First place I'd like to take you is what many believe will be the world's deepest natural abyss. And I say believe because this process is still ongoing. Right now there are major expeditions being planned for next year that I'll talk a little bit about.
O primeiro sítio onde vou levar-vos é ao abismo natural mais profundo do mundo, segundo muitos julgam. E digo "julgam" porque esse processo ainda está em marcha. Neste momento, estão a ser planeadas grandes expedições para o próximo ano. Vou falar um pouco sobre isso.
One of the things that's changed here, in the last 150 years since Jules Verne had great science-fiction concepts of what the underworld was like, is that technology has enabled us to go to these places that were previously completely unknown and speculated about. We can now descend thousands of meters into the Earth with relative impunity. Along the way we've discovered fantastic abysses and chambers so large that you can see for hundreds of meters without a break in the line of sight. When you go on a thing like this, we can usually be in the field for anywhere from two to four months, with a team as small as 20 or 30, to as big as 150.
Uma das coisas que mudou, nos últimos 150 anos, depois de Júlio Verne ter abordado grandes conceitos de ficção científica sobre o que era o mundo subterrâneo, é que a tecnologia permitiu-nos chegar a estes locais que eram totalmente desconhecidos e sobre os quais se especulava. Hoje podemos descer milhares de metros pelo interior da Terra, com relativa impunidade. Pelo caminho, descobrimos abismos fantásticos e câmaras tão grandes que podemos espraiar a vista por centenas de metros sem qualquer interrupção. Quando entramos numa coisa destas, podemos estar no terreno durante dois a quatro meses com uma pequena equipa de 20 ou 30 ou uma grande equipa de 150.
And a lot of people ask me, you know, what kind of people do you get for a project like this? While our selection process is not as rigorous as NASA, it's nonetheless thorough. We're looking for competence, discipline, endurance, and strength. In case you're wondering, this is our strength test. (Laughter) But we also value esprit de corps and the ability to diplomatically resolve inter-personal conflict while under great stress in remote locations.
Muita gente me pergunta: "Que tipo de pessoas levam para um projeto desses?" Embora o nosso processo de seleção não seja tão rigoroso como o da NASA, não é menos cuidadoso. Procuramos competência, disciplina, resistência e força. Se ficaram a pensar, este é o nosso teste de força. (Risos) Mas também valorizamos o espírito de equipa e a capacidade de resolver diplomaticamente conflitos interpessoais quando em situações de grande "stress" nesses locais longínquos.
We have already gone far beyond the limits of human endurance. From the entrance, this is nothing like a commercial cave. You're looking at Camp Two in a place called J2, not K2, but J2. We're roughly two days from the entrance at that point. And it's kind of like a high altitude mountaineering trip in reverse, except that you're now running a string of these things down. The idea is to try to provide some measure of physical comfort while you're down there, otherwise in damp, moist, cold conditions in utterly dark places. I should mention that everything you're seeing here, by the way, is artificially illuminated at great effort. Otherwise it is completely dark in these places.
Já chegámos a ultrapassar os limites da resistência humana. Desde a entrada, isto não se parece nada com uma gruta comercial. Estão a ver Camp Two, num local chamado J2 — não é K2 — é J2. Demorámos quase dois dias desde a entrada até este ponto. É como um passeio de alpinismo de grande altitude, mas ao contrário, exceto que, agora, descemos ao centro de uma dessas coisas. A ideia é tentar proporcionar um certo conforto físico quando estamos lá em baixo, em condições de humidade, frio e locais extremamente escuros. A propósito, devo referir que tudo o que estão a ver está iluminado artificialmente com grande esforço.
