Chris Anderson asked me if I could put the last 25 years of anti-poverty campaigning into 10 minutes for TED. That's an Englishman asking an Irishman to be succinct.
Chris'as Anderson'as paklausė manęs, ar galėčiau paskutinius 25 metus kovos su skurdu kampanijų informaciją paversti į 10 minučių TED. Tai kaip britas prašantis airio būti glaustu.
(Laughter)
(Juokas)
I said, "Chris, that would take a miracle."
Aš atsakiau: „Chris'ai tai būtų stebuklas.“
He said, "Bono, wouldn't that be a good use of your messianic complex?"
Jis sako: „Bon'ai, ar tai nebūtų geras panaudojimas tavo pasaulio gelbėjimo komplekso?“
So, yeah. Then I thought, let's go even further than 25 years. Let's go back before Christ, three millennia, to a time when, at least in my head, the journey for justice, the march against inequality and poverty really began. Three thousand years ago, civilization just getting started on the banks of the Nile, some slaves, Jewish shepherds in this instance, smelling of sheep shit, I guess, proclaimed to the Pharaoh, sitting high on his throne, "We, your majesty-ness, are equal to you."
Taigi, taip. Tada pagalvojau, įsigilinkime giliau nei 25 metai. Grįžkime net prieš Kristų, tris tūkstantmečius, į laikus kai, bent jau mano galvoje, kova už teisingumą, kova už nelygybę ir skurdą išties prasidėjo. Prieš tris tūkstančius metų, civilizacijoms tik pradedant kurtis ties Nilo krantu, keli vergai, šiuo atveju žydų piemenys, tikriausiai kvepiantys avių išmatomis, paskelbė faraonui, sėdinčiam aukštai savo soste: „Mes, jūsų didenybe, su jumis esame lygūs.“
And the Pharaoh replies, "Oh, no. You, your miserableness, have got to be kidding."
O faraonas atrėžia: „O, ne. Jūs ir jūsų vargingas gyvenimas, turbūt juokaujate.“
And they say, "No, no, that's what it says here in our holy book."
Ir jie atsakė: „Ne, ne, taip mums sako čia, mūsų šventoje knygoje.“
Cut to our century, same country, same pyramids, another people spreading the same idea of equality with a different book. This time it's called the Facebook. Crowds are gathered in Tahrir Square. They turn a social network from virtual to actual, and kind of rebooted the 21st century. Not to undersell how messy and ugly the aftermath of the Arab Spring has been, neither to oversell the role of technology, but these things have given a sense of what's possible when the age-old model of power, the pyramid, gets turned upside down, putting the people on top and the pharaohs of today on the bottom, as it were. It's also shown us that something as powerful as information and the sharing of it can challenge inequality, because facts, like people, want to be free, and when they're free, liberty is usually around the corner, even for the poorest of the poor -- facts that can challenge cynicism and the apathy that leads to inertia, facts that tell us what's working and, more importantly, what's not, so we can fix it, facts that if we hear them and heed them could help us meet the challenge that Nelson Mandela made back in 2005, when he asked us to be that great generation that overcomes that most awful offense to humanity, extreme poverty, facts that build a powerful momentum.
Grįžtant į mūsų amžių, tapati šalis, tos pačios piramidės, kiti žmonės skleidžiantys tą pačią idėją apie lygybę su kitokia knyga. Šiuo metu ji vadinama veidaknyge (Facebook). Minios susirenka Tahriro aikštėje. Jos paverčia socialinį tinklą iš virtualaus į tikrą ir taip veikia 21 amžius. Ne tam, kad parodytų kokie keblūs ir bjaurūs buvo Arabų pavasario padariniai, ne tam, kad parodytų technologijų svarbą, tačiau šie veiksmai mums suteikia informacijos, kad kai senas valdžios modelis, piramidė, yra apverčiamas ir jos viršuje atsiranda žmonės, o šiandienos faraonai atsiduria apačioje, kaip ir buvo. Tai mums parodo, kad kažkas galingo, kaip informacija ir noras dalintis, gali mesti iššūkį nelygybei, nes faktai, kaip žmonės, nori būti laisvi ir, kai jie yra laisvi, laisvė paprastai yra už kampo net patiems skurdžiausiems žmonėms -- faktai, kurie gali mesti iššūkį cinizmui, ir apatija, kuri veda į ištižimą, faktai, kurie mums pasako, kas yra darbas ir visų svarbiausia, kas nedarbas, tam kad galėtumėme tai ištaisyti, faktai, kuriuos mes galime išgirsti ir pataisyti, gali mums padėti suprasti iššūkį, kurį Nelsonas Mandela paskelbė 2005 metais, kai jis paprašė mūsų būti ta karta, kuri įveiks pačius baisiausius nusižengimus prieš žmoniją, baisų skurdą, faktai gali sukurti galingą pagreitį.
