrem Gesicht – und sie sagte – erinnern wir uns, das war ein Monat nach dem Black History Month. Nach einem Monat sagt sie zu mir: "Ist das wirklich passiert?" Und ich sage: "Ja." Und sie: "Wenn ich also aus dem Wald käme," – hier sind ihre Geschwister – "Wenn ich aus dem Wald käme, könnten Avalon und Donovan weg sein?" – "Ja." "Aber ich würde sie in Amerika wieder sehen." – "Nein." "Aber falls doch, könnten wir dann nicht zusammen sein?" – "Nein." "Dann könnte Papa weg sein." "Ja." Und sie war davon fasziniert und begann zu weinen, ich begann zu weinen, und ihr Vater auch. Jetzt weinten wir alle. Er hatte nicht erwartet, direkt von der Arbeit in der "Middle Passage" zu landen. Aber das passiert. (Gelächter)
And so I happened to have all of these little pieces. I'm a game designer, so I have this stuff sitting around my house. I said, "Yeah, you can play a game," and I give her a bunch of these, and I tell her to paint them in different families. These are pictures of Maezza when she was -- God, it still chokes me up seeing these. So she's painting her little families. So then I grab a bunch of them and I put them on a boat. This was the boat, it was made quickly, obviously. And so the basic gist of it is, I grabbed a bunch of families, and she's like, "Mommy, but you forgot the pink baby and you forgot the blue daddy and you forgot all these other things." And she says, "They want to go." And I said, "Honey, no, they don't want to go. This is the Middle Passage, Nobody wants to go on the Middle Passage." So she gave me a look that only a daughter of a game designer would give a mother, and as we're going across the ocean, following these rules, she realizes that she's rolling pretty high, and she says to me, "We're not going to make it." And she realizes, we don't have enough food, and so she asks what to do, and I say -- remember, she's seven -- "We can either put some people in the water or we can hope that they don't get sick and we make it to the other side." Just the look on her face came over -- now mind you this is after a month of -- this is Black History Month, right? After a month, she says to me, "Did this really happen?" And I said, "Yes." And so she said -- this is her brother and sister -- "If I came out of the woods, Avalon and Donovan might be gone." "Yes." "But I'd get to see them in America." "No." "But what if I saw them? Couldn't we stay together?" "So Daddy could be gone." "Yes." She was fascinated by this, and she started to cry, I started to cry, her father started to cry, and now we're all crying. He didn't expect to come home from work to the Middle Passage, but there it goes.
Wir machten dieses Spiel, und sie verstand es. Sie verstand es, weil sie Zeit mit diesen Menschen verbrachte. Es war kein abstraktes Zeug in einer Broschüre oder einem Film.
And so, we made this game, and she got it. She got it because she spent time with these people. It wasn't abstract stuff in a brochure or in a movie.
Eine unglaublich eindrucksvolle Erfahrung. Dies ist das Spiel, ich nannte es "The New World", weil mir der Ausdruck gefiel. Es löste wohl keine freudige "neuweltliche" Erregung bei den Leuten auf den Sklavenschiffen aus.
And so it was just an incredibly powerful experience. This is the game, which I've ended up calling "The New World," because I like the phrase. I don't think the New World felt too new worldly exciting to the people who were brought over on slave ships.
Aber als das geschah, sah ich den gesamten Planeten. Ich war so aufgeregt. Ich mache seit 20 Jahren Spiele und beschloss, es wieder zu tun. Ich habe eine irische Vorgeschichte. Das ist ein Spiel namens "Síochán Leat" – "Friede sei mit dir". Meine ganze Familiengeschichte in einem Spiel.
But when this happened, I saw the whole planet; I was so excited. I'd been making games for 20-some years, and then I decided to do it again. My history is Irish. So this is a game called "Síochán Leat." It's "peace be with you." It's the entire history of my family in a single game.
Ich machte ein anderes Spiel namens "Train". Ich machte eine Reihe von sechs Spielen, über schwierige Themen. Wenn man so was macht, muss man sich mit dem Thema beschäftigen. Ich überlasse das Herausfinden dieses Themas Ihnen.
I made another game called "Train." I was making a series of six games that covered difficult topics, and if you're going to cover a difficult topic, this is one you need to cover, and I'll let you figure out what that's about on your own.
In einem weiteren Spiel geht es um den Pfad der Tränen. Es ist ein Spiel mit 50.000 Einzelteilen. Ich war verrückt, als ich beschloss, damit zu beginnen, aber jetzt stecke ich mittendrin. Der gleiche Gedanke. Ich hoffe, durch diese Spiele Kultur zu vermitteln.
And I also made a game about the Trail of Tears. This is a game with 50,000 individual pieces. I was crazy when I decided to start it, but I'm in the middle of it now. It's the same thing. I'm hoping that I'll teach culture through these games.
Und im Moment arbeite ich an einem Spiel – ich bin mittendrin und es berührt mich ungemein – "Mexican Kitchen Workers" [Mexikanische Küchenhilfen]. Es war ursprünglich ein mathematisches Problem. Es dreht sich um die wirtschaftliche Seite der illegalen Immigration. Und je mehr ich über die mexikanische Kultur lernte, mein Partner ist Mexikaner, je mehr ich lernte – für uns alle ist Essen ein Grundbedürfnis, und natürlich auch für Mexikaner – aber es ist auch so viel mehr. Es ist ein Ausdruck von Liebe. Es ist ein Ausdruck von ... Gott, es berührt mich viel mehr, als ich dachte. Ich schau nicht mehr auf das Bild. Es ist ein Ausdruck von Schönheit. So sagen sie, dass sie einen lieben. So zeigen sie, dass sie sich kümmern, und man kann niemanden über seine mexikanische Oma reden hören, ohne dass das Wort "Essen" im ersten Satz fällt. Für mich ist diese schöne Kultur, dieser schöne Ausdruck etwas, das ich in Spielen einfangen will.
And the one I'm working on right now, which is -- because I'm right in the middle of it, and these for some reason choke me up like crazy -- is a game called "Mexican Kitchen Workers." And originally, it was a math problem, more or less. Here's the economics of illegal immigration. And the more I learned about Mexican culture -- my partner is Mexican — the more I learned that, you know, for all of us, food is a basic need, and it is obviously with Mexicans, too, but it's much more than that. It's an expression of love. It's an expression of -- God, I'm totally choking up way more than I thought. I'll look away from the picture. It's an expression of beauty, it's how they say they love you. It's how they say they care, and you can't hear somebody talk about their Mexican grandmother without saying "food" in the first sentence. And so to me, this beautiful culture, this beautiful expression is something that I want to capture through games.
Spiele ändern also zur Abwechslung unseren Blickwinkel auf Themen, sie ändern unsere Wahrnehmung von Menschen, die in Themen involviert sind und sie verändern uns. Wir ändern uns als Menschen durch Spiele, weil wir eingebunden sind. Wir spielen, und währenddessen lernen wir. Danke. (Applaus)
And so games, for a change, it changes how we see topics, it changes our perceptions about those people in topics, and it changes ourselves. We change as people through games, because we're involved, and we're playing, and we're learning as we do so.