What I'd like to talk about is really the biggest problems in the world. I'm not going to talk about "The Skeptical Environmentalist" -- probably that's also a good choice. (Laughter)
De lo que les quiero hablar es, cuáles son realmente los problemas más grandes del mundo. No les voy a hablar del "Ambientalista Escéptico" probablemente también un buen tema. (Risas)
But I am going talk about: what are the big problems in the world? And I must say, before I go on, I should ask every one of you to try and get out pen and paper because I'm actually going to ask you to help me to look at how we do that. So get out your pen and paper. Bottom line is, there is a lot of problems out there in the world. I'm just going to list some of them. There are 800 million people starving. There's a billion people without clean drinking water. Two billion people without sanitation. There are several million people dying of HIV and AIDS. The lists go on and on. There's two billions of people who will be severely affected by climate change -- so on. There are many, many problems out there.
De lo que les voy a hablar es, ¿cuáles son los grandes problemas en el mundo? Y debo decir, antes de seguir con esto, debo pedir a cada uno de ustedes que intente sacar lápiz y papel porque realmente les voy a pedir que me ayuden a examinar cómo hacemos esto. Entonces, saquen lápiz y papel. A fin de cuentas, hay muchísimos problemas en el mundo. Sólo voy a listar algunos de ellos. Hay 800 millones de personas muriendo de hambre. Hay mil millones de personas sin agua potable. Dos mil millones de personas sin saneamiento. varios millones de personas muriendo de SIDA y VIH. La lista se prolonga más y más. Hay dos mil millones de personas que estarán severamente afectadas por cambio climático -- y demás. Existen muchos, muchos problemas ahí fuera
In an ideal world, we would solve them all, but we don't. We don't actually solve all problems. And if we do not, the question I think we need to ask ourselves -- and that's why it's on the economy session -- is to say, if we don't do all things, we really have to start asking ourselves, which ones should we solve first? And that's the question I'd like to ask you. If we had say, 50 billion dollars over the next four years to spend to do good in this world, where should we spend it? We identified 10 of the biggest challenges in the world, and I will just briefly read them: climate change, communicable diseases, conflicts, education, financial instability, governance and corruption, malnutrition and hunger, population migration, sanitation and water, and subsidies and trade barriers. We believe that these in many ways encompass the biggest problems in the world. The obvious question would be to ask, what do you think are the biggest things? Where should we start on solving these problems? But that's a wrong problem to ask. That was actually the problem that was asked in Davos in January.
En un mundo ideal, los solucionaríamos todos, pero no lo hacemos. Realmente no solucionamos todos los problemas. Y si no lo hacemos, la pregunta que creo nos debemos hacer es -- y es por lo que esto está en la sesión de economía -- es para decir, si no hacemos todas las cosas, debemos realmente comenzar a preguntarnos, ¿cuáles deberíamos solucionar primero? Y esa es la pregunta que les quiero hacer a ustedes. Si tuviéramos, por decir, 50 mil millones de dolares para gastar en los próximos 4 años para hacer el bien en este mundo, ¿dónde los deberíamos gastar? Hemos identificado los 10 desafíos más grandes del mundo, y sólo los leeré brevemente. Cambio climático, enfermedades contagiosas, conflictos, educación, inestabilidad financiera, gobernabilidad y corrupción, malnutrición y hambruna, migración poblacional, saneamiento y agua, y subsidios y barreras comerciales. Nosotros creemos que estos, en muchas formas abarcan los principales problemas del mundo. La pregunta obvia sería, ¿cuáles cree usted, son los puntos más importantes? ¿Dónde deberíamos comenzar a solucionar estos problemas? Pero esa una pregunta equivocada. Eso fue realmente el problema que nos planteamos en Davos en Enero.
But of course, there's a problem in asking people to focus on problems. Because we can't solve problems. Surely the biggest problem we have in the world is that we all die. But we don't have a technology to solve that, right? So the point is not to prioritize problems, but the point is to prioritize solutions to problems. And that would be -- of course that gets a little more complicated. To climate change that would be like Kyoto. To communicable diseases, it might be health clinics or mosquito nets. To conflicts, it would be U.N.'s peacekeeping forces, and so on. The point that I would like to ask you to try to do, is just in 30 seconds -- and I know this is in a sense an impossible task -- write down what you think is probably some of the top priorities. And also -- and that's, of course, where economics gets evil -- to put down what are the things we should not do, first. What should be at the bottom of the list? Please, just take 30 seconds, perhaps talk to your neighbor, and just figure out what should be the top priorities and the bottom priorities of the solutions that we have to the world's biggest issues.