So I thought, forget the rock opera, forget the bombast, my usual tricks. The only thing singing today would be the facts, for I have truly embraced by inner nerd. So exit the rock star. Enter the evidence-based activist, the factivist.
Taigi aš pagalvojau, pamirškime roko operą, pamirškime išpūstas kalbas, mano pagrindinius triukus. Vienintelis šiandien dainuosiantis, tai faktai, nes aš pasirinkau naudotis savo vidiniu vėpla. Taigi sustabdau roko žvaigždę. Leidžiu veikti įrodymais pagrįstam aktyvistui, faktų aktyvistui.
Because what the facts are telling us is that the long, slow journey, humanity's long, slow journey of equality, is actually speeding up. Look at what's been achieved. Look at the pictures these data sets print. Since the year 2000, since the turn of the millennium, there are eight million more AIDS patients getting life-saving antiretroviral drugs. Malaria: There are eight countries in sub-Saharan Africa that have their death rates cut by 75 percent. For kids under five, child mortality, kids under five, it's down by 2.65 million a year. That's a rate of 7,256 children's lives saved each day. Wow. Wow. (Applause)
Nes ką mums sako faktai, yra ta ilga ir lėta kelionė, žmonijos senumo, lėta kelionė į lygybę iš tiesų įgauna pagreitį. Pažvelkime, kas buvo pasiekta. Atkreipkite dėmesį į šiuos duomenis. Nuo 2000 metų, nuo naujojo tūkstantmečio pradžios, atsirado 8 milijonais daugiau AIDS pacientų, gaunančių antiretrovirusinių vaistų. Maliarija: yra 8 šalys Afrikoje į pietus nuo Sacharos, kuriose mirtingumas buvo sustabdytas 75 procentais. Vaikų, jaunesnių nei penkerių metų amžiaus, mirtingumas sumažėjo 2.65 milijono per metus. Tai 7,256 vaikai išgelbėjami kiekvieną dieną. Oho. (Plojimai)
Let's just stop for a second, actually, and think about that. Have you read anything anywhere in the last week that is remotely as important as that number? Wow. Great news. It drives me nuts that most people don't seem to know this news. Seven thousand kids a day. Here's two of them. This is Michael and Benedicta, and they're alive thanks in large part to Dr. Patricia Asamoah -- she's amazing -- and the Global Fund, which all of you financially support, whether you know it or not. And the Global Fund provides antiretroviral drugs that stop mothers from passing HIV to their kids. This fantastic news didn't happen by itself. It was fought for, it was campaigned for, it was innovated for. And this great news gives birth to even more great news, because the historic trend is this. The number of people living in back-breaking, soul-crushing extreme poverty has declined from 43 percent of the world's population in 1990 to 33 percent by 2000 and then to 21 percent by 2010. Give it up for that. (Applause) Halved. Halved.
Sustokime sekundėlei ir pagalvokime apie tai. Ar skaitėte ką nors paskutinę savaitę, kas gali būti svarbiau kaip šis skaičius? Oho. Geros žinios. Mane veda iš proto tai, kad daugelis žmonių to nežino. 7 tūkstančiai vaikų per dieną. Štai du iš jų. Tai Michael'as ir Benedicta, ir jie yra gyvi dėka Dr. Patricia'os Asamoah'os -- ji nuostabi -- ir dėka Pasaulinio Fondo, kurį jūs finansiškai remiate, tai žinodami ar ne. Pasaulinis Fondas suteikia antiretrovirusinių vaistų, kurie užkerta kelią mamoms pernešti ŽIV savo vaikams. Ši nuostabi naujiena neįvyko savaime. Už ją buvo kovojama, buvo skelbiamos kampanijos, tai buvo bandoma įskiepyti. Ir ši nuostabi naujiena suteikia mums dar geresnių žinių dėl mūsų istorinės tendencijos. Žmonių skaičius, kurie gyvena kentėdami skurdą, pastaruoju metu sumažėjo, nuo 43 procentų pasaulio populiacijos 1990 metais iki 33 procentų 2000 metais, ir 2010 šis procentas nukrito iki 21 procento. Pasidžiaukime. (Plojimai) Perpus. Perpus.
