Hello. My name is Birke Baehr, and I'm 11 years old. I came here today to talk about what's wrong with our food system. First of all, I would like to say that I'm really amazed at how easily kids are led to believe all the marketing and advertising on TV, at public schools and pretty much everywhere else you look. It seems to me like corporations are always trying to get kids, like me, to get their parents to buy stuff that really isn't good for us or the planet. Little kids, especially, are attracted by colorful packaging and plastic toys. I must admit, I used to be one of them. I also used to think that all of our food came from these happy, little farms where pigs rolled in mud and cows grazed on grass all day.
Hola. Mi nombre es Birke Baehr y tengo 11 años. He venido aquí hoy para hablar de lo que está mal en el sistema alimentario. En primer lugar quisiera decir que me sorprende lo fácil que resulta convencer a los niños con la comercialización y la publicidad en la TV, en las escuelas públicas y casi en cualquier parte que miremos. Me parece que las empresas siempre tratan de que los niños como yo hagan que sus padres compren cosas que no son buenas ni para nosotros ni para el planeta. A los niños pequeños, sobre todo, les atraen los envoltorios coloridos y los juguetes de plástico. Debo admitir que yo solía ser así. Solía pensar que todos los alimentos provenían de estas granjitas felices, con cerdos en el barro y vacas pastando en la hierba todo el día.
What I discovered was this is not true. I began to look into this stuff on the Internet, in books and in documentary films, in my travels with my family. I discovered the dark side of the industrialized food system. First, there's genetically engineered seeds and organisms. That is when a seed is manipulated in a laboratory to do something not intended by nature -- like taking the DNA of a fish and putting it into the DNA of a tomato. Yuck. Don't get me wrong, I like fish and tomatoes, but this is just creepy. (Laughter) The seeds are then planted, then grown. The food they produce have been proven to cause cancer and other problems in lab animals, and people have been eating food produced this way since the 1990s. And most folks don't even know they exist. Did you know rats that ate genetically engineered corn had developed signs of liver and kidney toxicity? These include kidney inflammation and lesions and increased kidney weight. Yet almost all the corn we eat has been altered genetically in some way. And let me tell you, corn is in everything. And don't even get me started on the Confined Animal Feeding Operations called CAFOS.
Pero descubrí que esto no es cierto. Empecé a consultar estas cosas en la web, en libros y documentales, en mis viajes con la familia. Descubrí el lado oscuro del sistema alimentario industrial. Primero están los organismos y semillas genéticamente modificados. Es decir, cuando se manipula una semilla en un laboratorio para hacer algo no previsto por la Naturaleza -como tomar el ADN de un pez y ponerlo en el ADN de un tomate- ¡qué asco! No me malinterpreten, me gustan el pescado y los tomates, pero esto es horrible. (Risas) Se plantan las semillas y luego crecen. Y producen alimentos que, se ha demostrado en animales de laboratorio, que provocan cáncer y otros problemas. La gente ha estado comiendo alimentos producidos así desde los años 90. Y la mayoría ni siquiera sabe que existen. ¿Sabían que las ratas que comieron maíz genéticamente modificado presentaron síntomas de toxicidad hepática y renal? Entre otras: inflamación y lesiones renales, y aumento de peso de los riñones. Casi todos los granos que comemos son alterados genéticamente en alguna medida. Y déjenme decirles, hay cereales en todo. Y ni siquiera me refiero a las operaciones concentradas de alimentación animal. llamadas CAFOS, en inglés.
(Laughter)
(Risas)
Conventional farmers use chemical fertilizers made from fossil fuels that they mix with the dirt to make plants grow. They do this because they've stripped the soil from all nutrients from growing the same crop over and over again. Next, more harmful chemicals are sprayed on fruits and vegetables, like pesticides and herbicides, to kill weeds and bugs. When it rains, these chemicals seep into the ground, or run off into our waterways, poisoning our water too. Then they irradiate our food, trying to make it last longer, so it can travel thousands of miles from where it's grown to the supermarkets.
Los agricultores típicos usan fertilizantes químicos hechos de combustibles fósiles que mezclan con la tierra para hacer crecer las plantas. Lo hacen porque han despojado al suelo de todos los nutrientes cultivando lo mismo una y otra vez. Después se fumigan frutas y vegetales con químicos nocivos, como pesticidas y herbicidas, para matar malezas e insectos. Cuando llueve estos productos químicos se filtran en la tierra, o se escurren por las vías fluviales, envenenando el agua también. Luego se irradian los alimentos, tratando de hacer que duren más tiempo, para que puedan viajar miles de kilómetros desde los cultivos hasta los supermercados.
