Първото място, на което искам да ви отведа, е смятано от много хора за най-дълбоката естествена бездна. Казвам смятано, тъй като този процес продължава и досега. В момента се планират големи експедиции за следващата година, за които ще говоря по-късно.
First place I'd like to take you is what many believe will be the world's deepest natural abyss. And I say believe because this process is still ongoing. Right now there are major expeditions being planned for next year that I'll talk a little bit about.
Едно от нещата, които са се променили през последните 150 години - откакто Жул Верн е получил великите си научно-фантастични представи за начинът, по който изглежда подземният свят, е, че технологията ни позволи да достигнем до тези места, които преди бяха напълно неизвестни и за които само се предполагаше. Сега може да се спуснем на хиляди метри навътре в Земята, относително безнаказано. Междувременно открихме фантастични пропасти и камери -- толкова големи, че ако ги наблюдаваш, стотици метри наред нищо не се изпречва пред погледа ти. Когато отидем на такова място, обикновено прекарваме там около два, до четири месеца с малки екипи от 20 или 30 човека, до по-големи от 150 човека.
One of the things that's changed here, in the last 150 years since Jules Verne had great science-fiction concepts of what the underworld was like, is that technology has enabled us to go to these places that were previously completely unknown and speculated about. We can now descend thousands of meters into the Earth with relative impunity. Along the way we've discovered fantastic abysses and chambers so large that you can see for hundreds of meters without a break in the line of sight. When you go on a thing like this, we can usually be in the field for anywhere from two to four months, with a team as small as 20 or 30, to as big as 150.
Много хора ме питат за това какви хора набирам за подобен проект? И докато нашият избирателен процес не е толкова труден, както на НАСА, той е върпеки това доста подробен. Ние търсим компетентност, дисциплина, издръжливост и здравина. В случай, че се чудите, това е нашият тест за здравина. (Смях) Оценяваме също и позитивния дух и способността дипломатично да се разрешават междуличностни конфликти, докато човек се намира под голям стрес в отдалечени места.
And a lot of people ask me, you know, what kind of people do you get for a project like this? While our selection process is not as rigorous as NASA, it's nonetheless thorough. We're looking for competence, discipline, endurance, and strength. In case you're wondering, this is our strength test. (Laughter) But we also value esprit de corps and the ability to diplomatically resolve inter-personal conflict while under great stress in remote locations.
Вече достигнахме доста отвъд границите на човешката издръжливост. От входа, може да се каже, че това не прилича на обикновена пещера. В момента виждате втора база в място, наречено J2, не K2, а J2. Ние сме горе-долу на два дни от входа в тoзи момент. Това е нещо като високопланинско катерене, но в обратна посока, с изключение на това, че сега предвижвате верига от тези неща надолу. Идеята е да се опитаме да предоставим някакви мерки за физически комфорт, докато се намирате там долу, където иначе е влажно, мокро, студено и напълно мрачно. Трябва да спомена, че всичко, което виждате тук, между другото, е изкуствено осветено с големи усилия. Иначе е напълно тъмно в тези места.
We have already gone far beyond the limits of human endurance. From the entrance, this is nothing like a commercial cave. You're looking at Camp Two in a place called J2, not K2, but J2. We're roughly two days from the entrance at that point. And it's kind of like a high altitude mountaineering trip in reverse, except that you're now running a string of these things down. The idea is to try to provide some measure of physical comfort while you're down there, otherwise in damp, moist, cold conditions in utterly dark places. I should mention that everything you're seeing here, by the way, is artificially illuminated at great effort. Otherwise it is completely dark in these places.
Колкото по-надълбоко се спускате, толкова повече навлизате в конфликт с вода. Това е нещо като дърво, събиращо водата, която слиза надолу. И накрая се стига до места, където е застрашително и опасно, но за съжаление снимките не могат да покажат това. Имам един много кратък клип, направен в края на 80-те. Той е от спускане в платото Хуаутла в Мексико. (Видео) Трябва да ви кажа, че техниките, показани тук, са остарели и опасни. Не бихме направили това в днешно време, освен ако не го снимахме за филм. (Смях)
The deeper you go, the more you run into a conflict with water. It's basically like a tree collecting water coming down. And eventually you get to places where it is formidable and dangerous and unfortunately slides just don't do justice. So I've got a very brief clip here that was taken in the late 1980s. So descend into Huautla Plateau in Mexico. (Video) Now I have to tell you that the techniques being shown here are obsolete and dangerous. We would not do this today unless we were doing it for film. (Laughter)
В същия ред на мисли, трябва да ви кажа, че с изобилието от холивудски филми, които излязоха миналата година, никога не сме виждали подземни чудовища -- поне не и от вида, който би ни изял. Ако има някакво подземно чудовище, то е смачкващата психологическа отдалеченост, която връхлита всеки член на екипа, още на третия ден разстояние от най-близкия вход.