Now, the rate is still too high -- still too many people unnecessarily losing their lives. There's still work to do. But it's heart-stopping. It's mind-blowing stuff. And if you live on less than $1.25 a day, if you live in that kind of poverty, this is not just data. This is everything. If you're a parent who wants the best for your kids -- and I am -- this rapid transition is a route out of despair and into hope. And guess what? If the trajectory continues, look where the amount of people living on $1.25 a day gets to by 2030. Can't be true, can it? That's what the data is telling us. If the trajectory continues, we get to, wow, the zero zone. For number-crunchers like us, that is the erogenous zone, and it's fair to say that I am, by now, sexually aroused by the collating of data. So virtual elimination of extreme poverty, as defined by people living on less than $1.25 a day, adjusted, of course, for inflation from a 1990 baseline. We do love a good baseline. That's amazing.
Tačiau rodiklis vis dar per aukštas -- vis dar per daug žmonių be reikalo praranda gyvybes. Turime dar daug darbo. Bet tai jautri tema. Tai skaudu. Ir jei tu gyveni už mažiau nei 1.25 dolerio per dieną, jei gyveni tokio lygio skurde, tada visa tai, ką rodžiau, tau nėra tik faktai. Tau yra viskas. Kai esi tėvas, kuris nori tik gero savo vaikams - ir aš toks esu - tai greitas perėjimas iš nevilties kelio į vilties kelią. Ir spėkite kas nutiks toliau? Jei taip ir toliau tęsis, pažvelkite kur žmonių skaičius, kurie gyvena už 1.25 dolerio per dieną, nukris 2030 metais. Negalite patikėti, taip? Na, tai tik duomenys mums tai rodo. Bet jei taip ir toliau klostysis, mes atsidursime, oho, nulio zonoje. Skaičių mylėtojams kaip mums, tai jaudinanti zona, ir nesuklysčiau pasakęs, kad aš dabar esu lytiškai sujaudintas lygindamas šią informaciją. Taigi, virtualus skurdo panaikinimas, žmonių, kurie gyvena mažiau nei už 1.25 dolerio per dieną, šiek tiek pakito, žinoma, lyginant su 1990 metų infliacija. Ir mums tai patinka. Tai nuostabu.
Now I know that some of you think this progress is all in Asia or Latin America or model countries like Brazil -- and who doesn't love a Brazilian model? -- but look at sub-Saharan Africa. There's a collection of 10 countries, some call them the lions, who in the last decade have had a combination of 100 percent debt cancellation, a tripling of aid, a tenfold increase in FDI -- that's foreign direct investment -- which has unlocked a quadrupling of domestic resources -- that's local money -- which, when spent wisely -- that's good governance -- cut childhood mortality by a third, doubled education completion rates, and they, too, halved extreme poverty, and at this rate, these 10 get to zero too. So the pride of lions is the proof of concept.
Žinau, kad daugelis iš jūsų manote, jog šis progresas įvyko daugiausiai Azijoje ar Lotynų Amerikoje, modelių šalyse tokiose kaip Brazilija -- ir kam nepatinka Brazilijos modeliai? -- bet pažiūrėkime į Afriką, į pietus nuo Sacharos. Ten yra rinkinys iš 10 šalių, kai kas jas vadina liūtais, kurios pastarąjį dešimtmetį atsikratė 100 procentų skolų, tris kart pagelbėjo kaimynėms, dešimteriopai padidino TUI - tiesioginės užsienio investicijos -- pademonstravo savo keturis kart didesnius vidaus išteklius t.y. vietos finansus -- kuriuos išleido protingai -- dėka geros valdžios, sumažino vaikų mirtingumą trečdaliu, padvigubino žmonių įsigijusių mokslinį išsilavinimą, ir jie tai pat prisidėjo prie perpus sumažinto skurdo, ir jei viskas klostysis panašiai ateityje, šios 10 šalių tai pat pasieks nulį. Taigi liūtų išdidumas yra įrodymas visos idėjos.