Pero por supuesto, existe un problema al pedirle a las personas que se enfoquen en los problemas. Porque nosotros no podemos resolver problemas. Seguramente el mayor problema que tenemos en el mundo es que todos morimos. Pero no tenemos una tecnología para resolver esto, ¿cierto? Entonces la clave es no priorizar problemas, la clave es priorizar soluciones a los problemas. Y eso sería -- por supuesto eso se complica un poco más. Para el cambio climático sería Kyoto Para enfermedades transmisibles, podrían ser clínicas de salud, o mosquiteras. Para los conflictos, serían las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, y así sucesivamente. El punto que me gustaría pedirles que intentaran hacer, es en tan solo 30 segundos -- y sé que es en cierto sentido una tarea imposible -- escribir lo que ustedes creen son algunas de las principales prioridades. Y también -- y aquí es por supuesto, donde la Economía se torna malvada -- escribir cuales son las cosas que no deberíamos hacer en primer lugar. ¿Que debería estar al final de la lista? Por favor, tomen sólo 30 segundos, tal vez hablen con su vecino, y sólo piensen cuáles deberían ser las principales prioridades y las últimas prioridades de la soluciones que ya tenemos a las cuestiones más importantes del mundo.
The amazing part of this process -- and of course, I mean, I would love to -- I only have 18 minutes, I've already given you quite a substantial amount of my time, right? I'd love to go into, and get you to think about this process, and that's actually what we did. And I also strongly encourage you, and I'm sure we'll also have these discussions afterwards, to think about, how do we actually prioritize? Of course, you have to ask yourself, why on Earth was such a list never done before? And one reason is that prioritization is incredibly uncomfortable. Nobody wants to do this. Of course, every organization would love to be on the top of such a list. But every organization would also hate to be not on the top of the list. And since there are many more not-number-one spots on the list than there is number ones, it makes perfect sense not to want to do such a list. We've had the U.N. for almost 60 years, yet we've never actually made a fundamental list of all the big things that we can do in the world, and said, which of them should we do first? So it doesn't mean that we are not prioritizing -- any decision is a prioritization, so of course we are still prioritizing, if only implicitly -- and that's unlikely to be as good as if we actually did the prioritization, and went in and talked about it.
La parte mas sorprendente de este proceso -- y por supuesto, me refiero, Me encantaría -- Sólo tengo 18 minutos, Ya les he entregado una cantidad sustancial de mi tiempo, ¿cierto? Me encantaría profundizar, y ponerlos a pensar sobre este proceso, y eso fue realmente lo que nosotros hicimos. Y se los recomiendo fuertemente, y estoy seguro que también tendremos estas discusiones luego, para pensar acerca de: ¿cómo priorizamos realmente? Por supuesto, uno se pregunta, ¿por qué diablos esta lista no se había hecho antes? Y una razón es que priorizar es increíblemente incómodo. Nadie quiere hacer esto. Por supuesto, a toda organización le encantaría estar al principio de dicha lista. Pero todas las organizaciones también odiarían no estar al principio de la lista. Y debido a que hay muchas más posiciones que no son el primer puesto de la lista que posiciones número uno, es perfectamente lógico no querer hacer dicha lista. Tenemos a las Naciones Unidas desde hace casi 60 años, sin embargo nunca hemos hecho una lista fundamental de todas las grandes cosas que podemos hacer en el mundo, y haber dicho, ¿cuáles deberíamos hacer primero? Entonces no significa que no estemos priorizando -- cualquier decisión es priorizar, entonces por supuesto todavía estamos priorizando sólo implícitamente -- y es poco probable que sea tan bueno a hacer realmente la priorización, y nos sentáramos a discutirlo.
So what I'm proposing is really to say that we have, for a very long time, had a situation when we've had a menu of choices. There are many, many things we can do out there, but we've not had the prices, nor the sizes. We have not had an idea. Imagine going into a restaurant and getting this big menu card, but you have no idea what the price is. You know, you have a pizza; you've no idea what the price is. It could be at one dollar; it could be 1,000 dollars. It could be a family-size pizza; it could be a very individual-size pizza, right? We'd like to know these things.
