Before the world of humans began, there was the world of the gods, made of fields, plains and gardens. Four brothers wandered this celestial realm. They had no family other than each other— they didn’t even know who their parents were. One of the brothers, Deminan, looked different from the others. His skin was covered in painful scabs, and he wondered why he alone had been marked with this affliction.
人間の世界がはじまる以前は 野原 平原 庭園が広がる 神々の世界がありました 4人の兄弟はこの天国の地をさまよいました 自分たち以外の家族はおらず 両親すら知りませんでした 兄弟のうちの1人 デミナンは 他の兄弟とは見た目が違いました 彼の肌は痛々しいかさぶたで覆われ なぜ自分だけこの苦悩の跡があるのか 彼は不思議に思いました
One day, while the supreme spirit Yaya was out in his gardens, Deminan and his brothers snuck into Yaya’s house. After feasting and exploring, they spotted a giant gourd hanging in the corner. But as they tried to look inside the gourd, they dropped it. The gourd broke apart, releasing a deluge that swept the brothers away, separating them from the celestial lands forever.
ある日 最高位の神霊 ヤヤが庭に出ていた隙に デミナンとその兄弟たちが ヤヤの家に侵入しました 家でごちそうを食べ 探索をした後 隅に 掛かっていた巨大なひょうたんを見つけました しかし ひょうたんの中を覗こうとした時に 落としてしまいました ひょうたんは壊れ 大洪水になり 兄弟たちを押し流し 天国の地から 永遠に引き離してしまいました
The waters from the gourd formed a new world. This realm was covered in seas, which didn’t exist in the gods’ world. The waters were full of fish and other creatures, and dotted with islands and caves. This world of seas was also cut off completely from the celestial realm, and the brothers wandered aimlessly, even more lost than they had been before.
ひょうたんから流れた水は 新たな世界を創りました その世界は神々の世界には 存在しなかった海で覆われ その海は魚や他の生き物であふれ 島や洞窟が点在していました この海の世界は 天国の世界とは完全に切り離され 兄弟たちはあてもなくさまよい 今まで以上に 途方に暮れました
One day, three of the brothers stumbled upon a house. In the house lived an elder named Bayamanacao, and he invited them in. When Deminan caught up slightly later, he followed them into the house. Bayamanacao told the brothers he was their grandfather and gave them a gift of special cassava bread. He revealed their family lineage to them: their mother had been the Earth Mother Goddess Itibi Cahubaba and had died when they were born. The brothers were grateful for his hospitality and insight into their past.
ある日 兄弟のうちの3人が 偶然 家を見つけました その家に住む老人バイヨマナコアが 彼らを家に招きました しばらくしてデミナンが追いつき 彼らに続き家に入っていきました バイヨマナコアは自分が祖父だと告げ キャッサバで作った 特別なパンを贈りました バイヨマナコアは家系について 明かしてくれました 母親は大地の女神 イティビ・カフババで 子供たちを産んだ際に 亡くなってしまったのです 厚いもてなしと 過去を話してくれたことに 兄弟たちは感謝しました
But then Bayamanacao turned on Deminan, blowing tobacco spittle from his nose onto Deminan’s back. The spot where the spittle landed immediately began to swell and sting.
しかし バイヨマナコナは デミナンの方を向くと 彼の背中に 鼻からつたった タバコが絡んだ唾を吐き付けました 唾が付いた箇所はすぐに膨れ ヒリヒリと痛みはじめました
Soon Deminan was delirious and his back was so swollen his brothers feared he would die. Not knowing what else to do, they cut open the welt. A turtle emerged from the wound and swam away, alternating easily between sea and land as she went.
そのうちにデミナンは 混乱状態に陥り 彼が死ぬかもしれないと兄弟たちが恐れるほど 背中は腫れ上がりました どうすればいいか分からず 彼らは ミミズ腫れになっている箇所を切り開きました 傷口から亀が出てきて泳ぎ去り 海と陸の境をいとも簡単に越えていきました
When Deminan recovered from his delirium, he finally understood what the curse of his disease meant: he was a caracaracol, able to communicate with the gods. He was the link between the celestial realm and the earthly realm.
デミナンが混乱状態から目覚めた時 病の呪いに含まれる意図を 彼はやっと理解しました 彼は神々と会話ができるカラカラコルで 天国の世界と人間の世界を 繋ぐ者だったのです
Deminan was the first in a long lineage of caracaracols. The world of seas he and his brothers had created when they dropped the gourd became the world of humans, where the caracaracols who followed Deminan maintained the delicate balance between people and gods. But their unique power came at a price: Deminan and all the caracaracols who followed him continued to suffer from the illness that had first marked Deminan as special. Represented in Taino carvings and figurines with a swollen back and emaciated arms, the caracaracol is both cursed and blessed to be a conduit between worlds.
デミナンは代々続くことになる 最初のカラカラコルでした ひょうたんを落とした時に 彼と兄弟たちが創った海の世界は 人間の世界になり デミナンの後を継いだカラカラコルたちは 人間と神々の微妙なバランスを保ちました しかし その特別な能力には 代償を伴いました デミナンとその後を継いだ 全てのカラカラコルが 当初 デミナンを特別だと思わせた 病に苦しみ続けました タイノ彫刻や小立像にみられる 腫れた背中とやせ細った腕は カラカラコルが 2つの世界の架け橋として呪われながらも 祝福されたことを象徴しています