Along that same line, I have to tell you that with the spate of Hollywood movies that came out last year, we have never seen monsters underground -- at least the kind that eat you. If there is a monster underground, it is the crushing psychological remoteness that begins to hit every member of the team once you cross about three days inbound from the nearest entrance.
Следващата година ще ръководя международен екип до J2. Ще се изстреляме от минус 2600 м -- това е малко над 8600 фута под земята -- на 30 км от входа. Основният екипаж ще бъде под земята за 30 поредни дни. Не мисля, че е имало подобна мисия в последно време.
Next year I'll be leading an international team to J2. We're going to be shooting from minus 2,600 meters -- that's a little over 8,600 feet down -- at 30 kilometers from the entrance. The lead crews will be underground for pushing 30 days straight. I don't think there's been a mission like that in a long time.
Евентуално, ако продължаваме да се спускаме в тези неща, е много вероятно да попаднем на подобно място. Това е място, където има нагъване в геоложкия пласт, което събира вода и се запълва догоре. Когато човек откриеше такова нещо, то беше обозначено на картата като терминален сифон. Спомням си този термин по две причини. Първата е, че това е името на моята рок група, и втората е, защото противопоставянето на тези неща ме подтикна да стана изобретател. И оттогава разработихме много поколения от джаджи за изследване на подобни места.
Eventually, if you keep going down in these things, probability says that you're going to run into a place like this. It's a place where there's a fold in the geologic stratum that collects water and fills to the roof. And when you used to find these things, they would put a label on a map that said terminal siphon. Now I remember that term really well for two reasons. Number one, it's the name of my rock band, and second, is because the confrontation of these things forced me to become an inventor. And we've since gone on to develop many generations of gadgets for exploring places like this.
Това е животоподдържащо съоръжение със затворен цикъл -- може да се използва под вода за няколко километра в хоризонтална посока и на дълбочини от 200 метра под водата. Когато правите нещо такова, то е нещо като правене на ИОК. Това е нещо като извършване на Излизане в Открития Космос, но на много по-големи разстояния, както и при много по-голям физически риск. Така че, това кара хората да се замислят как да проектират своето оборудване, за голям обхват, надалече от сигурно място.
This is some life-support equipment closed-cycle. And you can use that now to go for many kilometers horizontally underwater and to depths of 200 meters straight down underwater. When you do this kind of stuff it's like doing EVA. It's like doing extra-vehicular activity in space, but at much greater distances, and at much greater physical peril. So it makes you think about how to design your equipment for long range, away from a safe haven.
Това е клип от филм на Националното Географско Дружество излязъл през 1999.
Here's a clip from a National Geographic movie that came out in 1999.
(Видео) Говорител: Изследването е процес, при който човек достига до места, на които никой не е стъпвал преди това. Това е мястото, където се намира последното парче непозната територия на планетата. Привилегия е да се опита.
(Video) Narrator: Exploration is a physical process of putting your foot in places where humans have never stepped before. This is where the last little nugget of totally unknown territory remains on this planet. To experience it is a privilege.
Бил Стоун: Това беше заснето в Уакула Спрингс, Флорида. Обърнете внимание на няколко неща във филма: всяка част от оборудването, което видяхте тук, не съществуваше преди 1999. Разработено е през последнте две години и се използва в действителни изследователски проекти. Този прибор, който виждате тук, се нарича цифрова стенна карта -- той произведе първата триизмерна карта на пещера, която някой някога е направил, и това се случи под водата в Уакула Спрингс. Този прибор по щастлива случайност отвори вратите към друг, неизследван свят.
Bill Stone: That was taken in Wakulla Springs, Florida. Couple of things to note about that movie. Every piece of equipment that you saw in there did not exist before 1999. It was developed within a two-year period and used on actual exploratory projects. This gadget you see right here was called the digital wall mapper, and it produced the first three-dimensional map anybody has ever done of a cave, and it happened to be underwater in Wakulla Springs. It was that gadget that serendipitously opened a door to another unexplored world.