The deeper you go, the more you run into a conflict with water. It's basically like a tree collecting water coming down. And eventually you get to places where it is formidable and dangerous and unfortunately slides just don't do justice. So I've got a very brief clip here that was taken in the late 1980s. So descend into Huautla Plateau in Mexico. (Video) Now I have to tell you that the techniques being shown here are obsolete and dangerous. We would not do this today unless we were doing it for film. (Laughter)
Se não fosse isso, a escuridão nestes locais é total. Quanto mais descemos, mais entramos em conflito com a água. É como uma árvore que recolhe a água que desce. Por fim, chegamos a locais formidáveis e perigosos e, infelizmente, os dispositivos não lhes fazem justiça. Tenho aqui um curto vídeo que foi feito nos finais dos anos 80. É a descida ao Planalto Huautia, no México. (Vídeo) Devo dizer-vos que as técnicas que aqui se mostram são obsoletas e perigosas. Hoje não fazemos isto, a não ser para fazer um filme. (Risos)
Along that same line, I have to tell you that with the spate of Hollywood movies that came out last year, we have never seen monsters underground -- at least the kind that eat you. If there is a monster underground, it is the crushing psychological remoteness that begins to hit every member of the team once you cross about three days inbound from the nearest entrance.
Na mesma ordem de ideias, devo dizer que, depois da onda de filmes de Hollywood do ano passado, nunca vimos monstros subterrâneos, pelo menos, do tipo que nos comem. Se há algum monstro subterrâneo é o peso esmagador do distanciamento psicológico que começa a atingir todos os membros da equipa. logo ao fim de três dias da entrada mais próxima.
Next year I'll be leading an international team to J2. We're going to be shooting from minus 2,600 meters -- that's a little over 8,600 feet down -- at 30 kilometers from the entrance. The lead crews will be underground for pushing 30 days straight. I don't think there's been a mission like that in a long time.
No próximo ano, vou levar uma equipa internacional ao J2. Vamos filmar a 2600 metros de profundidade — um pouco menos de 8600 pés — a 30 quilómetros da entrada. As equipas de preparação estarão debaixo do chão durante 30 dias seguidos. Penso que há muito tempo não há uma missão como esta.
Eventually, if you keep going down in these things, probability says that you're going to run into a place like this. It's a place where there's a fold in the geologic stratum that collects water and fills to the roof. And when you used to find these things, they would put a label on a map that said terminal siphon. Now I remember that term really well for two reasons. Number one, it's the name of my rock band, and second, is because the confrontation of these things forced me to become an inventor. And we've since gone on to develop many generations of gadgets for exploring places like this.
Quando continuarmos estas descidas, a probabilidade é que acabamos por encontrar um local como este. É um local onde há uma prega no estrato geológico que se enche de água até ao teto. Quando estamos habituados a encontrar estas coisas pomos uma nota no mapa a dizer: "sifão terminal". Lembro-me bem deste termo por duas razões. A primeira é que é o nome da minha banda de "rock" e a segunda é porque encontrar estas coisas forçou-me a ser inventor. Com o tempo, começámos a desenvolver muitas gerações de aparelhos para explorar locais como este.
This is some life-support equipment closed-cycle. And you can use that now to go for many kilometers horizontally underwater and to depths of 200 meters straight down underwater. When you do this kind of stuff it's like doing EVA. It's like doing extra-vehicular activity in space, but at much greater distances, and at much greater physical peril. So it makes you think about how to design your equipment for long range, away from a safe haven.
Este é um equipamento em ciclo fechado, tipo salva-vidas. Podemos usá-lo para andar muitos quilómetros na horizontal debaixo de água e a profundidades de 200 metros. Quando fazemos este tipo de coisas é como fazer uma SEV — uma Saída Extra Veículo no espaço mas a uma distância muito maior, e com muito maior perigo físico. Isso faz-nos pensar como conceber o equipamento para longos périplos longe de um porto seguro.
Here's a clip from a National Geographic movie that came out in 1999.
Este é um vídeo de um filme da National Geographic que saiu em 1999.
(Video) Narrator: Exploration is a physical process of putting your foot in places where humans have never stepped before. This is where the last little nugget of totally unknown territory remains on this planet. To experience it is a privilege.