Entonces lo que realmente propongo es decir que hemos tenido desde hace mucho tiempo, una situación como cuando tenemos un menú de opciones. Existen muchas, muchas cosas que podemos hacer ahí fuera, pero no tenemos los precios, ni los tamaños. No tenemos ni idea. Imaginen ir a un restaurante y tomar esta gran carta de menús, pero sin tener la menor idea del precio de las cosas. Ya saben, tomarse una pizza sin saber cual es el precio. Podría ser un dólar, podrían ser mil dólares Podría ser una pizza de tamaño familiar. Podría ser una pizza de tamaño individual, ¿cierto? Quisiéramos saber estas cosas.
And that is what the Copenhagen Consensus is really trying to do -- to try to put prices on these issues. And so basically, this has been the Copenhagen Consensus' process. We got 30 of the world's best economists, three in each area. So we have three of world's top economists write about climate change. What can we do? What will be the cost and what will be the benefit of that? Likewise in communicable diseases. Three of the world's top experts saying, what can we do? What would be the price? What should we do about it, and what will be the outcome? And so on.
Y eso es lo que el Consenso de Copenhague esta realmente tratando de hacer -- tratar de poner precios en estos elementos. Y entonces básicamente, esto ha sido el proceso del Consenso de Copenhague. Conseguimos 30 de los mejores economistas del mundo, tres en cada área. Entonces tenemos tres de los mejores economistas del mundo escribiendo acerca del cambio climático. ¿Qué podemos hacer? ¿Cuál será el coste? ¿Y cuál será el beneficio de esto? Esto mismo en enfermedades transmisibles. Tres de los mejores expertos del mundo diciendo, ¿qué podemos hacer? ¿Cuál seria el precio? ¿Qué deberíamos hacer acerca de esto, y cuál seria el resultado? Y así susesivamente.
Then we had some of the world's top economists, eight of the world's top economists, including three Nobel Laureates, meet in Copenhagen in May 2004. We called them the "dream team." The Cambridge University prefects decided to call them the Real Madrid of economics. That works very well in Europe, but it doesn't really work over here. And what they basically did was come out with a prioritized list. And then you ask, why economists? And of course, I'm very happy you asked that question -- (Laughter) -- because that's a very good question. The point is, of course, if you want to know about malaria, you ask a malaria expert. If you want to know about climate, you ask a climatologist. But if you want to know which of the two you should deal with first, you can't ask either of them, because that's not what they do. That is what economists do. They prioritize. They make that in some ways disgusting task of saying, which one should we do first, and which one should we do afterwards?
Luego tenemos algunos de los mejores economistas del mundo, ocho de los mejores economistas mundiales, incluyendo tres Premios Nobel, reunidos en Copenhague en Mayo de 2004. Los llamamos el dream team. Los prefectos de la Universidad de Cambridge decidieron llamarlos el Real Madrid de economía. Esto tiene sentido en Europa, pero no realmente acá en Estados Unidos. Y lo que básicamente hicieron fue una lista priorizada. Entonces ustedes se preguntarán, ¿por qué economistas? Y por supuesto, estoy muy contento de que se hagan esa pregunta -- (Risas) -- porque es una muy buena pregunta. La cuestion es, por supuesto, si uno quiere saber acerca de la malaria, le preguntas a un experto en malaria. Si quiere saber acerca del clima, le preguntas al climatólogo. Pero si quiere saber cuál de los dos debe abordar primero, no le puede preguntar a ninguno de ellos, porque no es lo que ellos hacen. Eso es lo que hace un economista. Ellos priorizan. Ellos hacen lo que en cierto modo es la desagradable tarea de decir, cuál deberíamos hacer primero, ¿y cual deberíamos hacer luego?
So this is the list, and this is the one I'd like to share with you. Of course, you can also see it on the website, and we'll also talk about it more, I'm sure, as the day goes on. They basically came up with a list where they said there were bad projects -- basically, projects where if you invest a dollar, you get less than a dollar back. Then there's fair projects, good projects and very good projects. And of course, it's the very good projects we should start doing. I'm going to go from backwards so that we end up with the best projects.
Entonces esta es la lista, y es la que quiero compartir con ustedes. Por supuesto, la pueden ver también en nuestra página Web, y hablaremos también más de ella, estoy seguro, a medida que pasa el día. Ellos básicamente hicieron una lista donde dijeron hay proyectos malos -- básicamente, proyectos donde si inviertes un dólar, se obtiene menos de un dólar. Luego hay proyectos justos, buenos proyectos y proyectos muy buenos. Y por supuesto, son los muy buenos proyectos los que deberíamos comenzar a hacer. Voy a comenzar al revés así terminaremos con los mejores proyectos.