Това е Европа. Онзи ден Каролин Порко спомена и друг сателит, наречен Енцелад. Това е едно от местата, в което планетарните учени смятат, че има най-висока вероятност да бъде открит за първи път живот извън Земята -- в океана, който съществува под повърхността там. За онези от вас, които никога не са виждали тази история, Джим Камерън продуцира наистина чудесен IMAX филм преди две години, наречен "Извънземните от бездната." Там имаше кратък клип --
This is Europa. Carolyn Porco mentioned another one called Enceladus the other day. This is one of the places where planetary scientists believe there is a highest probability of the detection of the first life off earth in the ocean that exists below there. For those who have never seen this story, Jim Cameron produced a really wonderful IMAX movie couple of years ago, called "Aliens of the Deep." There was a brief clip --
(Видео) Говорител: Мисия, която да изследва под леда на Европа, ще представлява най-голямото предизвикателство за роботите. Европа се намира толкова надалече, че дори със скоростта на светлината, ще отнеме повече от час на команда, за да достигне до кораба. Трябва да е достатъчно умен, за да избегне опасностите на терена, и за да намери добро място за кацане върху леда. После трябва да се проникне през леда. Нуждаем се от проба за топене. Нещо като ядрено нагрято торпедо. Ледът може да е между 3 и 16 мили дълбок. Седмица след седмица, пробата ще потъва под собствената си тежест през древния лед, докато накрая ... Какво ще направите, когато достигнете повърхността на този океан? Нуждаете се от АПА, автономен подводен автомобил. Трябва да бъде едно умно кутре, което да управлява и да взема собствени решения в този извънземен океан.
(Video) Narrator: A mission to explore under the ice of Europa would be the ultimate robotic challenge. Europa is so far away that even at the speed of light, it would take more than an hour for the command just to reach the vehicle. It has to be smart enough to avoid terrain hazards and to find a good landing site on the ice. Now we have to get through the ice. You need a melt probe. It's basically a nuclear-heated torpedo. The ice could be anywhere from three to 16 miles deep. Week after week, the melt probe will sink of its own weight through the ancient ice, until finally -- Now, what are you going to do when you reach the surface of that ocean? You need an AUV, an autonomous underwater vehicle. It needs to be one smart puppy, able to navigate and make decisions on its own in an alien ocean.
БС: Това, което Джим не знаеше, когато издаде този филм, бе, че шест месеца по-рано НАСА финансира екип, който бях събрал, за да разработим прототип на АПА за Европа. Ще прескоча три години на срещи за проектиране, строене и системна интеграция, и ще ви представя DEPTHX - Дълбоко-Фреатичен Термален Изследовател Както се казва във филма, това е едно умно кутре. Има 96 сензора, 36 бордови компютри, 100 000 линии на поведенчески автономен код, съдържа повече от 10 килограма ТНТ, в еквивалент на бордова електрическа апаратура.
BS: What Jim didn't know when he released that movie was that six months earlier NASA had funded a team I assembled to develop a prototype for the Europa AUV. I mean, I cut through three years of engineering meetings, design and system integration, and introduced DEPTHX -- Deep Phreatic Thermal Explorer. And as the movie says, this is one smart puppy. It's got 96 sensors, 36 onboard computers, 100,000 lines of behavioral autonomy code, packs more than 10 kilos of TNT in electrical onboard equivalent.
Това е целта, най-дълбокият хидротермален извор в Сеноте Закатон в Северно Мексико. Изследван е до дълбочина от 292 метра, отвъд това никой не знае нищо. Това е част от мисията на DEPTHX.
This is the target site, the world's deepest hydrothermal spring at Cenote Zacaton in northern Mexico. It's been explored to a depth of 292 meters and beyond that nobody knows anything. This is part of DEPTHX's mission.
Имаме две основни цели тук. Как да се прави автономна наука под земята? Как да вземете робот и да го превърнете в микробиолог? Тук са намесени повече стъпки, отколкото имам време да ви опиша, но в основни линии ние караме през пространството, насищаме го с променливи на околната среда -- сероводород, халид, такива неща. След това изчисляваме повърхностния градиент, и откарваме робота към стена, където има голяма вероятност за живот. Движим се по стената, в това което се наричат близки операции, търсейки промени в цвета. Ако видим нещо, което изглежда интересно, го слагаме под микроскоп. Ако премине тестът с микроскопа, продължаваме със събиране. Или ще извадим течна проба, или ще вземем твърда сърцевина от стената. Няма ръце върху волана. Всичко това е в резултат на автономно поведение, което се управлява от самостоятелен робот.