Narrador: A exploração é o processo físico de colocar o pé em locais que os seres humanos nunca pisaram. É onde se mantém neste planeta o último torrão de território totalmente desconhecido. Essa experiência é um privilégio.
Bill Stone: That was taken in Wakulla Springs, Florida. Couple of things to note about that movie. Every piece of equipment that you saw in there did not exist before 1999. It was developed within a two-year period and used on actual exploratory projects. This gadget you see right here was called the digital wall mapper, and it produced the first three-dimensional map anybody has ever done of a cave, and it happened to be underwater in Wakulla Springs. It was that gadget that serendipitously opened a door to another unexplored world.
Bill Stone: Isto foi tirado em Wakulla Springs, na Flórida. Há umas coisas a dizer sobre este filme. Todas as peças de equipamento que ali viram não existiam antes de 1999. Foram desenvolvidas em dois anos e usadas hoje nos projetos de exploração. Este aparelho que aqui veem chama-se cartógrafo digital de paredes e produziu o primeiro mapa a 3D de uma gruta, nunca dantes criado. isto aqui é debaixo de água em Wakulla Springs. Foi este aparelho que, acidentalmente, abriu a porta a outro mundo inexplorado.
This is Europa. Carolyn Porco mentioned another one called Enceladus the other day. This is one of the places where planetary scientists believe there is a highest probability of the detection of the first life off earth in the ocean that exists below there. For those who have never seen this story, Jim Cameron produced a really wonderful IMAX movie couple of years ago, called "Aliens of the Deep." There was a brief clip --
Isto é a Europa. Carolyn Porco referiu uma outra chamada Encélado, no outro dia. Este é um dos locais onde os cientistas planetários pensam que há uma enorme probabilidade de deteção da primeira vida extraterrestre no oceano que existe sob a superfície. Para quem nunca viu esta história, Jim Cameron produziu, há uns anos, um magnífico filme IMAX, chamado "Aliens of the Deep". Vamos ver uma breve sequência. (Vídeo)
(Video) Narrator: A mission to explore under the ice of Europa would be the ultimate robotic challenge. Europa is so far away that even at the speed of light, it would take more than an hour for the command just to reach the vehicle. It has to be smart enough to avoid terrain hazards and to find a good landing site on the ice. Now we have to get through the ice. You need a melt probe. It's basically a nuclear-heated torpedo. The ice could be anywhere from three to 16 miles deep. Week after week, the melt probe will sink of its own weight through the ancient ice, until finally -- Now, what are you going to do when you reach the surface of that ocean? You need an AUV, an autonomous underwater vehicle. It needs to be one smart puppy, able to navigate and make decisions on its own in an alien ocean.
Narrador: Uma missão para explorar sob o gelo de Europa seria o supremo desafio para a robótica. A Europa está tão longe que, mesmo à velocidade da luz, demoraria mais de uma hora para um comando chegar ao veículo. Tem que ser bastante esperto para evitar os acidentes do terreno e encontrar um bom local de aterragem no gelo. Agora, temos que atravessar o gelo. Precisamos de uma sonda de fusão. É uma espécie de torpedo aquecido por um reator nuclear. O gelo pode ter entre 5 a 26 km de espessura. Semana após semana, a sonda vai afundar-se sob o seu próprio peso por entre este gelo antigo até que, finalmente... O que é que faremos quando chegarmos à superfície desse oceano? Precisamos de um VSA, um veículo submarino autónomo. Tem que ser um cachorrinho inteligente, capaz de navegar e tomar decisões por si mesmo, num oceano extraterrestre.
BS: What Jim didn't know when he released that movie was that six months earlier NASA had funded a team I assembled to develop a prototype for the Europa AUV. I mean, I cut through three years of engineering meetings, design and system integration, and introduced DEPTHX -- Deep Phreatic Thermal Explorer. And as the movie says, this is one smart puppy. It's got 96 sensors, 36 onboard computers, 100,000 lines of behavioral autonomy code, packs more than 10 kilos of TNT in electrical onboard equivalent.
