What I'd like to talk about is really the biggest problems in the world. I'm not going to talk about "The Skeptical Environmentalist" -- probably that's also a good choice. (Laughter)
Я хотел бы поговорить о самых-самых главных в мире проблемах. Я не буду говорить о моей книге "Скептический эколог", — и это, пожалуй, к лучшему. (смех)
But I am going talk about: what are the big problems in the world? And I must say, before I go on, I should ask every one of you to try and get out pen and paper because I'm actually going to ask you to help me to look at how we do that. So get out your pen and paper. Bottom line is, there is a lot of problems out there in the world. I'm just going to list some of them. There are 800 million people starving. There's a billion people without clean drinking water. Two billion people without sanitation. There are several million people dying of HIV and AIDS. The lists go on and on. There's two billions of people who will be severely affected by climate change -- so on. There are many, many problems out there.
Говорить я буду вот о чём: какие проблемы — главные в мире? И прежде чем я продолжу, я попрошу каждого из вас достать ручку и бумагу потому что я попрошу вас помочь мне разобраться в этом. Так что доставайте свои ручки и бумажки. Суть в том, что в мире множество проблем. Я перечислю только некоторые. 800 миллионов человек голодают. У миллиарда людей нет питьевой воды. У двух миллиардов — канализации. Миллионы людей умирают от ВИЧ и СПИДа. Этот список можно продолжать и продолжать. Два миллиарда людей серьёзно пострадают от изменений климата — ну и так далее. Есть много, очень много проблем.
In an ideal world, we would solve them all, but we don't. We don't actually solve all problems. And if we do not, the question I think we need to ask ourselves -- and that's why it's on the economy session -- is to say, if we don't do all things, we really have to start asking ourselves, which ones should we solve first? And that's the question I'd like to ask you. If we had say, 50 billion dollars over the next four years to spend to do good in this world, where should we spend it? We identified 10 of the biggest challenges in the world, and I will just briefly read them: climate change, communicable diseases, conflicts, education, financial instability, governance and corruption, malnutrition and hunger, population migration, sanitation and water, and subsidies and trade barriers. We believe that these in many ways encompass the biggest problems in the world. The obvious question would be to ask, what do you think are the biggest things? Where should we start on solving these problems? But that's a wrong problem to ask. That was actually the problem that was asked in Davos in January.
В идеале мы бы хотели решить их все, но не решаем. В реальности мы не решаем всех проблем. А раз не решаем, думаю, мы должны задать себе вопрос, и именно поэтому я выступаю на сессии по экономику, если мы не делаём всего, мы должны спросить себя: какие проблемы надо решить в первую очередь? Вот этот вопрос я бы и хотел задать вам. Если бы мы могли потратить, скажем, 50 миллиардов долларов в следующие 4 года на добрые дела во всём мире, на что именно нужно было бы их потратить? Мы выделили 10 крупнейших мировых задач, и я просто коротко зачитаю список. Изменения климата, заразные болезни, конфликты, образование, финансовая нестабильность, управление и коррупция, голод и недоедание, миграция населения, санитария и водоснабжение, субсидии и торговые барьеры. Мы считаем, что этот список во многом описывает крупнейшие проблемы в мире. Очевидный вопрос в том, какие из них вы считаете главными? С чего начать решение этих проблем? Но это неправильный вопрос. Это, кстати, вопрос, который был поставлен на форуме в Давосе.
But of course, there's a problem in asking people to focus on problems. Because we can't solve problems. Surely the biggest problem we have in the world is that we all die. But we don't have a technology to solve that, right? So the point is not to prioritize problems, but the point is to prioritize solutions to problems. And that would be -- of course that gets a little more complicated. To climate change that would be like Kyoto. To communicable diseases, it might be health clinics or mosquito nets. To conflicts, it would be U.N.'s peacekeeping forces, and so on. The point that I would like to ask you to try to do, is just in 30 seconds -- and I know this is in a sense an impossible task -- write down what you think is probably some of the top priorities. And also -- and that's, of course, where economics gets evil -- to put down what are the things we should not do, first. What should be at the bottom of the list? Please, just take 30 seconds, perhaps talk to your neighbor, and just figure out what should be the top priorities and the bottom priorities of the solutions that we have to the world's biggest issues.