There are two primary targets we're doing here. One is, how do you do science autonomy underground? How do you take a robot and turn it into a field microbiologist? There are more stages involved here than I've got time to tell you about, but basically we drive through the space, we populate it with environmental variables -- sulphide, halide, things like that. We calculate gradient surfaces, and drive the bot over to a wall where there's a high probability of life. We move along the wall, in what's called proximity operations, looking for changes in color. If we see something that looks interesting, we pull it into a microscope. If it passes the microscopic test, we go for a collection. We either draw in a liquid sample, or we can actually take a solid core from the wall. No hands at the wheel. This is all behavioral autonomy here that's being conducted by the robot on its own.
Истинският магически трик за това превозно средство обаче е невероятната нова система за навигация, която сме развили, известна като 3D SLAM, за едновременно локализиране и картографиране. DEPTHX е очна ябълка, виждаща всичко. Нейните сензорни лъчи гледат едновременно напред и назад, позволявайки му да извършва нови изследвания, докато все още постига геометрично сензорно заключване на това през което е преминал.
The real hat trick for this vehicle, though, is a disruptive new navigation system we've developed, known as 3D SLAM, for simultaneous localization and mapping. DEPTHX is an all-seeing eyeball. Its sensor beams look both forward and backward at the same time, allowing it to do new exploration while it's still achieving geometric sensor-lock on what it's gone through already.
Следващото нещо, което ще ви покажа е първото напълно независимо изследване от робот под земята, което някога е правено. Идващият май, ние ще тръгнем от минус 1000 метра в Закатон, и ако бъдем големи късметлии, DEPTHX ще донесе обратно първото делене на бактерии, открито от робот. Следващата стъпка е да го тестваме в Антарктика, и после, ако финансирането продължи, и ако НАСА смята да продължи, ние можем да излетим до 2016, а до 2019 да имаме първото доказателство за живот извън тази планета.
What I'm going to show you next is the first fully autonomous robotic exploration underground that's ever been done. This May, we're going to go from minus 1,000 meters in Zacaton, and if we're very lucky, DEPTHX will bring back the first robotically-discovered division of bacteria. The next step after that is to test it in Antartica and then, if the funding continues and NASA has the resolution to go, we could potentially launch by 2016, and by 2019 we may have the first evidence of life off this planet.
Какво ще се случи тогава с изследването на космоса от хората? Правителството наскоро обяви планове да се върне на Луната до 2024. Успешното приключване на тази мисия ще доведе до редки посещения на Луната от малък брой правителствени учени и пилоти. Ще ни отведе не по-далеч в по-нататъшното разширяване на човечеството в космоса, отколкото преди 50 години. Нещо фундаментално трябва да се промени, ако искаме да видим всеобщ достъп до космоса през нашия живот.
What then of manned space exploration? The government recently announced plans to return to the moon by 2024. The successful conclusion of that mission will result in infrequent visitation of the moon by a small number of government scientists and pilots. It will leave us no further along in the general expansion of humanity into space than we were 50 years ago. Something fundamental has to change if we are to see common access to space in our lifetime.
Следващите неща, които ще ви представя, са две противоречащи си идеи. Надявам се, че ще останете с мен, и ще имате малко вяра, че може да се има доверие на това, което ще ви кажа тук. Има три основополагащи неща, за да се работи частно в космоса. Едно от тях е изискването за економичен транспорт от Земята към космоса. Хора като Бърт Ратан и Ричард Брансън, са взели това под прицел, и аз ги поздравявам. Давайте, давайте, давайте.
What I'm going to show you next are a couple of controversial ideas. And I hope you'll bear with me and have some faith that there's credibility behind what we're going to say here. There are three underpinnings of working in space privately. One of them is the requirement for economical earth-to-space transport. The Bert Rutans and Richard Bransons of this world have got this in their sights and I salute them. Go, go, go.
Следващото нещо, от което се нуждаем са места, където да можем да останем в орбита. Орбитални хотели в началото, но пък работилници за остналите от нас по-късно. Последната липсваща част, действителната пречка пред парадигмата, е следната: станция за гориво в орбита. Няма да изглежда по този начин. Ако съществува, ще промени всички бъдещи дизайни на космически кораби и планирания на космически мисии.
The next thing we need are places to stay on orbit. Orbital hotels to start with, but workshops for the rest of us later on. The final missing piece, the real paradigm-buster, is this: a gas station on orbit. It's not going to look like that. If it existed, it would change all future spacecraft design and space mission planning.