BS: O que Jim não sabia, quando lançou este filme era que, seis meses antes, a NASA tinha financiado uma equipa que eu reuni para desenvolver um protótipo para o VSA para Europa. Passei três anos em reuniões de engenheiros, de "design", de integração de sistemas e apresentei o DEPTHX — Explorador de Profundidade Termal e Freático. Como diz o filme, é um cachorrinho inteligente. Tem 96 sensores, 36 computadores integrados, 100 000 linhas de código de comportamento autónomo, contém mais de 10 kg de TNT em equivalente eletrónico incorporado.
This is the target site, the world's deepest hydrothermal spring at Cenote Zacaton in northern Mexico. It's been explored to a depth of 292 meters and beyond that nobody knows anything. This is part of DEPTHX's mission.
Este é o local visado, a fonte hidrotérmica mais profunda do mundo em Cenote Zacaton, no norte do México. Já foi explorado até à profundidade de 292 metros mas, para além disso, ninguém sabe o que lá há. Faz parte da missão do DEPTHX.
There are two primary targets we're doing here. One is, how do you do science autonomy underground? How do you take a robot and turn it into a field microbiologist? There are more stages involved here than I've got time to tell you about, but basically we drive through the space, we populate it with environmental variables -- sulphide, halide, things like that. We calculate gradient surfaces, and drive the bot over to a wall where there's a high probability of life. We move along the wall, in what's called proximity operations, looking for changes in color. If we see something that looks interesting, we pull it into a microscope. If it passes the microscopic test, we go for a collection. We either draw in a liquid sample, or we can actually take a solid core from the wall. No hands at the wheel. This is all behavioral autonomy here that's being conducted by the robot on its own.
Há aqui dois objetivos principais. Como fazer ciência autónoma num subterrâneo? Como transformar um robô num microbiólogo no terreno? Há aqui mais etapas envolvidas do que o tempo que tenho para falar, mas, basicamente, viajamos pelo espaço, enchemo-lo com variáveis ambientais — sulfuretos, iodetos, coisas dessas. Calculamos os gradientes das superfícies e enviamos o robô a uma parede onde haja alta probabilidade de vida. Movimentamo-lo ao longo da parede, numa operação de proximidade, procurando alterações de cor. Se virmos alguma coisa interessante colocamo-la no microscópio. Se passar o teste do microscópio, fazemos uma recolha. Podemos recolher uma amostra líquida ou tiramos um pedaço sólido da parede. Tudo isto sem usarmos as mãos. Aqui é tudo comportamento autónomo que é realizado pelo robô, por si mesmo.
The real hat trick for this vehicle, though, is a disruptive new navigation system we've developed, known as 3D SLAM, for simultaneous localization and mapping. DEPTHX is an all-seeing eyeball. Its sensor beams look both forward and backward at the same time, allowing it to do new exploration while it's still achieving geometric sensor-lock on what it's gone through already.
Mas o truque de magia deste veículo é um sistema de navegação revolucionário que desenvolvemos, conhecido por SLAM 3D, para localização e mapeamento simultâneo. O DEPTHX é um olho que vê tudo. Tem sensores que olham simultaneamente para a frente e para trás, permitindo fazer novas explorações enquanto continua a produzir a geometria daquilo que já atravessou.
What I'm going to show you next is the first fully autonomous robotic exploration underground that's ever been done. This May, we're going to go from minus 1,000 meters in Zacaton, and if we're very lucky, DEPTHX will bring back the first robotically-discovered division of bacteria. The next step after that is to test it in Antartica and then, if the funding continues and NASA has the resolution to go, we could potentially launch by 2016, and by 2019 we may have the first evidence of life off this planet.