These were the bad projects. As you might see the bottom of the list was climate change. This offends a lot of people, and that's probably one of the things where people will say I shouldn't come back, either. And I'd like to talk about that, because that's really curious. Why is it it came up? And I'll actually also try to get back to this because it's probably one of the things that we'll disagree with on the list that you wrote down.
Estos fueron los proyectos malos. Como pueden ver al final de la lista está el cambio climático. Esto ofende a muchas personas, y es probablemente una de las cosas donde las personas dirán "no debería volver", tampoco. Y quisiera hablar acerca de esto, porque es realmente curioso. ¿Por qué será que salió esto? Y también trataré de volver a esto porque es probablemente una de las cosas en las que estaremos en desacuerdo con la lista que ustedes escribieron.
The reason why they came up with saying that Kyoto -- or doing something more than Kyoto -- is a bad deal is simply because it's very inefficient. It's not saying that global warming is not happening. It's not saying that it's not a big problem. But it's saying that what we can do about it is very little, at a very high cost. What they basically show us, the average of all macroeconomic models, is that Kyoto, if everyone agreed, would cost about 150 billion dollars a year. That's a substantial amount of money. That's two to three times the global development aid that we give the Third World every year. Yet it would do very little good. All models show it will postpone warming for about six years in 2100. So the guy in Bangladesh who gets a flood in 2100 can wait until 2106. Which is a little good, but not very much good. So the idea here really is to say, well, we've spent a lot of money doing a little good.
La razon por la cual terminaron diciendo que Kyoto -- o hacer algo más que Kyoto – es un mal negocio es simplemente porque es muy ineficiente. No quieren decir que el calentamiento global no está ocurriendo. No es decir que no es un gran problema. Sino que es decir que lo que podemos hacer acerca de esto es muy poco, a un costo muy alto. Lo que básicamente nos muestran, el promedio de todos lo modelos macroeconómicos, es que Kyoto, si todos están de acuerdo, debe costar alrededor de 150 mil millones de dólares al año. Eso es una cantidad considerable de dinero. Eso es dos o tres veces la ayuda al desarrollo global que entregamos al Tercer Mundo cada año. Aún así sería muy poco efectivo. Todos los modelos muestran que esto pospondrá el calentamiento en alrededor de seis años para el 2100. De manera que el tipo en Bangladesh que recibirá una inundación el 2100 podrá esperar hasta el 2106. Lo cual es algo beneficioso, pero no muy beneficioso. Entonces la idea aquí es decir, bueno, tenemos que gastar mucho dinero para obtener un escaso beneficio.
And just to give you a sense of reference, the U.N. actually estimate that for half that amount, for about 75 billion dollars a year, we could solve all major basic problems in the world. We could give clean drinking water, sanitation, basic healthcare and education to every single human being on the planet. So we have to ask ourselves, do we want to spend twice the amount on doing very little good? Or half the amount on doing an amazing amount of good? And that is really why it becomes a bad project. It's not to say that if we had all the money in the world, we wouldn't want to do it. But it's to say, when we don't, it's just simply not our first priority.
Y sólo para darles a ustedes una idea de referencia, las Naciones Unidas en realidad estiman que por la mitad de esa cantidad, alrededor de 75 mil millones de dólares al año, podríamos resolver todos los grandes problemas básicos del mundo. Podríamos entregar agua potable, saneamiento, atención básica sanitaria y educación para cada ser humano del planeta. Entonces debemos preguntarnos, ¿queremos gastar el doble de esa cantidad para realizar tan escaso beneficio? ¿O la mitad de esa cifra realizando una cantidad sorprendente de bien? Y esto es realmente por lo cual se convierte en un mal proyecto. No es decir que si tuviéramos todo el dinero en el mundo, no quisiéramos hacerlo. Sino que es decir, si no lo tenemos, simplemente no es nuestra primera prioridad.
The fair projects -- notice I'm not going to comment on all these -- but communicable diseases, scale of basic health services -- just made it, simply because, yes, scale of basic health services is a great thing. It would do a lot of good, but it's also very, very costly. Again, what it tells us is suddenly we start thinking about both sides of the equation. If you look at the good projects, a lot of sanitation and water projects came in. Again, sanitation and water is incredibly important, but it also costs a lot of infrastructure. So I'd like to show you the top four priorities which should be at least the first ones that we deal with when we talk about how we should deal with the problems in the world.