Но, конечно, проблематично просить людей сосредоточиться на проблемах. Потому что решить их мы не можем. Ясно, что главная проблема в мире — это что мы все умрём. Но у нас нет технологии решения этой проблемы, так? Так что смысл не в том, чтобы выбирать приоритетные проблемы, а в том, чтобы выбирать приоритетные решения. Конечно, это уже несколько сложнее. Для изменения климата решением может стать, скажем, Киотский протокол. Для заразных болезней - возможно, больницы или сетки от комаров. Разрешить конфликты, может быть, помогут миротворцы ООН, и так далее. Я хотел бы попросить вас сделать вот что: всего за 30 секунд — и я знаю, что в каком-то смысле это невозможная задача — запишите, что вы считаете на ваш взгляд, главными приоритетами. И заодно, и вот тут-то экономика и проявляет свою злобную сущность, запишите, чего не стоит делать в первую очередь. Что должно быть в конце списка? Пожалуйста, потратьте на это полминуты, если хотите, поговорите с соседом, и просто решите, что должно быть главным, а что из имеющихся у нас решений главных мировых проблем должно быть в конце списка.
The amazing part of this process -- and of course, I mean, I would love to -- I only have 18 minutes, I've already given you quite a substantial amount of my time, right? I'd love to go into, and get you to think about this process, and that's actually what we did. And I also strongly encourage you, and I'm sure we'll also have these discussions afterwards, to think about, how do we actually prioritize? Of course, you have to ask yourself, why on Earth was such a list never done before? And one reason is that prioritization is incredibly uncomfortable. Nobody wants to do this. Of course, every organization would love to be on the top of such a list. But every organization would also hate to be not on the top of the list. And since there are many more not-number-one spots on the list than there is number ones, it makes perfect sense not to want to do such a list. We've had the U.N. for almost 60 years, yet we've never actually made a fundamental list of all the big things that we can do in the world, and said, which of them should we do first? So it doesn't mean that we are not prioritizing -- any decision is a prioritization, so of course we are still prioritizing, if only implicitly -- and that's unlikely to be as good as if we actually did the prioritization, and went in and talked about it.
Самое потрясающее в этом процессе — у меня есть только 18 минут, хотя я бы, конечно, хотел... я Вам уже дал немало времени, верно? Я бы с удовольствием углубился в это, чтобы вы задумались об этом процессе; и так мы и сделали. И я бы очень хотел, и я уверен, что мы потом ещё это обсудим, хотел бы, чтобы Вы подумали — а как мы расставляем эти приоритеты? Конечно, напрашивается вопрос: почему же до сих пор не составлен такой список? И одна их причин в том, что это чрезвычайно неприятный процесс. Никто не хочет этим заниматься. Конечно, любая организация мечтала бы возглавить такой список. С другой стороны, ни одна организация не хотела бы быть в конце такого списка. И поскольку не первых мест в списке куда больше, чем первых мест, то вполне естественно, что нет желания его составлять. ООН существует почти 60 лет, но мы так и не составили этот основной список всех тех главных вещей, которые мы можем сделать в этом мире, и не выяснили, какие же сделать в первую очередь? Это не значит, что мы не расставляем приоритетов, любое решение их расставляет, так что, конечно, мы делаем выбор - только неявно — а это едва ли так же хорошо, как если бы мы осознанно расставили приоритеты, и вникли, и обсудили бы это.
So what I'm proposing is really to say that we have, for a very long time, had a situation when we've had a menu of choices. There are many, many things we can do out there, but we've not had the prices, nor the sizes. We have not had an idea. Imagine going into a restaurant and getting this big menu card, but you have no idea what the price is. You know, you have a pizza; you've no idea what the price is. It could be at one dollar; it could be 1,000 dollars. It could be a family-size pizza; it could be a very individual-size pizza, right? We'd like to know these things.