A seguir, vou mostrar-vos a primeira exploração subterrânea totalmente autónoma de um robô que já foi feita. (Música) Vamos partir em maio, de 1000 metros de profundidade, em Zacaton, e, se tivermos sorte, o DEPTHX vai trazer-nos as primeiras bactérias descobertas por um robô. A etapa seguinte é um teste na Antártida e, se o financiamento continuar e a NASA decidir lá ir, podemos lançar uma missão em 2016 e, em 2019, poderemos ter a primeira prova de vida, no exterior deste planeta.
What then of manned space exploration? The government recently announced plans to return to the moon by 2024. The successful conclusion of that mission will result in infrequent visitation of the moon by a small number of government scientists and pilots. It will leave us no further along in the general expansion of humanity into space than we were 50 years ago. Something fundamental has to change if we are to see common access to space in our lifetime.
Que dizer então, da exploração espacial feita pelo homem? O governo anunciou há pouco os seus planos de voltar à Lua em 2024. A conclusão desta missão, com êxito, terá como resultado a visita ocasional à Lua de um pequeno grupo de cientistas e pilotos do governo. Não nos levará mais longe, em termos de expansão geral da humanidade no espaço, do que estávamos há 50 anos. Tem que haver uma mudança fundamental se quisermos ter um acesso comum ao espaço, durante a nossa vida.
What I'm going to show you next are a couple of controversial ideas. And I hope you'll bear with me and have some faith that there's credibility behind what we're going to say here. There are three underpinnings of working in space privately. One of them is the requirement for economical earth-to-space transport. The Bert Rutans and Richard Bransons of this world have got this in their sights and I salute them. Go, go, go.
Vou mostrar-vos a seguir algumas ideias polémicas. Espero que me acompanhem e tenham fé de que há credibilidade naquilo que vou dizer. Há três requisitos para o trabalho privado no espaço. Um deles é a exigência de um transporte económico da Terra para o espaço. Os Bert Rutans e os Richard Bransons deste mundo têm isto em vista e eu dou-lhes os parabéns. Força, força, força.
The next thing we need are places to stay on orbit. Orbital hotels to start with, but workshops for the rest of us later on. The final missing piece, the real paradigm-buster, is this: a gas station on orbit. It's not going to look like that. If it existed, it would change all future spacecraft design and space mission planning.
Outra coisa de que precisamos são locais para nos mantermos em órbita. Para começar, hotéis em órbita, mas, depois, oficinas para todos nós. A última peça, o verdadeiro novo paradigma, é esta: uma estação de abastecimento em órbita. Não terá este aspeto. (Risos) Se existisse, isso mudaria todo o futuro "design" das naves espaciais
Now, to give you a chance to understand why there is power in that statement, I've got to give you the basics of Space 101. And the first thing is everything you do in space you pay by the kilogram. Anybody drink one of these here this week? You'd pay 10,000 dollars for that in orbit. That's more than you pay for TED, if Google dropped their sponsorship. (Laughter) The second is more than 90 percent of the weight of a vehicle is in propellant. Thus, every time you'd want to do anything in space, you are literally blowing away enormous sums of money every time you hit the accelerator. Not even the guys at Tesla can fight that physics.
e a planificação das missões espaciais. Agora, para melhor compreenderem porque é que isto é fundamental, vou dar-vos as bases do curso de introdução ao espaço. O primeiro ponto é: tudo o que fazemos no espaço é pago ao quilo. Alguém bebeu disto esta semana? Em órbita, pagariam 10 000 dólares por isto. É mais do que pagariam pelo TED. se a Google acabasse com o patrocínio. (Risos) O segundo é que mais de 90% do peso de um veículo é o combustível. Sempre que quisermos fazer qualquer coisa no espaço, queimamos, literalmente, enormes quantidades de dinheiro. sempre que carregamos no acelerador. Nem mesmo os rapazes da Tesla podem combater esta física.