Los proyectos justos – nótese que no voy a comentar todos esos – pero las enfermedades transmisibles, la escala de servicios básicos de salud – justo pasaron, simplemente porque, sí, escalar los servicios básicos de salud es algo grandioso. Haría mucho bien, pero también es muy, muy costoso. De nuevo, lo que nos dice es que de repente comenzamos a pensar acerca de los dos lados de la ecuación. Si se fijan en los buenos proyectos, muchos de los proyectos de sanidad y agua entraron. De nuevo, saneamiento y agua son increíblemente importantes, pero también cuestan mucha infraestructura. Entonces me gustaría mostrarles las cuatro prioridades más importantes que deberían ser con las que, al menos, deberíamos lidiar primero cuando hablamos de cómo deberíamos lidiar con los problemas en el mundo.
The fourth best problem is malaria -- dealing with malaria. The incidence of malaria is about a couple of [million] people get infected every year. It might even cost up towards a percentage point of GDP every year for affected nations. If we invested about 13 billion dollars over the next four years, we could bring that incidence down to half. We could avoid about 500,000 people dying, but perhaps more importantly, we could avoid about a [million] people getting infected every year. We would significantly increase their ability to deal with many of the other problems that they have to deal with -- of course, in the long run, also to deal with global warming.
Los cuatro mayores problemas son – enfrentarnos a la malaria. La incidencia de malaria es de alrededor de 2 mil millones de personas infectadas cada año. Puede incluso costar hasta un punto porcentual de PIB cada año para las naciones afectadas Si invirtiéramos 13 mil millones de dólares a lo largo de los próximos cuatro años, podríamos bajar esta incidencia a la mitad Podríamos evitar casi 500,000 muertes de personas, pero tal vez mas importante, podríamos evitar que alrededor de mi millones de personas se infecten cada año. Incrementaríamos significativamente su capacidad de enfrentarse con muchos otros problemas con los que deben lidiar. Por supuesto, a largo plazo, también lidiando con el calentamiento global.
This third best one was free trade. Basically, the model showed that if we could get free trade, and especially cut subsidies in the U.S. and Europe, we could basically enliven the global economy to an astounding number of about 2,400 billion dollars a year, half of which would accrue to the Third World. Again, the point is to say that we could actually pull two to three hundred million people out of poverty, very radically fast, in about two to five years. That would be the third best thing we could do.
La tercera prioridad más importante fue el libre comercio. Básicamente, el modelo mostró que si pudiéramos lograr el libre comercio, y especialmente reducir los subsidios en Estados Unidos y Europa, podríamos básicamente avivar la economía global en una increíble cifra de alrededor de 2,400 miles de millones de dolares al año, la mitad de la cual se acumularía en el Tercer Mundo. De nuevo, la clave es decir que realmente podríamos sacar de doscientos a trescientos millones de personas fuera de la pobreza, de manera radicalmente rápida, en unos dos a cinco años. Esto sería la tercera mejor cosa que hacer.
The second best thing would be to focus on malnutrition. Not just malnutrition in general, but there's a very cheap way of dealing with malnutrition, namely, the lack of micronutrients. Basically, about half of the world's population is lacking in iron, zinc, iodine and vitamin A. If we invest about 12 billion dollars, we could make a severe inroad into that problem. That would be the second best investment that we could do.
La segunda mejor cosa que hacer sería concentrarnos en la malnutrición. No sólo malnutrición en general, sino que existe una manera muy económica de lidiar con la malnutrición, esto es, la falta de micronutrientes. Básicamente, a alrededor de la mitad de la población mundial le está faltando hierro, zinc, yodo y vitamina A. Si invertimos alrededor de 12 mil millones de dólares, podríamos hacer una incursión severa en ese problema. Esa sería la segunda mejor inversión que podríamos hacer.
And the very best project would be to focus on HIV/AIDS. Basically, if we invest 27 billion dollars over the next eight years, we could avoid 28 new million cases of HIV/AIDS. Again, what this does and what it focuses on is saying there are two very different ways that we can deal with HIV/AIDS. One is treatment; the other one is prevention. And again, in an ideal world, we would do both. But in a world where we don't do either, or don't do it very well, we have to at least ask ourselves where should we invest first. And treatment is much, much more expensive than prevention. So basically, what this focuses on is saying, we can do a lot more by investing in prevention. Basically for the amount of money that we spend, we can do X amount of good in treatment, and 10 times as much good in prevention. So again, what we focus on is prevention rather than treatment, at first rate.
