Hello. My name is Birke Baehr, and I'm 11 years old. I came here today to talk about what's wrong with our food system. First of all, I would like to say that I'm really amazed at how easily kids are led to believe all the marketing and advertising on TV, at public schools and pretty much everywhere else you look. It seems to me like corporations are always trying to get kids, like me, to get their parents to buy stuff that really isn't good for us or the planet. Little kids, especially, are attracted by colorful packaging and plastic toys. I must admit, I used to be one of them. I also used to think that all of our food came from these happy, little farms where pigs rolled in mud and cows grazed on grass all day.
Olá. O meu nome é Birke Baehr, e tenho 11 anos. Vim aqui hoje para vos falar sobre o que está errado com o nosso sistema alimentar. Primeiro que tudo, gostaria de dizer que estou espantado como facilmente as crianças são influenciadas por todo o marketing e publicidade na TV, nas escolas públicas e praticamente em todo o lado para onde se olhe. Parece-me que as empresas estão sempre a tentar fazer com que os miúdos como eu levem os seus pais a comprar coisas que não são boas nem para nós nem para o planeta. Os mais pequenos, especialmente, são atraídos pelas embalagens coloridas e brinquedos de plástico. Tenho que confessar que eu era um deles. Também pensava que toda a nossa comida vinha destas quintas pequenas e felizes onde os porcos rebolavam na lama e as vacas pastavam erva todo o dia.
What I discovered was this is not true. I began to look into this stuff on the Internet, in books and in documentary films, in my travels with my family. I discovered the dark side of the industrialized food system. First, there's genetically engineered seeds and organisms. That is when a seed is manipulated in a laboratory to do something not intended by nature -- like taking the DNA of a fish and putting it into the DNA of a tomato. Yuck. Don't get me wrong, I like fish and tomatoes, but this is just creepy. (Laughter) The seeds are then planted, then grown. The food they produce have been proven to cause cancer and other problems in lab animals, and people have been eating food produced this way since the 1990s. And most folks don't even know they exist. Did you know rats that ate genetically engineered corn had developed signs of liver and kidney toxicity? These include kidney inflammation and lesions and increased kidney weight. Yet almost all the corn we eat has been altered genetically in some way. And let me tell you, corn is in everything. And don't even get me started on the Confined Animal Feeding Operations called CAFOS.
Mas descobri que isso não era verdade, Comecei a investigar isto na Internet, em livros e documentários, nas minhas viagens com a minha família. Descobri o lado negro da industrialização do nosso sistema alimentar. Primeiro, temos os organismos e sementes geneticamente modificados. Isto é quando uma semente é manipulada em laboratório para fazer algo que não estava na intenção da natureza - como tirar o ADN de um peixe e pô-lo num tomate — iuc! Não me levem a mal, eu adoro peixe e tomates, mas isto é assustador. (Risos) As sementes são plantadas e crescem. Provou-se que a comida que produzem provoca cancro e outros problemas nos animais de laboratório. E as pessoas têm comido alimentos produzidos desta forma desde os anos 90. A maior parte das pessoas nem sabe que isto existe. Sabiam que ratazanas alimentadas com milho geneticamente modificado desenvolveram sinais de toxicidade hepática e renal? Incluindo inflamação renal e lesões que aumentam o peso dos rins. No entanto, quase todo o milho que comemos é alterado geneticamente de algum modo. Deixem-me dizer-vos, o milho é tudo! Nem quero falar dos parques de engorda chamadas CAFOs.
(Laughter)
(Risos)
Conventional farmers use chemical fertilizers made from fossil fuels that they mix with the dirt to make plants grow. They do this because they've stripped the soil from all nutrients from growing the same crop over and over again. Next, more harmful chemicals are sprayed on fruits and vegetables, like pesticides and herbicides, to kill weeds and bugs. When it rains, these chemicals seep into the ground, or run off into our waterways, poisoning our water too. Then they irradiate our food, trying to make it last longer, so it can travel thousands of miles from where it's grown to the supermarkets.
Os agricultores convencionais usam fertilizantes químicos feitos a partir de combustíveis fósseis que misturam na terra para fazerem as plantas crescer. Fazem-no porque privaram o solo de todos os seus nutrientes por cultivarem a mesma cultura sem parar. Depois, borrifam as frutas e vegetais com mais químicos nefastos, como pesticidas e herbicidas, para matar infestantes e pragas. Quando chove, esses químicos penetram no solo, ou escorrem para os nossos aquíferos, envenenando também a nossa água. Depois irradiam a nossa comida, para que esta dure mais tempo, para que possa viajar milhares de milhas desde o local de produção até ao supermercado.
