Doctor 1: So, how did it get to be this way?
(Sons de zombie) Médecin 1 : Alors, comment en est-il arrivé à ça ?
Doctor 2: Well, it’s my professional opinion that the large gaping bite mark on its shoulder might have something to do with it.
Médecin 2 : Eh bien, mon opinion professionnelle est que la grande marque de morsure béante sur son épaule pourrait avoir quelque chose à voir avec ça.
D1: Thanks. I mean, what causes its behavioral abnormalities?
M1 : Merci. Certes, mais quelles sont les causes de ses anomalies comportementales ?
D2: Well, we know all behaviors are rooted in the brain, so I’d expect that something’s gone terribly wrong, probably in there.
M2 : Eh bien, nous savons que tous les comportements trouvent leur origine dans le cerveau, donc je m'attends à ce que quelque chose aille de travers là-dedans.
D1: Thanks again, Doctor Obvious. Let me be more specific. What changes in the brain would have to occur in order to cause this kind of behavior?
M1 : Encore une fois merci, docteur Évident. Permettez-moi d'être plus précis. Quels changements dans le cerveau devraient se produire pour provoquer ce genre de comportement ?
D2: Hmm. Well, let's see. The first thing I notice is how it moves. Stiff legged, with long, lumbering steps, very slow and awkward. Almost like what you’d see in Parkinson’s disease. Maybe something’s wrong with his basal ganglia? Those are a collection of deep brain regions that regulate movement, through a neurochemical called dopamine. Although most people think of dopamine as the “happy” chemical of the brain, the dopamine-containing neurons in the basal ganglia die off in Parkinson’s disease— that’s what causes it. Makes it more and more difficult to initiate actions.
M2 : Hmm. Eh bien, voyons. La première chose que je remarque, c'est comment il se déplace. Les jambes raides, avec des pas longs et pénibles, très lents et maladroits. Presque similaires à ce qu'on voit dans la maladie de Parkinson. Peut-être y a-t-il un problème avec ses noyaux gris centraux ? Ils se trouvent dans des zones profondes du cerveau qui régulent le mouvement, par un transmetteur neurochimique appelée dopamine. Bien que la plupart des gens pensent que la dopamine est la substance chimique du bonheur dans le cerveau, les neurones contenant de la dopamine dans les noyaux gris centraux meurent dans la maladie de Parkinson c'est ce qui la provoque. Ça rend le déclenchement d'actions de plus en plus difficile.
D1: What? Look again at how it moves. Stiff legs, long stance. These aren’t Parkinsonian movements; Parkinson’s patients take short, shuffling steps. And the posture’s all wrong. This looks to me like what happens when the cerebellum is damaged. The cerebellum’s a little cauliflower shaped area in the back of your head, but don’t let its size fool you. That little guy contains almost half of the neurons in the entire brain. Patients who suffer degeneration from this region, something called spino-cerebellar ataxia, show a lack of coordination that results in stiff legs, wide stance, and a lumbering walk. My money's on the cerebellum.
M1 : Quoi ? Regardez à nouveau la façon dont il se déplace. Jambes raides, longues enjambées, Ce ne sont pas des mouvements d'un parkinsonien, les parkinsoniens font des pas courts, traînants, et la posture n'est pas du tout la même. Cela ressemble pour moi à ce qui se passe quand le cervelet est endommagé. Le cervelet est une petite zone en forme de chou-fleur à l'arrière de votre tête, mais ne vous laissez pas tromper par sa taille. Ce petit truc contient près de la moitié des neurones du cerveau tout entier. Les patients qui souffrent de dégénérescence dans cette région, ce qu'on appelle une ataxie spino-cérébelleuse, montrent un manque de coordination qui se traduit par des jambes raides, de grands pas et une marche pénible. Je parie sur le cervelet.
D2: Touché. OK. So we’ve nailed its motor problems. Now what about that whole groaning, lack of talking thing?
M2 : Bien dit. Bon. Donc, nous avons identifié ses problèmes moteurs. Qu'en est-il de tous ces gémissements et de cette absence de parole ?
D1: Hmm. You know, it sounds kind of like expressive aphasia, or Broca’s aphasia, which makes producing words difficult. This is caused by damage to the inferior frontal gyrus, or possibly the anterior insula, both regions behind your temple on the left side of your head.
M1 : Hmm. Vous savez, ça ressemble un peu à l'aphasie expressive ou aphasie de Broca, qui rend difficile la production des mots. Cela est dû à des dommages du gyrus frontal inférieur, ou peut-être de l'insula antérieure, les deux régions derrière votre tempe sur le côté gauche de la tête.
D2: I think you’re only half right. Zombies definitely can’t communicate, that’s for sure. But they don’t seem to do a good job of understanding things either. Watch this. Hey, Walker! Your father smelt of elderberries! See? No reaction. Either it’s not a Monty Python fan, or it can’t understand me. I’d say this is like spot-on fluent Wernicke’s aphasia: damage to an area at the junction of two of the brain’s lobes, temporal and parietal, typically on the left side of the brain, is the culprit. This area is physically connected to Broca’s area, that you mentioned, by a massive bundle of neurofibers called the arcuate fasciculus. I hypothesize that this massive bundle of connections is completely wiped out in a zombie. It would be like taking out the superhighway between two cities. One city that manufactures a product, and the other that ships it out to the rest of the world. Without that highway, the product distribution just shuts down.
M2 : Je pense que tu n'as qu'à moitié raison. Les zombies ne savent pas du tout communiquer, c'est sûr. Mais ils ne semblent pas bien comprendre les choses non plus. Regarde. Hé, Walker ! Ton père puait le sureau ! (Rires) Tu vois ? Aucune réaction. Ce n'est pas un fan des Monty Python, ou il ne me comprend pas. Je dirais que c'est manifestement l'aphasie de Wernicke, des dommages dans une zone à la jonction de deux lobes du cerveau, temporal et pariétal, en général, sur le côté gauche du cerveau, qui est le coupable. Cette zone est physiquement liée à l'aire de Broca, que tu as mentionné, par un énorme ensemble de neurofibres appelé le fasciculus arqué. J'émets l'hypothèse que cet ensemble massif de connexions est complètement anéanti chez un zombie. Ce serait comme enlever l'autoroute entre deux villes. Une ville qui fabrique un produit, et l'autre qui l'expédie vers le reste du monde. Sans cette autoroute, la distribution des produits s'arrête.
D1: So, basically it’s a moot point to reason with a zombie, since they can’t understand you, let alone talk back.
M1 : Donc, en gros il est stérile de raisonner avec un zombie, puisqu'il ne peut pas vous comprendre, et encore moins répondre.
D2: I mean, you could try, man, but I’m going to stay on this side of the glass.
M2: (Rires) Bien sûr, vous pouvez essayer, mais je vais rester de ce côté de la vitre.