There are all kinds of benefits to this. For a start, you won't have to listen to an insufferable little jumped-up Jesus like myself. How about that? (Applause)
Sulauksime nemažai naudos. Pradžiai, jums nereikės klausytis nepakenčiamo mažo, mėgstančio vaidinti Jėzų, žmogaus, tokio kaip aš. Ar tai ne puiku? (Plojimai)
And 2028, 2030? It's just around the corner. I mean, it's about three Rolling Stones farewell concerts away. (Laughter) I hope. I'm hoping. Makes us look really young.
Ir 2028, 2030? Jie jau čia pat. O tada trims Rolling Stones atsisveikinimo koncertų nebebus. (Juokas) Tikiuosi. Aš tikiuosi. Tai leistų mums atrodyti labai jauniems.
So why aren't we jumping up and down about this? Well, the opportunity is real, but so is the jeopardy. We can't get this done until we really accept that we can get this done. Look at this graph. It's called inertia. It's how we screw it up. And the next one is really beautiful. It's called momentum. And it's how we can bend the arc of history down towards zero, just doing the things that we know work.
Tai kodėl mes dėl to nesidžiaugiame? Na, progą mes turime, tačiau ji rizikinga. Mums nepavyks to padaryti, jei mes nepasakysime sau to, kad mes galime tai padaryti. Pažvelkite į šį grafiką. Tai vadinama inercija. Taip mes viską sugadiname. O kita yra labai graži. Tai vadinama pagreičiu. Ir taip mes galime palenkti istorijos arką iki nulio, darydami dalykus kurie veikia.
So inertia versus momentum. There is jeopardy, and of course, the closer you get, it gets harder. We know the obstacles that are in our way right now, in difficult times. In fact, today in your capital, in difficult times, some who mind the nation's purse want to cut life-saving programs like the Global Fund. But you can do something about that. You can tell politicians that these cuts [can cost] lives.
Taigi inercija prieš pagreitį. Yra pavojus, ir žinoma, kuo arčiau artėjame link jo, tuo sunkesnė tampa kelionė. Mes žinome kokios kliūtys yra mūsų kelyje, būtent dabar, sunkiais laikais. Iš tiesų, mūsų sostinėje, kai tokie sunkūs laikai, kažkas kas valdo šalies biudžetą, nori apriboti gyvybes gelbstinčias išlaidas, tokias kaip Pasaulinis fondas. Bet jūs galite užkirsti tam kelią ir prisidėti. Galite pasakyti politikams, kad šie apribojimai gali kainuoti gyvybes.
Right now today, in Oslo as it happens, oil companies are fighting to keep secret their payments to governments for extracting oil in developing countries. You can do something about that too. You can join the One Campaign, and leaders like Mo Ibrahim, the telecom entrepreneur. We're pushing for laws that make sure that at least some of the wealth under the ground ends up in the hands of the people living above it.
Šią akimirką Osle naftos kompanijos kovoja, norėdamos nuslėpti mokesčius vyriausybei dėl naftos išgavimo kitose besivystančiose šalyse. Ir dėl to jūs galite pakovoti taip pat. Galite prisijungti prie One Kampanijos ir prie lyderių, tokių kaip Mo'as Ibrahim'as, telecom verslininkas. Mes kovojame su įstatymais, kad nors dalis tų turtų, kurie yra po žeme, atsidurtų skurstančių ant tos žemės žmonių rankose.
And right now, we know that the biggest disease of all is not a disease. It's corruption. But there's a vaccine for that too. It's called transparency, open data sets, something the TED community is really on it. Daylight, you could call it, transparency. And technology is really turbocharging this. It's getting harder to hide if you're doing bad stuff.
Ir dabar žinome, kad didžiausia liga yra ne liga. Tai korupcija. Bet tam taip pat yra vakcina. Pavadinimu skaidrumas, prieinami duomenys, tai, ką TED bendruomenė stengiasi parodyti. Dienos šviesa, galima tai vadinti skaidrumu. Technologijos kaip turbinos puola korupciją. Darosi vis sunkiau nuslėpti blogą veiklą.
So let me tell you about the U-report, which I'm really excited about. It's 150,000 millennials all across Uganda, young people armed with 2G phones, an SMS social network exposing government corruption and demanding to know what's in the budget and how their money is being spent. This is exciting stuff.