Так что я предлагаю сказать, что мы уже долгое время находимся перед выбором, у нас есть меню. Есть множество вещей, которые мы могли бы сделать, но не указаны ни цена, ни размер. Мы до сих пор и понятия о них не имели. Только представьте — идёте вы в ресторан, и Вам дают большущее меню, но вы не имеете понятия, сколько что стоит. Вот есть пицца, а цены нету. Может, доллар, а может, тысяча. Может, это большая семейная пицца, а может быть — только на одного. Мы бы хотели это знать.
And that is what the Copenhagen Consensus is really trying to do -- to try to put prices on these issues. And so basically, this has been the Copenhagen Consensus' process. We got 30 of the world's best economists, three in each area. So we have three of world's top economists write about climate change. What can we do? What will be the cost and what will be the benefit of that? Likewise in communicable diseases. Three of the world's top experts saying, what can we do? What would be the price? What should we do about it, and what will be the outcome? And so on.
Вот это и пытается сделать Копенгагенский консенсус — выяснить, сколько что стоит из этих решений. В двух словах, вот как мы в Копенгагенском консенсусе работаем. У нас есть 30 лучших в мире экономистов, по трое в каждой области. Трое из самых блестящих мировых экономистов пишут для нас об изменении климата. Что мы можем сделать? Сколко это будет стоить? И какая от этого будет польза? То же самое — про заразные болезни. Трое из лучших в мире экспертов рассказывают, что мы можем сделать? Какова будет цена? Что мы можем сделать с проблемой, и каков будет результат? И так далее.
Then we had some of the world's top economists, eight of the world's top economists, including three Nobel Laureates, meet in Copenhagen in May 2004. We called them the "dream team." The Cambridge University prefects decided to call them the Real Madrid of economics. That works very well in Europe, but it doesn't really work over here. And what they basically did was come out with a prioritized list. And then you ask, why economists? And of course, I'm very happy you asked that question -- (Laughter) -- because that's a very good question. The point is, of course, if you want to know about malaria, you ask a malaria expert. If you want to know about climate, you ask a climatologist. But if you want to know which of the two you should deal with first, you can't ask either of them, because that's not what they do. That is what economists do. They prioritize. They make that in some ways disgusting task of saying, which one should we do first, and which one should we do afterwards?
Потом мы собрали нескольких экономистов из числа лучших в мире, восьмерых, включая троих нобелевских лауреатов, в Копенгагене в мае 2004 года. Мы из назвали "Сборной мира". В Кембриджском университете их решили назвать "Реал Мадрид экономической науки". Это отлично звучит в Европе, но здесь не очень понимают. И вот что они сделали — они составили список в порядке приоритетности. Вы спросите — почему экономисты? И, конечно, я очень рад, что вы задали этот вопрос (смех в зале) потому что это очень хороший вопрос. Конечно, если вы хотите что-то узнать о малярии, Вы спрашиваете специалиста по малярии. Про климат — спросите климатолога. Но если Вы хотите узнать, какую из этих проблем решать в первую очередь, Вы ни у того, ни у другого этого не узнаете, потому что они этим не занимаются. Этим занимаются экономисты. Они расставляют приоритеты. Они делают эту в некотором роде неприятную работу: говорят, что мы должны сделать в первую очередь, а что — потом?
So this is the list, and this is the one I'd like to share with you. Of course, you can also see it on the website, and we'll also talk about it more, I'm sure, as the day goes on. They basically came up with a list where they said there were bad projects -- basically, projects where if you invest a dollar, you get less than a dollar back. Then there's fair projects, good projects and very good projects. And of course, it's the very good projects we should start doing. I'm going to go from backwards so that we end up with the best projects.
Так что вот этот cписок, который я хочу вам показать. Конечно, он есть и на сайте, и я уверен, что мы его ещё обсудим сегодня. Так вот, они составили список, в котором отделили плохие проекты, где вкладываешь доллар, а получаешь меньше доллара, от достойных проектов, хороших проектов и очень хороших проектов. И, конечно, начинать нам надо с очень хороших проектов. Я начну с конца, чтобы мы пришли к самым хорошим проектам.
