Hello. My name is Birke Baehr, and I'm 11 years old. I came here today to talk about what's wrong with our food system. First of all, I would like to say that I'm really amazed at how easily kids are led to believe all the marketing and advertising on TV, at public schools and pretty much everywhere else you look. It seems to me like corporations are always trying to get kids, like me, to get their parents to buy stuff that really isn't good for us or the planet. Little kids, especially, are attracted by colorful packaging and plastic toys. I must admit, I used to be one of them. I also used to think that all of our food came from these happy, little farms where pigs rolled in mud and cows grazed on grass all day.
안녕하세요. 저는 버크 베어라고 하고요, 11살입니다. 저는 오늘, 우리의 푸드 시스템의 문제점에 대해 말하기 위해 이 자리에 섰습니다. 무엇보다 먼저, 저는 아이들이 TV와 학교, 그리고 그들이 있는 모든 곳에서 볼 수 있는 모든 마케팅과 광고들를 아주 쉽게 믿는 다는 사실에 무척이나 놀랐다고 말하고 싶어요. 저는 회사들이 저와 같은 아이들로 하여금 부모님을 졸라 사실은 우리나 지구에게 좋지도 않은 음식들을 사게 만드는 것 같다고 생각해요. 특히 어린 아이들은 색상이 화려한 포장과 플라스틱 장난감에 현혹되기 십상입니다. 물론 저도 그런 아이들 중 한 명이었구요. 저는 또 우리가 먹는 모든 음식이 돼지가 진흙에서 뒹굴고 소들이 풀을 뜯어 먹는 행복하고 작은 농장에서 만들어졌다고 생각했었죠.
What I discovered was this is not true. I began to look into this stuff on the Internet, in books and in documentary films, in my travels with my family. I discovered the dark side of the industrialized food system. First, there's genetically engineered seeds and organisms. That is when a seed is manipulated in a laboratory to do something not intended by nature -- like taking the DNA of a fish and putting it into the DNA of a tomato. Yuck. Don't get me wrong, I like fish and tomatoes, but this is just creepy. (Laughter) The seeds are then planted, then grown. The food they produce have been proven to cause cancer and other problems in lab animals, and people have been eating food produced this way since the 1990s. And most folks don't even know they exist. Did you know rats that ate genetically engineered corn had developed signs of liver and kidney toxicity? These include kidney inflammation and lesions and increased kidney weight. Yet almost all the corn we eat has been altered genetically in some way. And let me tell you, corn is in everything. And don't even get me started on the Confined Animal Feeding Operations called CAFOS.
저는 그것이 사실이 아니라는 것을 알았어요. 저는 이 문제를, 인터넷과 각종 책들과 다큐멘터리 영화와 가족 여행을 통해 알게 되었지요. 저는 산업화된 푸드 시스템의 어두운면을 발견했어요. 첫째, 거기에는 유전자를 조작한 씨앗과 생물들이 있어요. 그것은 씨앗이 실험실에서 조작되는 것인데 그 조작은 씨앗의 태생적인 특성을 거스르는 것이지요 예를 들면 생선에서 DNA를 추출해 그것을 토마토에 넣는 식이죠 -- 우엑. 오해 하지 마세요. 저는 생선과 토마토를 좋아합니다, 하지만 이건 좀 무섭네요. (웃음) 이 씨앗들이 심겨지고, 자라납니다. 그들이 만든 이 음식들은 동물 실험 결과 암을 비롯한 다른 질병을 유발시킬 수 있다고 해요. 1990년대부터 사람들은 이런 방식으로 가공된 음식들을 먹어왔어요. 그리고 대부분의 사람들은 이 사실을 모르죠. 유전자 조작 옥수수를 먹은 쥐의 간과 신장에 독소의 징후들이 발견된다는 사실을 아셨나요? 이는 신장염과 신장 손상 및 신장의 비대해지는 것을 포함하고 있습니다. 그럼에도 불구하고 우리가 먹는 대부분의 옥수수는 어떤 방식으로든 유전자 조작이 된 것들이죠. 이유를 말씀드릴게요, 옥수수는 모든 음식에 들어있어요. CAFOS라고 불리는 집단 가축 사육 시설까지 언급할 필요도 없어요.
(Laughter)
(웃음)
Conventional farmers use chemical fertilizers made from fossil fuels that they mix with the dirt to make plants grow. They do this because they've stripped the soil from all nutrients from growing the same crop over and over again. Next, more harmful chemicals are sprayed on fruits and vegetables, like pesticides and herbicides, to kill weeds and bugs. When it rains, these chemicals seep into the ground, or run off into our waterways, poisoning our water too. Then they irradiate our food, trying to make it last longer, so it can travel thousands of miles from where it's grown to the supermarkets.
일반적인 농부들은 화석 연료로 만든 화학비료를 사용해요 흙에다 섞어 줌으로써 식물들이 잘 자라게 하죠. 그들이 화학비료를 사용하는 이유는, 해마다 같은 작물을 반복해서 심어서 흙에 있었던 영양분을 다 써버렸기 때문이에요. 그런 다음에, 잡초와 벌레들을 제거하기 위해 살충제와 제초제 같은 더 해로운 농약들을 과일과 채소에 뿌려요. 비가 오면, 이 농약들은 땅으로 스며들거나, 우리의 수로로 흘러들어와서 우리의 식수 또한 오염시키죠. 그런 다음에 그 식품에 방사선을 쬐어, 오랫동안 상하지 않게 만들어요. 그래서 그 식품들이 생산지에서 슈퍼마켓까지 수 천 마일을 이동할 수 있게 되는 것이죠.
