People back home call me a heckler, a troublemaker, an irritant, a rebel, an activist, the voice of the people. But that wasn't always me.
Mensen in mijn thuisland noemen me een lastpak, een herrieschopper, een driftkikker, een rebel, een activist, de stem van het volk. Maar zo was ik niet altijd.
Growing up, I had a nickname. They used to call me Softy, meaning the soft, harmless boy. Like every other human being, I avoided trouble. In my childhood, they taught me silence. Don't argue, do as you're told. In Sunday school, they taught me don't confront, don't argue, even if you're right, turn the other cheek.
Ik had vroeger een bijnaam. Ze noemden me Softie. Het zachte, ongevaarlijke jongetje. Net als ieder ander ging ik problemen uit de weg. In mijn jeugd leerden ze me zwijgen. Doe wat je gezegd wordt. Op zondagsschool leerden ze me om confrontaties uit de weg te gaan. Zelfs als je gelijk hebt, keer ze de andere wang toe.
This was reinforced by the political climate of the time. (Laughter) Kenya is a country where you are guilty until proven rich. (Laughter) Kenya's poor are five times more likely to be shot dead by the police who are meant to protect them than by criminals. This was reinforced by the political climate of the day. We had a president, Moi, who was a dictator. He ruled the country with an iron fist, and anyone who dared question his authority was arrested, tortured, jailed or even killed. That meant that people were taught to be smart cowards, stay out of trouble. Being a coward was not an insult. Being a coward was a compliment. We used to be told that a coward goes home to his mother. What that meant: that if you stayed out of trouble you're going to stay alive.
Dit werd versterkt door het toenmalige politieke klimaat. (Gelach) Kenia is een land waar je schuldig bent totdat je kan bewijzen dat je rijk bent. (Gelach) De armen in Kenia hebben 5 keer meer kans om door politie, die ze moet beschermen, doodgeschoten te worden dan door criminelen. Dit werd versterkt door het politieke klimaat van toen. We hadden een president, Moi, een dictator. Hij regeerde het land met ijzeren hand. Iedereen die tegen hem in durfde te gaan, werd gearresteerd, gemarteld, gevangen gezet, of zelfs vermoord. Dit betekende dat mensen slimme lafaards werden, om niet in de problemen te komen. Een lafaard zijn was geen belediging. Een lafaard zijn, was een compliment. Ons werd verteld dat een lafaard thuiskomt bij zijn moeder. Dat betekende: als je uit de problemen blijft, blijf je leven.
I used to question this advice, and eight years ago we had an election in Kenya, and the results were violently disputed. What followed that election was terrible violence, rape, and the killing of over 1,000 people. My work was to document the violence. As a photographer, I took thousands of images, and after two months, the two politicians came together, had a cup of tea, signed a peace agreement, and the country moved on.
Ik had mijn twijfels over dit advies. Acht jaar geleden was er een verkiezing in Kenia waarvan de resultaten gewelddadig werden betwist. Het gevolg van die verkiezing was verschrikkelijk geweld, verkrachting. Meer dan 1.000 mensen werden gedood. Mijn werk bestond in het documenteren van dat geweld. Als fotograaf nam ik duizenden foto's. Na twee maanden kwamen de politici bij elkaar, dronken een kop thee, tekenden een vredesverdrag en het land ging weer verder.
I was a very disturbed man because I saw the violence firsthand. I saw the killings. I saw the displacement. I met women who had been raped, and it disturbed me, but the country never spoke about it. We pretended. We all became smart cowards. We decided to stay out of trouble and not talk about it.
Ik was zeer verontrust omdat ik het geweld zelf meegemaakt had. Ik zag de moorden, ik zag de verjaging. Ik ontmoette vrouwen die verkracht waren en het greep me aan, maar het land sprak er niet over. We deden alsof. We werden allemaal slimme lafaards. We gingen de problemen uit de weg door er niet over te praten.