So, what if you could get your gas at a 10th the price? There is a place where you can. In fact, you can get it better -- you can get it at 14 times lower if you can find propellant on the moon. There is a little-known mission that was launched by the Pentagon, 13 years ago now, called Clementine. And the most amazing thing that came out of that mission was a strong hydrogen signature at Shackleton crater on the south pole of the moon. That signal was so strong, it could only have been produced by 10 trillion tons of water buried in the sediment, collected over millions and billions of years by the impact of asteroids and comet material.
Então, e se pudéssemos ter a gasolina a um décimo do preço? Há um sítio onde isso é possível. Até podemos fazer melhor — podemos tê-la 14 vezes mais barata, se encontrarmos combustível na Lua. Há uma missão pouco conhecida lançada pelo Pentágono, há 13 anos, chamada Clémentine. A descoberta mais interessante resultante desta missão foi uma grande assinatura de hidrogénio na cratera Shackleton no polo sul da Lua. Esse sinal era tão forte que só podia ser produzido por 10 biliões de toneladas de água, encerrada nos sedimentos, recolhida durante os milhares de milhões de anos. pelos impactos de asteroides e de cometas.
If we're going to get that, and make that gas station possible, we have to figure out ways to move large volumes of payload through space. We can't do that right now. The way you normally build a system right now is you have a tube stack that has to be launched from the ground, and resist all kinds of aerodynamic forces. We have to beat that. We can do it because in space there are no aerodynamics. We can go and use inflatable systems for almost everything. This is an idea that, again, came out of Livermore back in 1989, with Dr. Lowell Wood's group. And we can extend that now to just about everything. Bob Bigelow currently has a test article in the orbit. We can go much further. We can build space tugs, orbiting platforms for holding cryogens and water. There's another thing. When you're coming back from the moon, you have to deal with orbital mechanics. It says you're moving 10,000 feet per second faster than you really want to be to get back to your gas station.
Se quisermos obter isso, e tornar possível essa estação de serviço, temos de encontrar formas de deslocar grandes volumes de mercadorias no espaço. Neste momento, não conseguimos. A forma como hoje criamos um sistema é empilhar tubos lançados a partir do solo, e exercer uma quantidade de forças aerodinâmicas. Temos que ultrapassar isso. E podemos fazê-lo porque, no espaço, não há aerodinâmica. Podemos estar em órbita e utilizar sistemas insufláveis para quase tudo. Esta é mais uma ideia, que saiu de Livermore em 1989 com o grupo do Dr. Lowell Wood. Neste momento, podemos alargar esta ideia a praticamente tudo. Bob Bigelow tem agora um aparelho de teste em órbita. Podemos ir mais longe. Podemos construir reboques espaciais, plataformas orbitais para armazenar água e produtos criogénicos. Há um outro ponto. Quando regressamos da Lua é preciso contar com a mecânica orbital. Ou seja, se estamos a andar 3 km por segundo mais depressa do que queremos, para voltar ao posto de abastecimento.
You got two choices. You can burn rocket fuel to get there, or you can do something really incredible. You can dive into the stratosphere, and precisely dissipate that velocity, and come back out to the space station. It has never been done. It's risky and it's going to be one hell of a ride -- better than Disney. The traditional approach to space exploration has been that you carry all the fuel you need to get everybody back in case of an emergency. If you try to do that for the moon, you're going to burn a billion dollars in fuel alone sending a crew out there. But if you send a mining team there, without the return propellant, first -- (Laughter) Did any of you guys hear the story of Cortez? This is not like that. I'm much more like Scotty. I like this equipment, you know, and I really value it so we're not going to burn the gear. But, if you were truly bold you could get it there, manufacture it, and it would be the most dramatic demonstration that you could do something worthwhile off this planet that has ever been done. There's a myth that you can't do anything in space for less than a trillion dollars and 20 years. That's not true. In seven years, we could pull off an industrial mission to Shackleton and demonstrate that you could provide commercial reality out of this in low-earth orbit.