So I ask myself, how can I change? How can I change these things? This is what I found out. I discovered that there's a movement for a better way. Now a while back, I wanted to be an NFL football player. I decided that I'd rather be an organic farmer instead. (Applause) Thank you. And that way I can have a greater impact on the world. This man, Joel Salatin, they call him a lunatic farmer because he grows against the system. Since I'm home-schooled, I went to go hear him speak one day. This man, this "lunatic farmer," doesn't use any pesticides, herbicides, or genetically modified seeds. And so for that, he's called crazy by the system.
그래서 전 스스로에게 물었죠, 내가 어떻게 바꿀 수 있을까? 이것들을 내가 어떻게 바꿀 수 있을까? 이것이 제가 알아낸 것입니다. 저는 보다 나은 방법을 위한 움직임이 있다는 것을 알아냈어요. 얼마전까지만 해도, 저는 NFL 풋볼 선수가 되고 싶었어요. 그것 대신에 저는 유기농 농부가 되기로 결심했어요. (박수) 감사합니다. 그렇게함으로써 저는 이 세상에 보다 큰 영향을 줄 수가 있어요. 이 분은 조엘 살라튼씨 이구요, 괴짜 농부라고 불려요. 왜냐면 시스템을 거스르는 방식으로 농사를 짓기 때문이에요. 저는 홈스쿨링을 하기 때문에, 하루는 그에게 찾아가 이야기를 나눴어요. 이 사람, 이 괴짜 농부는, 어떠한 살충제나 제초제, 혹은 유전적으로 조작된 씨앗을 일체 사용하지 않아요. 그의 그런면 때문에, 시스템은 그를 괴짜라고 하죠.
I want you to know that we can all make a difference by making different choices, by buying our food directly from local farmers, or our neighbors who we know in real life. Some people say organic or local food is more expensive, but is it really? With all these things I've been learning about the food system, it seems to me that we can either pay the farmer, or we can pay the hospital. (Applause) Now I know definitely which one I would choose. I want you to know that there are farms out there -- like Bill Keener in Sequatchie Cove Farm in Tennessee -- whose cows do eat grass and whose pigs do roll in the mud, just like I thought. Sometimes I go to Bill's farm and volunteer, so I can see up close and personal where the meat I eat comes from. I want you to know that I believe kids will eat fresh vegetables and good food if they know more about it and where it really comes from. I want you to know that there are farmers' markets in every community popping up. I want you to know that me, my brother and sister actually like eating baked kale chips. I try to share this everywhere I go.
저는 여러분이, 다른 선택들을 하고, 우리의 삶을 잘 아는 지역 농부들이나 이웃으로부터 음식을 직거래로 구입함으로써 우리 모두가 변화를 만들 수 있다는 걸 아셨으면 해요. 어떤 사람들은 유기농이나 현지 생산된 채소가 더 비싸다고 말해요, 정말 그럴까요? 제가 푸드 시스템에 대해 배운 모든 것을 바탕으로 봤을 때, 우리는 농부에게 값을 치르거나, 혹은 병원비를 내거나 둘 중 하나가 되는 것 같아요. (박수) 이제 저는 어떤 것을 고를지를 분명히 알아요. 제가 말씀드리고 싶은 것은, 어떤 농장에는 -- 빌 캐이너씨가 운영하는 테네시의 세콰치 골짜기 농장 같은 곳에서는 말이죠 -- 제가 생각했던 것처럼 풀을 뜯어 먹는 소들이 있고 진흙에서 구르는 돼지가 있어요. 종종 저는 빌 아저씨의 농장에 가서 봉사를 해요, 제가 먹는 고기가 어디에서 오는지 가까이서 직접 볼 수 있게 말이에요. 만약 아이들이 식품에 대해서, 그리고 그것들이 어디서 오는지 더 잘 알게 된다면 아이들이 신선한 야채와 좋은 식품들을 먹을거라는 것을 아시면 좋겠네요. 저는 여러분이, 각 지역 사회에 농산물 직거래 장터가 생겨나고 있다는 것을 아셨으면 해요. 저는 여러분이, 저와 저의 형제 자매들이 실제로 구운 케일 칩을 먹는 것을 좋아한다는 걸 아셨으면 합니다. 저는 제가 가는 모든곳에서 이 사실을 공유하려고 노력해요.
Not too long ago, my uncle said that he offered my six-year-old cousin cereal. He asked him if he wanted organic Toasted O's or the sugarcoated flakes -- you know, the one with the big striped cartoon character on the front. My little cousin told his dad that he would rather have the organic Toasted O's cereal because Birke said he shouldn't eat sparkly cereal. And that, my friends, is how we can make a difference one kid at a time.
바로 얼마전에, 제 삼촌이 말하길, 그가 저의 6살짜리 사촌에게 시리얼을 주는데, 어떤 걸 원하는지 물어보았다고 해요. 유기농의 Toasted O's, 아님 설탕으로 코팅된 후레이크.. 아시잖아요, 커다란 줄무늬의 만화 캐릭터가 앞면에 있는 시리얼 말이에요. 저의 어린 사촌이 그의 아빠에게 말하길 그는 유기농의 Toasted O's를 먹겠다고 했대요, 왜냐하면, 버크가 그러는데 그는 요란한 시리얼을 먹지 않는다고 했다고요. 친구 여러분, 이것이 우리가 변화를 만드는 방법입니다. 한 번에 한 아이씩!
So next time you're at the grocery store, think local, choose organic, know your farmer and know your food. Thank you.
다음번에 여러분이 식료품 가게에 가면, 현지 생산품을 생각하고, 유기농을 고르고, 그걸 만든 농부와 그 식품에 대해 생각하시길 바래요. 감사합니다.
(Applause)
(박수)