These were the bad projects. As you might see the bottom of the list was climate change. This offends a lot of people, and that's probably one of the things where people will say I shouldn't come back, either. And I'd like to talk about that, because that's really curious. Why is it it came up? And I'll actually also try to get back to this because it's probably one of the things that we'll disagree with on the list that you wrote down.
Это — плохие проекты. Как видите, изменение климата в конце списка. Это многих возмущает, это, наверное, одна из вещей из-за которых люди говорят, чтобы я ушёл и больше не показывался. И я бы хотел об этом поговорить, потому что это очень любопытно. Почему так сложилось? И я на этом остановлюсь отдельно ещё и потому, что это наверняка один из пунктов, по которым мой список отличается от вашего.
The reason why they came up with saying that Kyoto -- or doing something more than Kyoto -- is a bad deal is simply because it's very inefficient. It's not saying that global warming is not happening. It's not saying that it's not a big problem. But it's saying that what we can do about it is very little, at a very high cost. What they basically show us, the average of all macroeconomic models, is that Kyoto, if everyone agreed, would cost about 150 billion dollars a year. That's a substantial amount of money. That's two to three times the global development aid that we give the Third World every year. Yet it would do very little good. All models show it will postpone warming for about six years in 2100. So the guy in Bangladesh who gets a flood in 2100 can wait until 2106. Which is a little good, but not very much good. So the idea here really is to say, well, we've spent a lot of money doing a little good.
Почему они утверждают, что Киото, или что-то более масштабное, чем Киото — это плохая идея? Причина проста: это очень неэффективно. Это не значит, что глобального потепления нет. Это не значит, что это не серьёзная проблема. Дело в том, что для борьбы с этой проблемой мы можем сделать очень мало и очень задорого. Они показывают, если взять среднее между всеми макроэкономическими моделями, что Киото, если все страны согласятся, будет стоить около 150 миллиардов долларов в год. Это немалые деньги. Это вдвое или втрое больше, чем вся международная помощь, которую мы даём странам третьего мира в год. А пользы от этих затрат очень мало. Все модели показывают, что эти затраты отодвинут потепление лет на шесть к 2100 году. Так что бангладешец, которого накроет потоп в 2100 году, мог бы дождаться 2106-го. Это неплохо, но и не очень хорошо. Так что суть в том, что мы потратили кучу денег, а сделали немного.
And just to give you a sense of reference, the U.N. actually estimate that for half that amount, for about 75 billion dollars a year, we could solve all major basic problems in the world. We could give clean drinking water, sanitation, basic healthcare and education to every single human being on the planet. So we have to ask ourselves, do we want to spend twice the amount on doing very little good? Or half the amount on doing an amazing amount of good? And that is really why it becomes a bad project. It's not to say that if we had all the money in the world, we wouldn't want to do it. But it's to say, when we don't, it's just simply not our first priority.
И чтобы вы могли сравнить — по оценкам ООН, за половину этой суммы, примерно за 75 миллиардов долларов в год, мы могли бы решить все основные главнейшие проблемы мира. Мы могли бы дать чистую питьевую воду, канализацию, простейшую медицину и образование каждому человеку на планете. Так что мы должны себя спросить — хотим ли мы тратить вдвое больше и получить от этого очень мало пользы? или вдвое меньше, и сделать неверноятно много полезного? Вот поэтому-то это, оказывается, плохой проект. Это не значит, что если бы у нас было сколько угодно денег, мы бы не хотели этого сделать. Но это значит, что, раз денег у нас не сколько угодно, то эти траты для нас не главные.
The fair projects -- notice I'm not going to comment on all these -- but communicable diseases, scale of basic health services -- just made it, simply because, yes, scale of basic health services is a great thing. It would do a lot of good, but it's also very, very costly. Again, what it tells us is suddenly we start thinking about both sides of the equation. If you look at the good projects, a lot of sanitation and water projects came in. Again, sanitation and water is incredibly important, but it also costs a lot of infrastructure. So I'd like to show you the top four priorities which should be at least the first ones that we deal with when we talk about how we should deal with the problems in the world.