So I ask myself, how can I change? How can I change these things? This is what I found out. I discovered that there's a movement for a better way. Now a while back, I wanted to be an NFL football player. I decided that I'd rather be an organic farmer instead. (Applause) Thank you. And that way I can have a greater impact on the world. This man, Joel Salatin, they call him a lunatic farmer because he grows against the system. Since I'm home-schooled, I went to go hear him speak one day. This man, this "lunatic farmer," doesn't use any pesticides, herbicides, or genetically modified seeds. And so for that, he's called crazy by the system.
Así que me pregunto: ¿cómo puedo cambiar? ¿Cómo cambiar estas cosas? Esto es lo que me enteré. Descubrí que hay un movimiento para hacer mejor las cosas. Hace un tiempo yo quería ser jugador de fútbol profesional. Pero decidí que mejor voy a ser agricultor orgánico. (Aplausos) Gracias. De esa manera puedo lograr un mayor impacto en el mundo. A este hombre, Joel Salatin, lo llaman granjero loco porque cultiva en contra del sistema. Como estudio en casa un día fui a oírle hablar. Este hombre, este granjero loco, no usa pesticidas ni herbicidas, ni semillas genéticamente modificadas. Y por eso el sistema lo considera un loco.
I want you to know that we can all make a difference by making different choices, by buying our food directly from local farmers, or our neighbors who we know in real life. Some people say organic or local food is more expensive, but is it really? With all these things I've been learning about the food system, it seems to me that we can either pay the farmer, or we can pay the hospital. (Applause) Now I know definitely which one I would choose. I want you to know that there are farms out there -- like Bill Keener in Sequatchie Cove Farm in Tennessee -- whose cows do eat grass and whose pigs do roll in the mud, just like I thought. Sometimes I go to Bill's farm and volunteer, so I can see up close and personal where the meat I eat comes from. I want you to know that I believe kids will eat fresh vegetables and good food if they know more about it and where it really comes from. I want you to know that there are farmers' markets in every community popping up. I want you to know that me, my brother and sister actually like eating baked kale chips. I try to share this everywhere I go.
Quiero que sepan que todos podemos marcar una diferencia, tomar decisiones diferentes, comprando alimentos directamente a los agricultores locales, o a nuestros vecinos que conocemos desde siempre. Algunos dicen que los alimentos orgánicos o locales son más caros pero, ¿es verdad? Con todo lo que he estado aprendiendo sobre el sistema alimentario me parece que, o le pagamos al agricultor, o le pagamos al hospital. (Aplausos) Yo definitivamente sé qué elegiría. Quiero que sepan que hay granjas por allí -como la granja Sequachie Cove de Bill Keener en Tennessee- donde las vacas comen hierba y los cerdos se revuelcan en el lodo, como yo pensaba. A veces voy a la granja de Bill como voluntario para ver de cerca y en persona de dónde viene la carne que como. Quiero que sepan que creo que los niños van a comer vegetales frescos y buena comida si saben más sobre esto y de dónde viene realmente. Quiero que sepan que hay mercados agrícolas en todas las comunidades, cada vez más. Quiero que sepan que a mi hermano, a mi hermana y a mí nos gusta la col verde al horno. Trato de compartir esto donde quiera que vaya.
Not too long ago, my uncle said that he offered my six-year-old cousin cereal. He asked him if he wanted organic Toasted O's or the sugarcoated flakes -- you know, the one with the big striped cartoon character on the front. My little cousin told his dad that he would rather have the organic Toasted O's cereal because Birke said he shouldn't eat sparkly cereal. And that, my friends, is how we can make a difference one kid at a time.
No hace mucho tiempo, mi tío dice que le ofreció cereal a mi primo de 6 años. Le preguntó si quería los orgánicos tostados o los recubiertos de azúcar --los que tienen el personaje a rayas en la tapa. Mi primito le dijo a su padre que prefería comer el cereal orgánico tostado porque Birke dijo que no debería comer cereales brillantes. Y así, mis amigos, es cómo podemos marcar la diferencia: de a un niño a la vez.
So next time you're at the grocery store, think local, choose organic, know your farmer and know your food. Thank you.
Así que la próxima vez que hagan las compras piensen local elijan lo orgánico, conozcan al agricultor, conozcan el alimento. Gracias.
(Applause)
(Aplausos)