За да ви дам шанс да разберете, защо има смисъл в това изказване, ще ви представя основите на Въведение в Космоса. Първото нещо е, че всичко, което правите в космоса, се заплаща на килограм. Дали някой от вас е пил от тези неща таза седмица? Ще трябва да платите 10 000 долара за това в орбита. Това е повече, отколкото бихте платили за TED, ако Гугъл оттеглят спонсорството си. (Смях) Второто е, че повече от 90% от теглото на превозното средство е гориво. Така, всеки път когато искате да направите нещо в космоса, вие буквално издухвате огромни суми пари, всеки път когато натискате газта. Дори и хората от Тесла не могат да се борят с тази физика.
Now, to give you a chance to understand why there is power in that statement, I've got to give you the basics of Space 101. And the first thing is everything you do in space you pay by the kilogram. Anybody drink one of these here this week? You'd pay 10,000 dollars for that in orbit. That's more than you pay for TED, if Google dropped their sponsorship. (Laughter) The second is more than 90 percent of the weight of a vehicle is in propellant. Thus, every time you'd want to do anything in space, you are literally blowing away enormous sums of money every time you hit the accelerator. Not even the guys at Tesla can fight that physics.
Какво би се случило, ако можехме да получим гориво за 1/10 част от цената? Има място, където може да го направим. Дори и по-добре -- може да го получим за 14 пъти по-евтина цена, ако можем да намерим гориво на Луната. Имаше една малко известна мисия, стартирана от Пентагона преди 13 години, наречена Клементайн. Най-удивителното нещо, което излезе от тази мисия, беше откриването на силен сигнал за присъствие на водород в кратера Шакълтън на южния полюс на Луната. Този сигнал беше толкова силен, че можеше само да е произведен от 10 трилиона тона вода, заровена в седимента, събирана през милиони и милиарди години от сблъсъка на материал между астероиди и комети.
So, what if you could get your gas at a 10th the price? There is a place where you can. In fact, you can get it better -- you can get it at 14 times lower if you can find propellant on the moon. There is a little-known mission that was launched by the Pentagon, 13 years ago now, called Clementine. And the most amazing thing that came out of that mission was a strong hydrogen signature at Shackleton crater on the south pole of the moon. That signal was so strong, it could only have been produced by 10 trillion tons of water buried in the sediment, collected over millions and billions of years by the impact of asteroids and comet material.
Ако направим това, и горивната станция възможна, ще трябва да измислим начини да придвижваме големи обеми от полезен товар през пространството. Не можем да правим това в момента. Начинът, по който обикновено се строи система в момента е, като се взема туба със степени, която трябва да бъде изстреляна от земята, и да се съпротивлява на всички видове аеродинамични сили. Трябва да победим това нещо. Може да го направим, понеже в космоса няма аеродинамика. Може да използваме надуваеми системи за почти всичко. Това е идея, която произхожда от Ливърмор от 1989, от групата на д-р Лоуел Ууд. Можем да разширим тази идея за почти всичко. Боб Бигелоу в момента има тестов предмет в орбита. Може да отидем много по-надалеч. Може да построим космически влекачи, обикалящи платформи, съхраняващи криоген и вода. Има и нещо друго. Когато се връщаме от Луната, трябва да се справим с орбитална механика. Означава, че ще се движим с 10 000 фута в секунда по-бързо, отколкото наистина искаме, за да се върнем обратно на станцията с гориво.
If we're going to get that, and make that gas station possible, we have to figure out ways to move large volumes of payload through space. We can't do that right now. The way you normally build a system right now is you have a tube stack that has to be launched from the ground, and resist all kinds of aerodynamic forces. We have to beat that. We can do it because in space there are no aerodynamics. We can go and use inflatable systems for almost everything. This is an idea that, again, came out of Livermore back in 1989, with Dr. Lowell Wood's group. And we can extend that now to just about everything. Bob Bigelow currently has a test article in the orbit. We can go much further. We can build space tugs, orbiting platforms for holding cryogens and water. There's another thing. When you're coming back from the moon, you have to deal with orbital mechanics. It says you're moving 10,000 feet per second faster than you really want to be to get back to your gas station.