Достойные проекты — я не буду на них долго задерживаться — заразные болезни и основные медицинские услуги едва вошли в этот список, просто потому что, да, медицинское обслуживание — это прекрасная вещь, но оно ещё и очень дорого стоит. Повторю — мы вдруг начинаем думать об обеих сторонах уравнения. Среди хороших проектов мы увидим много связанных с водой и канализацией. Водоснабжение и канализация невероятно важны, но требуют много вложений в инфраструктуру. Теперь я хотел бы вам показать четыре самых приоритетных проекта, которыми мы должны бы заняться в первую очередь, когда говорим о решении мировых проблем.
The fourth best problem is malaria -- dealing with malaria. The incidence of malaria is about a couple of [million] people get infected every year. It might even cost up towards a percentage point of GDP every year for affected nations. If we invested about 13 billion dollars over the next four years, we could bring that incidence down to half. We could avoid about 500,000 people dying, but perhaps more importantly, we could avoid about a [million] people getting infected every year. We would significantly increase their ability to deal with many of the other problems that they have to deal with -- of course, in the long run, also to deal with global warming.
Четвёртый из самых лучших проектов — это борьба с малярией. Малярией заражаются примерно два миллиарда людей в год. Она может стоить до одного процента ВВП тем странам, где ею болеют. Если бы мы вложили около 13 миллиардов долларов за следующие четыре года, мы могли бы уменьшить вдвое количество болеющих. Мы бы могли спасти примерно полмиллиона человек от смерти, но что, может быть, ещё более важно, мы могли бы спасти около миллиарда человек в год от заражения. Мы могли бы значительно увеличить их способность бороться с другими их многочисленными проблемами. И в долгосрочной перспективе, конечно, в том числе с глобальным потеплением.
This third best one was free trade. Basically, the model showed that if we could get free trade, and especially cut subsidies in the U.S. and Europe, we could basically enliven the global economy to an astounding number of about 2,400 billion dollars a year, half of which would accrue to the Third World. Again, the point is to say that we could actually pull two to three hundred million people out of poverty, very radically fast, in about two to five years. That would be the third best thing we could do.
Третий из лучших проектов — свободная торговля. Модель показала, что если бы мы смогли добиться свободной торговли и в особенности урезать субсидии в США и в Европе, мы могли бы, по сути дела, прибавить глобальной экономике гигантскую сумму примерно в 2 400 миллиардов долларов в год, половина из которых пришлась бы на долю стран третьего мира. Другими словами, мы могли бы вытащить двести-триста миллионов человек из нищеты, причём стремительно, на это бы ушло от двух до пяти лет. Это номер три в списке самого лучшего, что мы могли бы сделать.
The second best thing would be to focus on malnutrition. Not just malnutrition in general, but there's a very cheap way of dealing with malnutrition, namely, the lack of micronutrients. Basically, about half of the world's population is lacking in iron, zinc, iodine and vitamin A. If we invest about 12 billion dollars, we could make a severe inroad into that problem. That would be the second best investment that we could do.
Номер два — это сосредоточиться на недостаточном питании. Я не имею в виду проблему голода вообще; есть очень дешёвый способ справиться с недоеданием, а именно с нехваткой микроэлементов. Проще говоря, примерно половине населения Земли не хватает в пище железа, цинка, йода и витамина А. Достаточно вложить 12 миллиардов долларов, чтобы серьёзно уменьшить эту проблему. Это номер два в списке самого лучшего, что мы могли бы сделать.