Y el primer y mejor proyecto sería concentrarnos en el VIH/SIDA. Básicamente si invertimos 27 mil millones de dólares durante los próximos ocho años, podríamos evitar 28 millones nuevos casos de VIH/SIDA. De nuevo, lo que esto hace, y en lo que se enfoca es decir hay dos maneras muy diferentes de lidiar con el VIH/SIDA. Una es tratamiento, la otra es prevención. Y de nuevo, en un mundo ideal, haríamos las dos Pero en un mundo donde no hacemos ninguna de las dos, o no lo hacemos muy bien, por lo menos debemos preguntarnos dónde deberíamos invertir primero, Y el tratamiento es mucho, mucho más costoso que la prevención. Entonces básicamente, en lo que esto se enfoca es en decir que podríamos hacer mucho mas invirtiendo en prevención. Básicamente para la cantidad de dinero que gastamos, podemos hacer X cantidad de bien con tratamientos, y 10 veces ese bien con prevención. Entonces de nuevo, nos concentramos en prevención más que en tratamiento, en primera instancia.
What this really does is that it makes us think about our priorities. I'd like to have you look at your priority list and say, did you get it right? Or did you get close to what we came up with here? Well, of course, one of the things is climate change again. I find a lot of people find it very, very unlikely that we should do that.
Lo que esto hace realmente es que pensemos en nuestras prioridades. Me gustaría que miraran su lista de prioridades y dijeran, ¿acertaron? O ¿lograron algo cercano a lo que encontramos acá? Bueno, por supuesto, una de las cosas es el cambio climático, de nuevo. Veo que muchas personas encuentran muy, muy poco acertado que deberíamos hacer eso.
We should also do climate change, if for no other reason, simply because it's such a big problem. But of course, we don't do all problems. There are many problems out there in the world. And what I want to make sure of is, if we actually focus on problems, that we focus on the right ones. The ones where we can do a lot of good rather than a little good. And I think, actually -- Thomas Schelling, one of the participants in the dream team, he put it very, very well. One of things that people forget, is that in 100 years, when we're talking about most of the climate change impacts will be, people will be much, much richer. Even the most pessimistic impact scenarios of the U.N. estimate that the average person in the developing world in 2100 will be about as rich as we are today. Much more likely, they will be two to four times richer than we are. And of course, we'll be even richer than that.
También deberíamos abordar el cambio climático, entre otras razones, simplemente porque es un gran problema. Pero por supuesto, nosotros no abordamos todos los problemas. Hay muchos muchísimos problemas en el mundo. Y de lo que me quiero asegurar es que, si realmente nos concentramos en algunos problemas, que nos concentremos en lo adecuados. En los que podemos hacer mucho bien en lugar de sólo un poco de bien. Y yo pienso, en realidad – Thomas Schelling, uno de los participantes del dream team, lo explico muy, muy bien. Una de las cosas que la personas olvidan, es que en 100 años, cuando estamos hablando de muchos de los impactos del cambio climático que habrán, las personas serán mucho, mucho más ricas. Incluso en los escenarios de impacto más pesimistas de las Naciones Unidas estiman que la persona promedio en el mundo en vías de desarrollo para el 2100 sera tan rica como nosotros lo somos hoy. Muy posiblemente, serán de 2 a 4 veces más ricas de lo que somos ahora. Y por supuesto, nosotros seremos incluso más ricos que eso.
But the point is to say, when we talk about saving people, or helping people in Bangladesh in 2100, we're not talking about a poor Bangladeshi. We're actually talking about a fairly rich Dutch guy. And so the real point, of course, is to say, do we want to spend a lot of money helping a little, 100 years from now, a fairly rich Dutch guy? Or do we want to help real poor people, right now, in Bangladesh, who really need the help, and whom we can help very, very cheaply? Or as Schelling put it, imagine if you were a rich -- as you will be -- a rich Chinese, a rich Bolivian, a rich Congolese, in 2100, thinking back on 2005, and saying, "How odd that they cared so much about helping me a little bit through climate change, and cared so fairly little about helping my grandfather and my great grandfather, whom they could have helped so much more, and who needed the help so much more?"