Ten months later, I quit my job. I said I could not stand it anymore. After quitting my job, I decided to organize my friends to speak about the violence in the country, to speak about the state of the nation, and June 1, 2009 was the day that we were meant to go to the stadium and try and get the president's attention. It's a national holiday, it's broadcast across the country, and I showed up at the stadium. My friends did not show up. I found myself alone, and I didn't know what to do. I was scared, but I knew very well that that particular day, I had to make a decision. Was I able to live as a coward, like everyone else, or was I going to make a stand? And when the president stood up to speak, I found myself on my feet shouting at the president, telling him to remember the post-election violence victims, to stop the corruption. And suddenly, out of nowhere, the police pounced on me like hungry lions. They held my mouth and dragged me out of the stadium, where they thoroughly beat me up and locked me up in jail. I spent that night in a cold cement floor in the jail, and that got me thinking. What was making me feel this way? My friends and family thought I was crazy because of what I did, and the images that I took were disturbing my life. The images that I took were just a number to many Kenyans. Most Kenyans did not see the violence. It was a story to them.
Tien maanden later nam ik ontslag. Ik zei dat ik het niet meer aankon. Na mijn ontslag riep ik mijn vrienden bij elkaar om over het geweld te spreken, over de staat van het land. Op 1 juni 2009 zouden we naar het stadion toe gaan en de aandacht van de president opeisen. Het is een nationale vrije dag. Hij wordt over het hele land uitgezonden. Ik kwam bij het stadion aan. Mijn vrienden kwamen niet opdagen. Ik was alleen en wist niet wat ik moest doen. Ik was bang, maar ik wist heel goed dat ik op deze dag een besluit moest nemen. Kon ik leven als een lafaard, net als de rest, of zou ik een standpunt innemen? Toen de president het woord nam, stond ik op en schreeuwde dat hij de slachtoffers van de verkiezingen niet mocht vergeten, dat de corruptie moest stoppen. Opeens, vanuit het niets, viel de politie me aan als hongerige leeuwen. Ze bedekten mijn mond en sleurden me het stadion uit, waarna ze me een flink pak rammel gaven en in de cel gooiden. Ik bracht de nacht door in de cel op een koude cementen vloer. Dat zette me aan het denken. Wat gaf mij dit gevoel? Mijn vrienden en familie dachten dat ik gek was en dat de foto's die ik nam mijn leven overhoop gooiden. Mijn foto's waren voor veel Kenianen slechts een getal. De meeste Kenianen zagen het geweld niet. Het was een verhaaltje voor ze.
And so I decided to actually start a street exhibition to show the images of the violence across the country and get people talking about it. We traveled the country and showed the images, and this was a journey that has started me to the activist path, where I decided to become silent no more, to talk about those things. We traveled, and our general site from our street exhibit became for political graffiti about the situation in the country, talking about corruption, bad leadership. We have even done symbolic burials. We have delivered live pigs to Kenya's parliament as a symbol of our politicians' greed. It has been done in Uganda and other countries, and what is most powerful is that the images have been picked by the media and amplified across the country, across the continent.
Ik besloot tot een straatexpositie om de foto's van het geweld in het land te laten zien en de mensen aan de praat te krijgen. We reisden door het land en toonden de foto's. Deze reis bracht me op het pad van activisme. Ik besloot niet meer te zwijgen, maar te praten over die zaken. We reisden het land rond en op de plek van onze straatexpositie verschenen politieke graffiti over de situatie in het land, over corruptie en slecht leiderschap. We hebben zelfs symbolische begrafenissen uitgevoerd. We hebben levende varkens bij het Keniaanse parlement bezorgd als symbool voor de politieke hebzucht. Het is in Oeganda en andere landen ook gedaan en het meest krachtige is dat de foto's door de media zijn uitgekozen en door het land en over het continent zijn verspreid.