And the very best project would be to focus on HIV/AIDS. Basically, if we invest 27 billion dollars over the next eight years, we could avoid 28 new million cases of HIV/AIDS. Again, what this does and what it focuses on is saying there are two very different ways that we can deal with HIV/AIDS. One is treatment; the other one is prevention. And again, in an ideal world, we would do both. But in a world where we don't do either, or don't do it very well, we have to at least ask ourselves where should we invest first. And treatment is much, much more expensive than prevention. So basically, what this focuses on is saying, we can do a lot more by investing in prevention. Basically for the amount of money that we spend, we can do X amount of good in treatment, and 10 times as much good in prevention. So again, what we focus on is prevention rather than treatment, at first rate.
А самый лучший проект - это борьба с ВИЧ/СПИД. Если мы вложим в эту проблему 27 миллиардов долларов за восемь лет, то сможем избежать 28 миллионов новых случаев ВИЧ/СПИД. Суть здесь в том, что есть два очень разных способа бороться со СПИДом. Первый — лечение, второй — профилактика. Опять же, в идеале мы могли бы делать и то, и другое. Но в реальности мы не делаем ни того, ни другого, или делаем не очень хорошо, и должны по крайней мере задать себе вопрос, во что вкладывать в первую очередь. И лечение гораздо, гораздо дороже профилактики. Так что главная идея тут в том, что мы можем сделать намного больше, вкладывая в предупреждение заражения. За ту сумму, что мы тратим, мы можем принести столько-то пользы благодаря лечению, и вдесятеро больше — благодаря профилактике. Так что, опять же, стоит сосредоточиться в первую очередь на профилактике, а не на лечении.
What this really does is that it makes us think about our priorities. I'd like to have you look at your priority list and say, did you get it right? Or did you get close to what we came up with here? Well, of course, one of the things is climate change again. I find a lot of people find it very, very unlikely that we should do that.
Это заставляет нас по-настоящему задуматься о своих приоритетах. Я бы хотел, чтобы вы посмотрели на свой список и сказали — верно ли он составлен? Близок ли он к тому, что сделали мы? Конечно, один из моментов — опять же изменение климата. Оказывается, что многие вовсе не считают, что мы именно так должны делать.
We should also do climate change, if for no other reason, simply because it's such a big problem. But of course, we don't do all problems. There are many problems out there in the world. And what I want to make sure of is, if we actually focus on problems, that we focus on the right ones. The ones where we can do a lot of good rather than a little good. And I think, actually -- Thomas Schelling, one of the participants in the dream team, he put it very, very well. One of things that people forget, is that in 100 years, when we're talking about most of the climate change impacts will be, people will be much, much richer. Even the most pessimistic impact scenarios of the U.N. estimate that the average person in the developing world in 2100 will be about as rich as we are today. Much more likely, they will be two to four times richer than we are. And of course, we'll be even richer than that.
Мы должны заняться также и климатом, [говорят они,] хотя бы потому, что это такая серьёзная проблема. Но, конечно, мы не решаем всех проблем. Проблем в мире множество. И я хотел бы, чтобы мы делали правильный выбор — сосредотачивали усилия на тех проблемах, где можем принести больше пользы. И я думаю — Томас Шеллинг из нашей "сборной мира" очень хорошо это сформулировал — Многие забывают об одной важной вещи: через сто лет, в то время, на которое придутся основные последствия изменения климата, люди будут гораздо, гораздо богаче. Даже по самому пессимистичному сценарию ООН среднестатистический житель развивающейся страны в 2100 году будет не беднее, чем мы с вами сегодня. И куда вероятнее, что он будет в два, а то и в 4 раза богаче нас. Ну а мы-то, конечно, будем ещё богаче.
But the point is to say, when we talk about saving people, or helping people in Bangladesh in 2100, we're not talking about a poor Bangladeshi. We're actually talking about a fairly rich Dutch guy. And so the real point, of course, is to say, do we want to spend a lot of money helping a little, 100 years from now, a fairly rich Dutch guy? Or do we want to help real poor people, right now, in Bangladesh, who really need the help, and whom we can help very, very cheaply? Or as Schelling put it, imagine if you were a rich -- as you will be -- a rich Chinese, a rich Bolivian, a rich Congolese, in 2100, thinking back on 2005, and saying, "How odd that they cared so much about helping me a little bit through climate change, and cared so fairly little about helping my grandfather and my great grandfather, whom they could have helped so much more, and who needed the help so much more?"