Pero la clave es decir, cuando hablemos de salvar personas, o de ayudar personas en Bangladesh para el 2100, es que no estamos hablando de personas pobres de Bangladesh. En realidad estamos hablando de un holandés bastante rico, Entonces la verdadera clave, por supuesto, es decir, ¿queremos gastar un montón de dinero ayudando poco, para dentro de 100 años, a un holandés bastante rico? ¿O queremos ayudar a personas verdaderamente pobres, ahora, en Bangladesh, que necesitan verdaderamente ayuda, y a quienes podemos ayudar de una forma muy, muy económica? O como lo expresó Schelling, imagínese si fuera rico – como lo será usted-- un chino rico, un boliviano rico, un congoleño rico, en 2100 pensando atrás en el 2005, y diciendo, “Qué raro que les importara tanto ayudarme un poco con cambio climático, y les importara tan poco ayudar a mi abuelo y a mi bisabuelo, a quienes hubieran podido ayudar muchísimo más, y quienes necesitaban la ayuda muchísimo mas?”
So I think that really does tell us why it is we need to get our priorities straight. Even if it doesn't accord to the typical way we see this problem. Of course, that's mainly because climate change has good pictures. We have, you know, "The Day After Tomorrow" -- it looks great, right? It's a good film in the sense that I certainly want to see it, right, but don't expect Emmerich to cast Brad Pitt in his next movie digging latrines in Tanzania or something. (Laughter) It just doesn't make for as much of a movie. So in many ways, I think of the Copenhagen Consensus and the whole discussion of priorities as a defense for boring problems. To make sure that we realize it's not about making us feel good. It's not about making things that have the most media attention, but it's about making places where we can actually do the most good.
Entonces pienso que esto realmente nos indica el porqué necesitamos tener nuestras prioridades claras. Incluso si no están de acuerdo con la forma típica de ver este problema. Por supuesto, esto es principalmente porque el cambio climático tiene muy buenas fotos, Tenemos, ya saben, “El Día Después De Mañana” – se ve grandioso, ¿no es cierto? Es una buena película en el sentido que yo ciertamente la quiero ver, cierto, pero no creo que Emmerich tenga a Brad Pitt es su próxima película escavando letrinas en Tanzania o algo así. (Risas) Simplemente no sería suficiente para hacer una película. Entonces, en diferentes sentidos, pienso en el Consenso de Copenhague y en toda la discusión sobre prioridades como una defensa de problemas aburridos. Para estar seguros de que nos damos cuenta de que no se trata de hacernos sentir bien, que no se trata de hacer cosas que tienen la mayor atención en los medios, sino que se trata de hacer en lugares donde realmente podemos hacer el mayor bien.
The other objections, I think, that are important to say, is that I'm somehow -- or we are somehow -- positing a false choice. Of course, we should do all things, in an ideal world -- I would certainly agree. I think we should do all things, but we don't. In 1970, the developed world decided we were going to spend twice as much as we did, right now, than in 1970, on the developing world. Since then our aid has halved. So it doesn't look like we're actually on the path of suddenly solving all big problems.
La otras objeciones, creo yo, que son importantes de decir, es que yo de alguna forma – o nosotros de alguna forma – estamos proponiendo una falsa elección. Por supuesto, deberíamos hacer todas las cosas, en un mundo ideal – Yo estaría ciertamente de acuerdo. Creo que deberíamos hacer todas las cosas, pero no las hacemos. En 1970, el mundo desarrollado decidió que íbamos a gastar el doble de lo que veníamos gastando, ahora mismo, que en 1970 en el mundo en vías de desarrollo. Desde entonces nuestra ayuda se ha reducido a la mitad. Por lo que no parece que estemos en el camino adecuado para resolver de repente todos lo grandes problemas.
Likewise, people are also saying, but what about the Iraq war? You know, we spend 100 billion dollars -- why don't we spend that on doing good in the world? I'm all for that. If any one of you guys can talk Bush into doing that, that's fine. But the point, of course, is still to say, if you get another 100 billion dollars, we still want to spend that in the best possible way, don't we? So the real issue here is to get ourselves back and think about what are the right priorities. I should just mention briefly, is this really the right list that we got out? You know, when you ask the world's best economists, you inevitably end up asking old, white American men. And they're not necessarily, you know, great ways of looking at the entire world.