Taigi leiskite man papasakoti apie įvykį Ugandoje. Labai noriu tai paminėti. 150,000 Y-kartos žmonių per visą Ugandą. Jauni žmonės apsiginklavę 2G telefonais, SMS socialiniais tinklais atskleidė valdžios korupciją ir reikalauja atsakymų apie biudžetą, ir kaip jų pinigai yra išleidžiami. Tai labai įdomu.
Look, once you have these tools, you can't not use them. Once you have this knowledge, you can't un-know it. You can't delete this data from your brain, but you can delete the cliched image of supplicant, impoverished peoples not taking control of their own lives. You can erase that, you really can, because it's not true anymore. (Applause)
Kai turite šiuos įrankius, jūs negalite jų nenaudoti. Kai turite informaciją, negalite jos nežinoti ar pamiršti. Negalite ištrinti informacijos iš savo smegenų, bet galite ištrinti stereotipinius įvaizdžius apie maldaujančius, skurstančius žmones ir kad jie nieko nedaro savo gyvenimuose. Jūs galite tai ištrinti, tikrai galite, nes tai nebetiesa. (Plojimai)
It's transformational. 2030? By 2030, robots, not just serving us Guinness, but drinking it. By the time we get there, every place with a rough semblance of governance might actually be on their way.
Tai keičiasi. 2030? 2030 metais robotai ne tik įpils mums „Guinness“, bet ir patys gers jį. Kol ateis tam laikas, visos vietos, turinčios grubią valdymo sistemą, gali mums trukdyti.
So I'm here to -- I guess we're here to try and infect you with this virtuous, data-based virus, the one we call factivism. It's not going to kill you. In fact, it could save countless lives. I guess we in the One Campaign would love you to be contagious, spread it, share it, pass it on. By doing so, you will join us and countless others in what I truly believe is the greatest adventure ever taken, the ever-demanding journey of equality. Could we really be the great generation that Mandela asked us to be? Might we answer that clarion call with science, with reason, with facts, and, dare I say it, emotions? Because as is obvious, factivists have feelings too.
Taigi aš čia -- mes esame čia tam, kad pabandytume jus užkrėsti šiuo doru, informacija pagrįstu virusu, kurį vadiname „faktyvizmu.“ Jis jūsų nenužudys. Iš tiesų, jis gali išgelbėti gyvybes. Tikriausiai mes su One Kampanija būtume laimingi jus užkrėtę ir būtume dėkingi, jei skleistumėte, dalintumėtės šiuo virusu. Tai darydami prisijungsite prie daugybės kitų ir prie šio didžio nuotykio, kuris man yra labai svarbus, prie kelionės į lygybę. Ar mes galime būti ta karta, kurios prašė Mandela? Ar galime atsakyti į šį klausimą mokslu, priežastimis, faktais, o gal, jei leisite man pridurti, emocijomis? Nes akivaizdu, faktyvistai taip pat turi jausmus.
I'm thinking of Wael Ghonim, though. Some of you know him. He set up one of the Facebook groups behind the Tahrir Square in Cairo. He got thrown in jail for it, but I have his words tattooed on my brain.
Galvoju apie Wael'a Ghonim'a. Kažkas iš jūsų jį žinote. Jis sukūrė vieną iš veidaknygės (Facebook) grupių, „Už Tahriro aikštę Kaire.“ Jis buvo pasodintas į kalėjimą už tai, bet jo žodžiai įstrigo mano galvoje.
"We are going to win because we don't understand politics. We are going to win because we don't play their dirty games. We are going to win because we don't have a party political agenda. We are going to win because the tears that come from our eyes actually come from our hearts. We are going to win because we have dreams, and we're willing to stand up for those dreams."
„Mes laimėsime, nes mes nesuprantame politikos. Mes laimėsime, nes mes nežaidžiame jų purvinų žaidimų. Mes laimėsime, nes mes nepriklausome politinėms partijoms. Mes laimėsime, nes iš tiesų ašaros iš mūsų akių yra iš mūsų širdies. Mes laimėsime, nes mes turime svajonių ir esame pasirengę pastovėti už šias svajones.“
Wael is right. We're going to win if we work together as one, because the power of the people is so much stronger than the people in power.
Weal'as teisus. Mes laimėsime, jei dirbsime išvien, nes žmonių galia yra kur kas stipresnė už žmones valdžioje.
Thank you.
Ačiū.
(Applause) Thank you so much. (Applause)
(Plojimai) Nuoširdžiai ačiū. (Plojimai)