Where I used to stand up alone seven years ago, now I belong to a community of many people who stand up with me. I am no longer alone when I stand up to speak about these things. I belong to a group of young people who are passionate about the country, who want to bring about change, and they're no longer afraid, and they're no longer smart cowards. So that was my story. That day in the stadium, I stood up as a smart coward. By that one action, I said goodbye to the 24 years living as a coward.
Waar ik zeven jaar geleden in mijn eentje stond, hoor ik nu bij een gemeenschap van velen die met mij opstaan. Ik ben niet langer alleen als ik over deze zaken praat. Ik hoor bij een groep jonge mensen die hartstocht hebben voor het land, die verandering teweeg wil brengen. Ze zijn niet langer bang en ze zijn geen slimme lafaards meer. Dat was mijn verhaal. Die dag in het stadion stond ik op als een slimme lafaard. Door die ene actie zei ik vaarwel tegen 24 jaar leven als een lafaard.
There are two most powerful days in your life: the day you're born, and the day you discover why. That day standing up in that stadium shouting at the President, I discovered why I was truly born, that I would no longer be silent in the face of injustice. Do you know why you were born? Thank you. (Applause)
Er zijn twee belangrijkste dagen in je leven: De dag dat je geboren wordt en de dag dat je er achter komt waarom. Die dag dat ik opstond en naar de president schreeuwde, kwam ik er achter waarvoor ik geboren ben. Ik zou niet langer zwijgen als ik onrecht zag, Weet jij waarom jij geboren bent? Dank u wel. (Applaus)
Tom Rielly: It's an amazing story. I just want to ask you a couple quick questions. So PAWA254: you've created a studio, a place where young people can go and harness the power of digital media to do some of this action. What's happening now with PAWA?
Tom Rielly: Het is een prachtig verhaal. Ik wil je even een aantal vragen stellen. Dus, PAWA254: Je richtte een studio op, een plek voor jonge mensen naartoe kunnen, waar ze de kracht van digitale media gebruiken om deze acties te ondernemen. Wat gebeurt er op dit moment bij PAWA?
Boniface Mwangi: So we have this community of filmmakers, graffiti artists, musicians, and when there's an issue in the country, we come together, we brainstorm, and take up on that issue. So our most powerful tool is art, because we live in a very busy world where people are so busy in their life, and they don't have time to read. So we package our activism and we package our message in art. So from the music, the graffiti, the art, that's what we do. Can I say one more thing?
Boniface Mwangi: We hebben een groep filmmakers, graffiti-artiesten, muzikanten en wanneer er in het land iets aan de hand is komen we samen, brainstormen we en pakken het aan. Ons krachtigste instrument is kunst, omdat we in een drukke wereld leven waar mensen het zo druk hebben dat ze geen tijd hebben om te lezen. Dus verpakken we ons activisme en onze boodschap in kunst. Dus van muziek tot graffiti tot kunst, dat is wat we doen. Mag ik nog iets zeggen?
TR: Yeah, of course. (Applause)
TR: Ja, natuurlijk. (Applaus)
BM: In spite of being arrested, beaten up, threatened, the moment I discovered my voice, that I could actually stand up for what I really believed in, I'm no longer afraid. I used to be called softy, but I'm no longer softy, because I discovered who I really am, as in, that's what I want to do, and there's such beauty in doing that. There's nothing as powerful as that, knowing that I'm meant to do this, because you don't get scared, you just continue living your life.
BM: Ondanks dat ik opgepakt, mishandeld en bedreigd ben, het moment dat ik mijn stem vond, toen ik echt opkwam voor wat ik werkelijk dacht, was ik niet bang meer. Ik werd Softie genoemd, maar dat ben ik niet meer, omdat ik ontdekt heb wie ik echt ben, wat ik werkelijk wil doen en daar ligt zoveel schoonheid in. Er is niets zo krachtig als zeker weten dat ik hier ben om dit te doen, omdat je niet meer bang wordt. Je gaat gewoon door met leven.
Thank you.
Dankjewel.
(Applause)
(Applaus)