А дело в том, что когда мы говорим о спасении людей, о помощи людям в Бангладеше в 2100 году, мы не говорим о бедном бангладешце. Мы на самом деле говорим о довольно богатом голландце. И суть на самом деле вот в чём: а хотим ли мы потратить кучу денег, чтобы немного помочь состоятельному голландцу через сто лет? Или мы хотим помочь прямо сейчас реальным беднякам в Бангладеше, которые по-настоящему нуждаются в помощи, и которым мы можем помочь за очень небольшие суммы? Как об этом сказал Шеллинг — представьте, что вы богатый (а так и будет) богатый китаец, или боливиец, или богатый конголезец в 2100 году и вы думаете о 2005 годе и недоумеваете, "как странно, что они так беспокоились о том, как бы мне немного помочь с изменением климата, и так мало — о моём дедушке и о моём прадеде, которому они могли гораздо больше помочь, и который гораздо больше нуждался в помощи?
So I think that really does tell us why it is we need to get our priorities straight. Even if it doesn't accord to the typical way we see this problem. Of course, that's mainly because climate change has good pictures. We have, you know, "The Day After Tomorrow" -- it looks great, right? It's a good film in the sense that I certainly want to see it, right, but don't expect Emmerich to cast Brad Pitt in his next movie digging latrines in Tanzania or something. (Laughter) It just doesn't make for as much of a movie. So in many ways, I think of the Copenhagen Consensus and the whole discussion of priorities as a defense for boring problems. To make sure that we realize it's not about making us feel good. It's not about making things that have the most media attention, but it's about making places where we can actually do the most good.
Так что, я думаю, это ярко показывает, почему нам нужны правильные приоритеты. Даже если это не соответствует нашему обычному взбляду на этот вопрос. Это происходит главным образом потому, что про изменение климата такие картинки красивые. Взять хотя бы "Послезавтра" — мощно смотрится, не так ли? Это хороший фильм, в том смысле, что я его с удовольствием посмотрю, но не ждите, что у Эммериха в следующем фильме Бред Питт будет рыть сортиры в Танзании или что-нибудь в этом духе. Такого же сильного фильма бы не получилось. Так что во многом я считаю Копенгагенский консенсус и весь наш разговор о приоритетах как защиту скучных проблем. Мы должны понять, что дело не в том, чтобы мы собой гордились, дело не в том, что получает максимум внимания от прессы, дело в том, где мы можем принести максимум пользы.
The other objections, I think, that are important to say, is that I'm somehow -- or we are somehow -- positing a false choice. Of course, we should do all things, in an ideal world -- I would certainly agree. I think we should do all things, but we don't. In 1970, the developed world decided we were going to spend twice as much as we did, right now, than in 1970, on the developing world. Since then our aid has halved. So it doesn't look like we're actually on the path of suddenly solving all big problems.
Другие возражения, о которых, я думаю, важно сказать, состоят в том, что якобы я, или мы, предлагаем ложный выбор. Конечно, мы бы должны решать все проблемы. В идеале — я бы, конечно, согласился. Я считаю, нам надо делать всё, но мы ведь не делаем. В 1970 году развитые страны решили, что мы будем тратить вдвое больше, чем тратили тогда, на развивающиеся страны. С тех пор наша помощь упала вдвое. Так что что-то непохоже, чтобы мы шли к тому, чтобы вдруг разом решить все проблемы.
Likewise, people are also saying, but what about the Iraq war? You know, we spend 100 billion dollars -- why don't we spend that on doing good in the world? I'm all for that. If any one of you guys can talk Bush into doing that, that's fine. But the point, of course, is still to say, if you get another 100 billion dollars, we still want to spend that in the best possible way, don't we? So the real issue here is to get ourselves back and think about what are the right priorities. I should just mention briefly, is this really the right list that we got out? You know, when you ask the world's best economists, you inevitably end up asking old, white American men. And they're not necessarily, you know, great ways of looking at the entire world.
