Imagine that you're a member of Congress. You've worked very hard. You've knocked on thousands of doors, sweating and shivering, depending on the season. You've made hundreds, maybe thousands of phone calls to people you don't even know asking for their support, begging for their money. And now you've got one of these. It's hanging on a door in Washington, DC. It says you're a member of Congress, that you represent the people of your state.
Imaginez que vous êtes un membre du Congrès. Vous avez travaillé très dur. Vous avez frappé à des milliers de portes, en sueur ou tremblant de froid selon la saison. Vous avez passé des centaines, voire des milliers d'appels à des gens que vous ne connaissez même pas afin de demander leur soutien ou de l'argent. Et maintenant vous avez une plaque, accrochée sur une porte, à Washington DC, qui dit que vous êtes membre du Congrès, représentant de la population de votre État.
Now, imagine you're a conservative member of Congress. For some of you here in Boston, Massachusetts, that's going to take a powerful imagination, all right?
Maintenant, imaginez que vous êtes un membre conservateur du Congrès. Pour certains d'entre vous ici, à Boston, Massachusetts, cela va demander beaucoup d'imagination, non ?
(Laughter)
(Rires)
But imagine with me that you're a conservative member of Congress. You grew up on Milton Friedman. You love his free markets, free enterprise and free trade. You've watched Ronald Reagan's farewell address over and over, and you cry every time --
Mais bon, imaginez que vous êtes un membre conservateur du Congrès. Vous avez grandi avec Milton Friedman. Vous aimez son libre marché, sa libre entreprise et son libre commerce. Vous avez vu et revu le discours d'adieu de Ronald Reagan mais vous pleurez à chaque fois...
(Laughter)
(Rires)
he gets to the part about the shining city on the hill, and how if the city had to have walls, the walls had doors -- doors to let in those yearning to breathe free. You get goosebumps when you think of him telling Mr. Gorbachev to tear down his wall.
Quand il arrive au moment où il évoque la ville étincelante sur colline, si la ville devait avoir des murs, des murs avec des portes... des portes ouvertes à ceux qui aspirent à vivre libre. Vous avez des frissons quand vous pensez à lui, demandant à M. Gorbatchev d'abattre son mur.
You're a conservative member of Congress, and you agree with President John F. Kennedy that America is an exceptional place. For inspiration, you go to YouTube and you watch his speech at Rice University, September of 1962, the "moon shot" speech. And you're amazed that he admits in that speech -- a speech of 17 minutes of pure American exceptionalism -- that some of the materials needed for the spacecraft hadn't been invented yet. No matter. We're going to the Moon before the decade is out. You agree with him that the vows of this nation can be fulfilled only if we in this nation are first and therefore we intend to be first. You've taken as your own the affect that he so embodied: that when leaders are optimistic, they're saying they believe in the people they represent.
Vous êtes un membre conservateur du Congrès et vous êtes d'accord avec le président John F. Kennedy, l'Amérique est un endroit exceptionnel. Pour trouver l'inspiration, vous regardez sur Youtube son discours à l'université de Rice, en septembre 1962. Son discours sur la conquête de la lune. Et vous êtes ébahi qu'il admette dans ce discours, un discours de 17 minutes de pure exception américaine, que certains des matériaux nécessaires pour la navette spatiale n'avaient pas encore été inventés. Ce n'est pas grave. Nous irons sur la Lune avant la fin de la décennie. Comme lui, vous pensez que les serments faits à la nation ne peuvent être tenus que si nous, la nation, faisons une priorité d'être les premiers. Vous avez absorbé cette idée qu'il incarne, à savoir que lorsque les dirigeants sont optimistes, ils affirment qu'ils croient au potentiel des gens qu'ils représentent.
You're a conservative member of Congress, and you believe in the precautionary principle. You believe in data-driven analysis. You know that climate change is real and human-caused, and you see in climate change a silent and slow-moving Sputnik moment. One that calls for the greatness of your nation as much as the original Sputnik moment.
Vous êtes un membre conservateur du Congrès et vous croyez au principe de précaution. Vous croyez en l'analyse basée sur les données. Vous savez que le changement climatique existe et est provoqué par l'homme et vous le voyez comme une trajectoire d'un Spoutnik lent et silencieux. Un défi qui demande autant à votre nation qu'à l'époque du Spoutnik original.