Así mismo, la gente está diciendo, ¿pero qué pasa entonces con la guerra en Iraq? Ya saben, gastamos 100 mil millones de dólares. ¿Por qué no gastamos esto en hacerle bien al mundo? Yo apoyo eso. Si alguno de ustedes puede convencer a Bush para que haga eso, estaría bien. Pero la clave por supuesto, es todavía decir, si consigo otros 100 mil millones de dólares, aún queremos gastarlos de la mejor forma posible, ¿no? Entonces el verdadero problema aquí es que volvamos atrás y pensemos acerca de las prioridades adecuadas. Sólo debo mencionar brevemente, ¿es ésta realmente la lista adecuada que obtuvimos? Ustedes saben, cuando se pregunta a los mejores economistas del mundo, inevitablemente se termina preguntando a hombres mayores, blancos, americanos. Y ellos no tienen necesariamente, ustedes saben, grandes formas de observar el mundo entero.
So we actually invited 80 young people from all over the world to come and solve the same problem. The only two requirements were that they were studying at the university, and they spoke English. The majority of them were, first, from developing countries. They had all the same material but they could go vastly outside the scope of discussion, and they certainly did, to come up with their own lists. And the surprising thing was that the list was very similar -- with malnutrition and diseases at the top and climate change at the bottom. We've done this many other times. There's been many other seminars and university students, and different things. They all come out with very much the same list. And that gives me great hope, really, in saying that I do believe that there is a path ahead to get us to start thinking about priorities, and saying, what is the important thing in the world? Of course, in an ideal world, again we'd love to do everything. But if we don't do it, then we can start thinking about where should we start?
Entonces lo que hicimos fue invitar a 80 jóvenes de todas partes del mundo. a que vinieran a resolver el mismo problema. Los únicos dos requisitos fueron que estuvieran estudiando en la Universidad, y que hablaran inglés. La mayoría de ellos fueron, primero, de países en vía de desarrollo. Todos tenían el mismo material, pero podían salir ampliamente fuera del alcance de la discusión, y ciertamente lo hicieron, para realizar sus propias listas. Y lo más sorprendente fue que la lista fue muy similar -- con malnutrición y enfermedades en primer lugar y el cambio climático al final. Hemos hecho esto muchas otras veces. Han habido muchos otros seminarios y estudiantes universitarios, y otras cosas diferentes. Todo ellos terminan con una lista muy similar. Y eso me da gran esperanza, realmente, al decir que yo creo que existe un camino por delante que nos permitirá comenzar a pensar las prioridades. Y decir, ¿qué es lo importante en el mundo? Por supuesto, en un mundo ideal, nos encantaría poder hacer todo. Pero si no lo hacemos, entonces ¿podemos comenzar a pensar por dónde deberíamos comenzar?
I see the Copenhagen Consensus as a process. We did it in 2004, and we hope to assemble many more people, getting much better information for 2008, 2012. Map out the right path for the world -- but also to start thinking about political triage. To start thinking about saying, "Let's do not the things where we can do very little at a very high cost, not the things that we don't know how to do, but let's do the great things where we can do an enormous amount of good, at very low cost, right now."
Yo veo el Consenso de Copenhague como un proceso. Lo hicimos en el 2004, y esperamos reunir a muchas más personas, obteniendo mucha mejor información para el 2008, 2012. Mapear la ruta correcta para el mundo. Pero también comenzar a pensar acerca de la selección en política. Para comenzar a pensar, “hagamos no las cosas donde hacemos muy poco a costos muy altos, no las cosas que no sabemos cómo hacer, sino que hagamos las cosas donde podemos hacer enormes cantidades de bien, a un precio muy bajo, ahora mismo.
At the end of the day, you can disagree with the discussion of how we actually prioritize these, but we have to be honest and frank about saying, if there's some things we do, there are other things we don't do. If we worry too much about some things, we end by not worrying about other things. So I hope this will help us make better priorities, and think about how we better work for the world. Thank you.
Al final del día, pueden no estar de acuerdo con la discusión de cómo hemos priorizado esto nosotros, pero tenemos que ser honestos y francos, y decir que si hay cosas que hacemos, hay otras cosas que no hacemos. Si nos preocupamos mucho de algunas cosas terminaremos no preocupándonos de otras cosas. Entonces espero que esto nos ayude a priorizar mejor, y pensar cómo trabajar mejor para el mundo. Gracias.