temos duas opções: queimar o combustível de um foguetão, para lá chegar ou fazer uma coisa incrível. Podemos mergulhar na estratosfera e dissipar com precisão essa velocidade e regressar ao posto de abastecimento. Isso nunca foi feito. É arriscado e seria uma viagem dos diabos — melhor do que numa montanha russa. A abordagem tradicional da exploração espacial é que devemos levar combustível suficiente para fazer regressar toda a gente no caso de emergência. Se fizermos isso para a Lua, vamos queimar mil milhões de dólares em combustível, para enviar uma equipa. Mas se enviarmos primeiro uma equipa mineira sem combustível de regresso, (Risos) Nunca ouviram contar a história de Cortez? (Risos) Não é a mesma coisa. Eu sou mais o tipo de Scotty. Eu aprecio os equipamentos e acho que são mesmo bons portanto, não vamos queimá-los. Mas, se formos realmente audazes, podemos obtê-los lá e fabricá-los. Seria a demonstração mais impressionante de que podíamos fazer uma coisa de valor deste planeta como jamais foi feito. Há um mito de que não podemos fazer nada no espaço por menos de um bilião de dólares e de 20 anos. Isso não é verdade. Em sete anos, podíamos organizar uma missão industrial a Shackleton e demonstrar que é possível dar realidade às viagens em órbita terrestre baixa.
We're living in one of the most exciting times in history. We're at a magical confluence where private wealth and imagination are driving the demand for access to space. The orbital refueling stations I've just described could create an entirely new industry and provide the final key for opening space to the general exploration. To bust the paradigm a radically different approach is needed. We can do it by jump-starting with an industrial Lewis and Clark expedition to Shackleton crater, to mine the moon for resources, and demonstrate they can form the basis for a profitable business on orbit.
Vivemos uma das épocas mais excitantes da História. Estamos numa confluência mágica em que a riqueza privada e a imaginação estimulam a procura de acesso ao espaço. Os postos de abastecimento de combustível que descrevi podem criar uma nova indústria e proporcionar a chave final para abrir o espaço à exploração geral. É preciso uma abordagem diferente para rebentar com o paradigma. Podemos fazer isso, lançando uma expedição industrial Lewis e Clark à cratera Shackleton, para extrair os recursos da Lua e demonstrar que eles podem estabelecer a base de um negócio rentável em órbita.
Talk about space always seems to be hung on ambiguities of purpose and timing. I would like to close here by putting a stake in the sand at TED. I intend to lead that expedition. (Applause) It can be done in seven years with the right backing. Those who join me in making it happen will become a part of history and join other bold individuals from time past who, had they been here today, would have heartily approved.
Falar do espaço parece estar sempre dependente das ambiguidades. quanto aos objetivos e ao calendário. Quero terminar, fazendo uma declaração aqui no TED. Declaro que pretendo liderar essa expedição. (Aplausos) Pode ser feita daqui a sete anos, com o devido apoio. Os que me ajudarem, farão parte da História e juntar-se-ão aos indivíduos arrojados do passado que, se estivessem aqui hoje, nos aprovariam de alma e coração.
There was once a time when people did bold things to open the frontier. We have collectively forgotten that lesson. Now we're at a time when boldness is required to move forward. 100 years after Sir Ernest Shackleton wrote these words, I intend to plant an industrial flag on the moon and complete the final piece that will open the space frontier, in our time, for all of us. Thank you. (Applause)
Houve uma época em que as pessoas fizeram coisas arrojadas para abrir a fronteira. Esquecemo-nos coletivamente dessa lição. Chegou a altura em que é preciso arrojo para avançar. Há 100 anos, Sir Ernest Shackleton escreveu estas palavras: "Tenciono colocar uma bandeira industrial na Lua "e completar a peça final "que abrirá a fronteira espacial, na nossa época, para todos nós". Obrigado. (Aplausos)