Аналогично, люди говорят — а что насчёт Иракской войны? Мол, мы там, знаете ли, сто миллиардов долларов тратим. Почему бы нам эти деньги не потратить на добрые дела? Я целиком "за". И если кто-нибудь из вас сможет на это уговорить Буша, флаг вам в руки. Но всё дело в том, опять же, что если у вас будет ещё сто миллиардов, мы точно так же хотим их потратить самым разумным образом, так ведь? Так что основной вопрос тут в том, чтобы задуматься о правильных приоритетах. Упомяну кратко ещё вопрос — а правильный ли мы список составили? Знаете, когда спрашиваешь лучших в мире экономистов, выходит, что спрашиваешь пожилых белых американских мужчин. И не факт, что это, знаете ли, лучший взгляд на мир в целом.
So we actually invited 80 young people from all over the world to come and solve the same problem. The only two requirements were that they were studying at the university, and they spoke English. The majority of them were, first, from developing countries. They had all the same material but they could go vastly outside the scope of discussion, and they certainly did, to come up with their own lists. And the surprising thing was that the list was very similar -- with malnutrition and diseases at the top and climate change at the bottom. We've done this many other times. There's been many other seminars and university students, and different things. They all come out with very much the same list. And that gives me great hope, really, in saying that I do believe that there is a path ahead to get us to start thinking about priorities, and saying, what is the important thing in the world? Of course, in an ideal world, again we'd love to do everything. But if we don't do it, then we can start thinking about where should we start?
Так что мы сделали вот что — пригласили 80 человек молодых со всего мира собраться и решить ту же самую задачу. Было только два условия — чтобы они учились в университете и говорили по-английски. Большинство из них были из развивающихся стран. У них были те же исходные данные, но они могли уходить далеко за рамки дискуссии, и так и делали, чтобы составить собственные списки. И как ни удивительно, список получился очень похожим — недоедание и болезни в первую очередь, а изменение климата — в конце. Мы это потом делали много раз. Было много других семинаров, и студентов, и много чего. В итоге всегда получается очень похожий список. И поэтому я надеюсь и верю, что мы на пути к тому, чтобы думать о приоритетах, и задаваться вопросом о том, что же самое главное. Конечно, в идеале мы бы хотели сделать всё и сразу, Но поскольку не делаем, когда же мы начнём задумываться о том, с чего же нам начать?
I see the Copenhagen Consensus as a process. We did it in 2004, and we hope to assemble many more people, getting much better information for 2008, 2012. Map out the right path for the world -- but also to start thinking about political triage. To start thinking about saying, "Let's do not the things where we can do very little at a very high cost, not the things that we don't know how to do, but let's do the great things where we can do an enormous amount of good, at very low cost, right now."
Я считаю, что Копенгагенский консенсус — это процесс. Мы делали его в 2004 году, и надеемся собрать гораздо больше людей и более качественную информацию в 2008 и 2012 годах. Начертить правильный путь для всего мира. Но кроме того, начать думать об установке очерёдности и в политических решениях. О том, чтобы сказать — а давайте делать не то, что дорого стоит и приносит немного пользы, не то, что мы не знаем, как делать, а давайте делать то, что принесёт огромную пользу прямо сейчас и очень недорого стоит.
At the end of the day, you can disagree with the discussion of how we actually prioritize these, but we have to be honest and frank about saying, if there's some things we do, there are other things we don't do. If we worry too much about some things, we end by not worrying about other things. So I hope this will help us make better priorities, and think about how we better work for the world. Thank you.
В конце концов, вы можете не соглашаться с тем, как именно мы расставляем приоритеты, но мы все должны честно и откровенно сказать: раз мы что-то делаем, значит чего-то другого мы не делаем. Если мы слишком беспокоимся о чём-то одном, то в результате забываем о другом. И я надеюсь, что это нам поможет лучше расставить приоритеты, и решить, как мы можем лучше поработать на благо мира. Спасибо.