So I ask myself, how can I change? How can I change these things? This is what I found out. I discovered that there's a movement for a better way. Now a while back, I wanted to be an NFL football player. I decided that I'd rather be an organic farmer instead. (Applause) Thank you. And that way I can have a greater impact on the world. This man, Joel Salatin, they call him a lunatic farmer because he grows against the system. Since I'm home-schooled, I went to go hear him speak one day. This man, this "lunatic farmer," doesn't use any pesticides, herbicides, or genetically modified seeds. And so for that, he's called crazy by the system.
Então pergunto a mim mesmo: Como posso mudar? Como posso mudar estas coisas? Eis o que descobri. Descobri que existe um movimento pela melhor maneira! Há algum tempo, eu queria ser jogador de futebol. Decidi que preferia ser um agricultor orgânico. (Aplausos) Obrigado. E desse modo, posso ter um maior impacto no mundo. Este homem, Joel Salatin, chamam-lhe um agricultor lunático porque cultiva contra o sistema. Como tenho aulas em casa, fui ouvi-lo falar um dia. Este homem, este agricultor lunático, não usa pesticidas, herbicidas, ou sementes geneticamente modificadas. Por isso, o sistema diz que ele é maluco!
I want you to know that we can all make a difference by making different choices, by buying our food directly from local farmers, or our neighbors who we know in real life. Some people say organic or local food is more expensive, but is it really? With all these things I've been learning about the food system, it seems to me that we can either pay the farmer, or we can pay the hospital. (Applause) Now I know definitely which one I would choose. I want you to know that there are farms out there -- like Bill Keener in Sequatchie Cove Farm in Tennessee -- whose cows do eat grass and whose pigs do roll in the mud, just like I thought. Sometimes I go to Bill's farm and volunteer, so I can see up close and personal where the meat I eat comes from. I want you to know that I believe kids will eat fresh vegetables and good food if they know more about it and where it really comes from. I want you to know that there are farmers' markets in every community popping up. I want you to know that me, my brother and sister actually like eating baked kale chips. I try to share this everywhere I go.
Quero que saibam que podemos fazer a diferença ao fazer escolhas diferentes, ao comprar comida directamente aos agricultores locais, ou aos vizinhos que conhecemos toda a nossa vida. Há quem diga que a comida orgânica ou local é mais cara, mas será mesmo? Com todas as coisas que tenho aprendido sobre o sistema alimentar, parece-me que ou pagamos ao agricultor ou pagamos ao hospital. (Aplausos) Eu sei exactamente qual prefiro escolher. Quero que saibam que existem quintas, como a do Bill Keener em Sequachie Cove no Tenessee, cujas vacas comem mesmo erva e onde os porcos realmente rebolam na lama, tal como eu pensava. De vez em quando voluntario-me para a quinta do Bill, para poder ver de perto e pessoalmente de onde vem a carne que como. Quero que saibam que acredito que as crianças vão comer vegetais frescos e boa comida se souberem mais acerca dela e de onde realmente vem. Quero que saibam que estão a aparecer mercados de produtores em todas as comunidades. Quero que saibam que eu e os meus irmãos gostamos de comer folhas de couve assadas no forno. Tento partilhar isto a todo o lado onde vou.
Not too long ago, my uncle said that he offered my six-year-old cousin cereal. He asked him if he wanted organic Toasted O's or the sugarcoated flakes -- you know, the one with the big striped cartoon character on the front. My little cousin told his dad that he would rather have the organic Toasted O's cereal because Birke said he shouldn't eat sparkly cereal. And that, my friends, is how we can make a difference one kid at a time.
Há pouco tempo, o meu tio disse que ofereceu cereais ao meu primo de seis anos. Perguntou-lhe se queria uma marca orgânica ou os flocos cheios de açúcar — aqueles com a personagem com riscas na frente. O meu primo disse ao pai que preferia os cereais orgânicos, porque, disse o Birke, eu não devia comer cereais brilhantes! E assim, meus amigos, é como podemos fazer a diferença um miúdo de cada vez.
So next time you're at the grocery store, think local, choose organic, know your farmer and know your food. Thank you.
Da próxima vez que forem à mercearia, pensem local, escolham orgânico, conheçam o vosso produtor e a vossa comida. Obrigado.
(Applause)
(Aplausos)