You are a conservative member of Congress. You high-five the memory of Jack Kemp, and believe with him that the test of conservatism is that it works for everyone, regardless of skin color. You're appalled by the alt-right. You want them to have nothing to do with your brand, your party, your legacy. You utterly reject them. You --
Vous êtes un membre conservateur du Congrès. Vous applaudissez à la mémoire de Jack Kemp, et, comme lui, vous pensez que la réussite du conservatisme, c'est qu'il fonctionne pour tout le monde, sans se soucier de la couleur de la peau. Vous êtes horrifié par le mouvement alt-right. Vous ne voulez pas qu'il soit lié à votre label, votre parti, votre héritage. Vous les rejetez absolument. Vous...
(Applause)
(Applaudissements)
You're a conservative member of Congress. You rise with compassion to protect the lives of the unborn, but otherwise you think the bedroom of consenting adults is a rather strange place for the government to be.
Vous êtes un membre conservateur du Congrès. Vous vous battez avec compassion pour protéger la vie d'un enfant à naître, mais à part cela, vous pensez que le gouvernement n'a pas sa place dans la chambre à coucher d'adultes consentants.
You are a conservative member of Congress. With John Adams, you fear the mob. Because you know, as he knew, that a mob is not able to protect liberty, not even its own. And you're amazed at the wisdom that he and other framers had in establishing a slow, deliberative governing process -- an inherently conservative governing process. It would serve a country. It would grow far greater than they could ever imagine.
Vous êtes un membre conservateur du Congrès. Comme John Adams, vous craignez la meute. Parce que vous savez, comme lui, que la meute n'est pas en mesure de protéger les libertés. Pas même la sienne. Et vous êtes surpris de cette sagesse, que lui et d'autres auteurs ont eu en mettant en place un processus gouvernemental lent et délibératif. Un processus intrinsèquement conservateur. Qui est au service du pays. Qui deviendra encore plus grand qu'ils ne pouvaient l'imaginer.
You are a conservative member of Congress. You fear the fire of populist nationalism, because you know that those who play with fire can't control it. You see their pitchforks and torches, and you know they're not good building tools. The pitchforks and torches can tear down and burn up but they can't build up. They can't build up the institutions and the communities so necessary to a stable and prosperous country.
Vous êtes un membre conservateur du Congrès. Vous craignez la fureur des nationalistes populistes car vous savez que ceux qui jouent avec le feu n'en ont pas le contrôle. Vous voyez leurs fourches et leurs torches, et vous savez que ce ne sont pas de bons outils. Les fourches et les torches servent à détruire et brûler, pas à construire. Ils ne peuvent pas construire les institutions et les collectivités nécessaires à un pays stable et prospère.
You're a conservative member of Congress, and you fear the next county party convention. You so wish for your party to be the grand opportunity party, not the grumpy old party.
Vous êtes un membre conservateur du Congrès et vous craignez la prochaine convention du parti. Vous voulez tellement que votre parti soit le grand parti des possibles. Pas un vieux parti grincheux.
(Laughter)
(Rires)
You know that they want to hear from you some old saw about how a secret Muslim, non-American socialist took over in the White House and destroyed the country, and you know that none of that's true.
Vous savez qu'ils veulent vous entendre parler de la façon dont un socialiste musulman et anti-américain a en secret la main mise sur la Maison Blanche et a détruit le pays. Et vous savez que ce sont des mensonges.
(Applause)
(Applaudissements)
You know that they want to hear you say that you're OK with insults, OK with "lock her up" chants and OK with policy pronouncements with all the sincerity and thoughtfulness that 140 characters can muster.
Vous savez qu'ils veulent vous entendre dire que les insultes, c'est pas grave. Que de chanter « Foutez-la en prison », c'est pas grave. Que de prendre des positions politiques sincères et approfondies c'est possible en 140 caractères.
You are a conservative member of Congress. You realize that many in your party look to some good old days that you know never existed. They hold on, for example, to the fossils that fueled the last century of growth, but you know that better, cleaner more abundant fuels await us, and you know that that abundance can lead the world to more energy, more mobility and more freedom.
Vous êtes un membre conservateur du Congrès. Vous réalisez que beaucoup dans votre parti ont la nostalgie d'une époque qui, vous le savez, n'a jamais existé. Ils s'accrochent, par exemple, aux énergies fossiles du siècle dernier, mais vous savez que de meilleurs énergies, plus propres et plus abondantes nous attendent. Et vous savez que cette abondance pourra conduire le monde vers plus de dynamisme, plus de mobilité et plus de liberté.
You're a conservative member of Congress. You realize that many in your party pine for the '50s and the '60s because those were, after all, the good old days. But you know that the Cuyahoga River was on fire back then. You know that in Pittsburgh, street lights came on at noon because of the soot in the air. The schools were segregated, neighborhoods redlined, that communism threatened freedom, and if you got cancer, you weren't likely to fight for long.