Имаме два избора. Може да горим ракетно гориво за да стигнем до там, или може да направим нещо наистина невероятно. Може да се гмурнем в стратосферата и да намалим с прецизност скоростта, и после да се върнем обратно на космическата станция. Това не е правено никога. Това е рисковано, и ще бъде едно адско пътуване -- по-добро от Дисни. Традиционният подход в изследването на космоса е, че се носи всичкото гориво, което е необходимо за да се върне всеки обратно, в случай на извънредна ситуация.. Ако се опитаме да направим това на Луната, ще изгорим милиарди долари само за изпращането на екипажа там. Но ако изпратим екип от миньори, без гориво за връщане, първо -- (Смях) Някой от вас чувал ли е историята на Кортез? Това не е същото. По-скоро е като Скоти. Харесва ми това оборудване, наистина го ценя, така, че няма да горим уредите. Но ако сте наистина смели, може да отидете там, да произведете гориво, и това би било най-драматичната демонстрация, че бихме могли да направим нещо ценно извън тази планета, което някога е било правено. Носи се мит, че не може да направите нищо в космоса за по-малко от трилион долара и 20 години. Това не е вярно. За седем години, може да организираме индустриална мисия до Шакълтън и да демонстрираме, че може да направим търговията реалност от тази ниска околоземна орбита.
You got two choices. You can burn rocket fuel to get there, or you can do something really incredible. You can dive into the stratosphere, and precisely dissipate that velocity, and come back out to the space station. It has never been done. It's risky and it's going to be one hell of a ride -- better than Disney. The traditional approach to space exploration has been that you carry all the fuel you need to get everybody back in case of an emergency. If you try to do that for the moon, you're going to burn a billion dollars in fuel alone sending a crew out there. But if you send a mining team there, without the return propellant, first -- (Laughter) Did any of you guys hear the story of Cortez? This is not like that. I'm much more like Scotty. I like this equipment, you know, and I really value it so we're not going to burn the gear. But, if you were truly bold you could get it there, manufacture it, and it would be the most dramatic demonstration that you could do something worthwhile off this planet that has ever been done. There's a myth that you can't do anything in space for less than a trillion dollars and 20 years. That's not true. In seven years, we could pull off an industrial mission to Shackleton and demonstrate that you could provide commercial reality out of this in low-earth orbit.
Живеем в едно от най-вълнуващите времена в историята. Намираме се на магически кръстопът, където частно богатство и въображение придвижват търсенето на достъп до космоса. Орбиталната станция за зареждане, която току-що описах, може да създаде напълно нова индустрия и да подсигури последния етап за отваряне на космоса за всеобщо изследване. За да скъсаме с парадигмата е необходим радикално различен подход. Може да го направим като се изстреляме с индустриална експедиция до кратера Шакълтън, подобна на тази на Луис и Кларк, за да копаем за лунни ресурси, и да покажем, че те могат да формират основата на печеливш бизнес в орбита.
We're living in one of the most exciting times in history. We're at a magical confluence where private wealth and imagination are driving the demand for access to space. The orbital refueling stations I've just described could create an entirely new industry and provide the final key for opening space to the general exploration. To bust the paradigm a radically different approach is needed. We can do it by jump-starting with an industrial Lewis and Clark expedition to Shackleton crater, to mine the moon for resources, and demonstrate they can form the basis for a profitable business on orbit.
Разговорите за космоса винаги изглеждат свързани с неясноти за целите и планирането във времето. Бих искал да завърша, като заровя кол в пясъка тук в TED. Възнамерявам да водя тази експедиция. (Ръкопляскания) Може да бъде направено за седем години с подходящата подкрепа. Онези, които ме подкрепят в осъществяването на това, ще станат част от историята и ще се присъединят към други смели хора от миналото, които, ако бяха тук днес, биха одобрили това охотно.
Talk about space always seems to be hung on ambiguities of purpose and timing. I would like to close here by putting a stake in the sand at TED. I intend to lead that expedition. (Applause) It can be done in seven years with the right backing. Those who join me in making it happen will become a part of history and join other bold individuals from time past who, had they been here today, would have heartily approved.
Имаше времена, когато хората правеха смели неща, за да отворят границите. Ние всички сме забравили този урок. Сега сме във време, когато смелост се изисква за да се придвижим напред. 100 години след като сър Ърнест Шакълтън написа тези думи, възнамерявам да поставя индустриален флаг на Луната и завърша последната част, която ще отвори космическата граница, в нашето време, за всички нас. Благодаря ви. (Ръкопляскания)
There was once a time when people did bold things to open the frontier. We have collectively forgotten that lesson. Now we're at a time when boldness is required to move forward. 100 years after Sir Ernest Shackleton wrote these words, I intend to plant an industrial flag on the moon and complete the final piece that will open the space frontier, in our time, for all of us. Thank you. (Applause)