Vous êtes un membre conservateur du Congrès. Vous réalisez que beaucoup dans votre parti ont la nostalgie des années 50 et 60 puisque, après tout, c'était le bon vieux temps. Mais vous savez qu'à cette époque la rivière Cuyahoga avait pris feu. Vous savez qu'à Pittsburgh, les lampadaires étaient allumés à midi à cause de la suie. Il y avait la ségrégation à l'école et dans les quartiers, le communisme menaçait la liberté et si vous aviez le cancer, votre espérance de vie n'était pas bien longue.
You're a conservative member of Congress and you want to sound like JFK at Rice, where JFK said, "It's understandable why some would have us stay where we are a little bit longer, to wait and to rest." But everything within you says with him, this city of Houston, this state of Texas, this country of the United States was not built by those who waited and rested and wished to look behind them. You are ready to lead. You are ready to prove the power of free enterprise to solve challenges like climate change. You are ready to lead.
Vous êtes un membre conservateur du Congrès et vous voulez ressembler à JFK à Rice, quand il a dit : « Je comprends pourquoi certains veulent nous voir faire du surplace, attendre un peu plus longtemps et nous reposer ». Et vous êtes entièrement d'accord avec lui, avec la ville de Houston et l'État du Texas : les États-Unis n'ont pas été bâtis par ceux qui attendent ou se reposent ou qui regardent en arrière. Vous êtes prêt à devenir un leader. Vous êtes prêt à démontrer le pouvoir de la libre entreprise afin de résoudre les défis comme le changement climatique. Vous êtes prêt à devenir un leader.
So I've got a suggestion for you then: lead ... now. Step out, step up. You know, we ask America's best to die on literal hills in places like Iraq and Afghanistan. Is it too much to ask you to die a figurative death on a political hill in Washington, DC? You know, at the end of your time in Washington, they're going to take this plaque off the door. They're going to hand it to you; you're going to go home with it. Can you imagine the emptiness of knowing that you stood for nothing, that you risk nothing, that all you did was follow fearful people to where they were already going rather than trying to lead them to a better place? If you're not willing to lose your seat in Congress, there's really very little reason to be there.
Alors j'ai une suggestion pour vous : devenez un leader. Maintenant. Allez-y ! Allez-y ! Vous savez, nous demandons à l'élite de l'Amérique de littéralement mourir sur le terrain, comme en Irak ou en Afghanistan. Est-ce trop vous demander que de mourir, de façon figurée, sur le terrain politique à Washington, DC ? Vous savez, à la fin de votre mandat à Washington, ils vont ôter cette plaque de la porte. Et ils vont vous la donner pour que vous la rameniez chez vous. Pouvez-vous imaginer cette sensation de vide lorsque vous réalisez que vous n'avez rien accompli, que vous n'avez pris aucun risque, que tout ce que vous avez fait c'est de suivre une foule craintive au lieu d'essayer de les guider vers un meilleur endroit ? Si vous n'êtes pas disposé à perdre votre siège au Congrès, alors vous n'avez rien à y faire.
(Applause)
(Applaudissements)
So here's the thing: it's not too late. There's still time to lead. Speak out, speak up, call lunacy what it is: lunacy. Tell the American people that we still have moon shots in us. Tell the folks at the county party convention, "You bet free enterprise can solve climate change." Tell them that Milton Friedman would say to tax pollution rather than profits. Tell them that it's OK -- no, it's a good thing that progressives would agree. Tell them the very good news that we can bring America together to solve these challenges and to lead the world. Tell them that free enterprise can do these things. Tell them that America must stop the dividing, and must start the uniting. Tell them. Play your part before it's too late.
Vous savez quoi ? il n'est pas trop tard. Vous pouvez encore devenir un leader. Alors allez-y ! Allez-y ! Appelez un chat un chat. Soyez franc. Dites au peuple américain que nous pouvons encore relever de grands défis. Dites aux gens, lors de la convention du parti : « Évidemment que la libre entreprise peut résoudre le problème du changement climatique. » Rappelez-leur que Milton Friedman recommanderait de taxer les pollueurs plutôt que les bénéfices. Dites leur que ce n'est pas grave... Non, c'est une bonne chose que les progressistes approuveraient. La très bonne nouvelle c'est que nous pouvons fédérer l'Amérique afin de résoudre ces problèmes et diriger le monde. Dites-leur que la libre entreprise peut faire tout cela. Dites-leur que l'Amérique doit sonner la fin de la division et commencer le rassemblement. Dites-leur ! Faites votre possible avant qu'il ne soit trop tard.
(Applause)
(Applaudissements)
Thank you very much.
Merci beaucoup.
(Applause)
(Applaudissements)