ماذا نستطيع ان نطبق من التكنولوجيا للحد من الفقر العالمي ؟ وما توصلت أليه كان فعلا مفاجأة . بدأنا ننظر لأشياء مثل معدلات الوفاة في القرن العشرين ، و كيف تحسنت ، و أشياء بسيطة جدا أصبحت مشاكل ضخمة . ربما تعتقدون ان المضادات الحيوية أحدثت فرقا أكثر من المياه النظيفة ، و لكن حقيقة ما حدث هو العكس . و أيضا الاشياء البسيطة جدا -- مقارنة بالتكنولوجيات الحديثة التي نملكها التي ممكن ان نجدها بسهولة و المكتشفة على الانترنت -- التي ممكن أن تحدث فرقاً كبيرا لتلك المشكلة .
What technology can we really apply to reducing global poverty? And what I found was quite surprising. We started looking at things like death rates in the 20th century, and how they'd been improved, and very simple things turned out. You'd think maybe antibiotics made more difference than clean water, but it's actually the opposite. And so very simple things -- off-the-shelf technologies that we could easily find on the then-early Web -- would clearly make a huge difference to that problem.
لكني أيضا ، خلال بحثي عن تكنولوجيا أحدث وأقوي و تكنلوجيا النانو (دراسة الذرات) و هندسه الجينات و غيرها من الاكتشافات الحديثة أنواع التكنولوجيا الرقمية ، التي أصبحت مهتمة جدا بسوء الاستخدام . اذا فكرت بهذا خلال التاريخ ، منذ زمن بعيد تعاملنا مع المشكلة كفرد واحد يسئ لفرد اخر . و صلنا الى شئ -- الوصايا العشر : لا تقتل . ذلك يعتبر نوع الحلول من شخص الى آخر . نظمنا انفسنا داخل مدن . كنا عدد كبير من الناس . و لتأمين الكثرة من استبداد الفرد الواحد ، و صلنا الى مفاهيم مثل حرية الفرد . و من ثم ، التعامل مع مجموعات كبيرة ، مثلاً , على مستوي الأمة أو الدولة , و كان علينا أن نصنع التزاماً بالسلام المتبادل , أو عبر سلسلة من الصراعات ، وصلنا في النهاية الى إتفاقية عالمية لتحقيق السلام على أوسع نطاق .
But I also, in looking at more powerful technologies and nanotechnology and genetic engineering and other new emerging kind of digital technologies, became very concerned about the potential for abuse. If you think about it, in history, a long, long time ago we dealt with the problem of an individual abusing another individual. We came up with something -- the Ten Commandments: Thou shalt not kill. That's a, kind of a one-on-one thing. We organized into cities. We had many people. And to keep the many from tyrannizing the one, we came up with concepts like individual liberty. And then, to have to deal with large groups, say, at the nation-state level, and we had to have mutual non-aggression, or through a series of conflicts, we eventually came to a rough international bargain to largely keep the peace.
لكن الان الموقف مختلف , في الحقيقة الناس يدعوه بالوضع اللا متماثل , حيث التكنولوجيا متقدمة جداً و تمتد خارج حدود الأمة الواحدة . أنها ليست الدول القومية التي ترغب في الوصول الى اسلحة الدمار الشامل , لكنهم الأفراد . و هذا يعتبر نتيجة لحقيقة أن هذه التكنولوجيات الجديدة أصبحت رقمية . و قد رأينا تسلسل الجينوم ( جزء من الخلية البشرية) . يمكنك تحميل متسلسلات الجينات المسببة للامراض من الانترنت اذا أردت ذلك, و قد كتب شخص حديثا -- قرأته في مجلة علوم -- قالوا , حسنا انفلوانزا 1918 كا نت خطيرة جدا لشركة فيديكس . اذا أراد الناس استعمالها في مختبراتهم لغرض الأبحاث , قم بإعادة بنائها بنفسك ، لكنكم تعلمون , يمكن أن تنتشر عبر فيديكس . لذلك فأن احتمالية حدوث هذا الأمر ممكنة و لا يمكن تجاهلها .
But now we have a new situation, really what people call an asymmetric situation, where technology is so powerful that it extends beyond a nation-state. It's not the nation-states that have potential access to mass destruction, but individuals. And this is a consequence of the fact that these new technologies tend to be digital. We saw genome sequences. You can download the gene sequences of pathogens off the Internet if you want to, and clearly someone recently -- I saw in a science magazine -- they said, well, the 1918 flu is too dangerous to FedEx around. If people want to use it in their labs for working on research, just reconstruct it yourself, because, you know, it might break in FedEx. So that this is possible to do this is not deniable.
الأفراد في المجموعات الصغيرة لهم فرص كبيرة في الحصول على هذه الأنواع من التكنلوجيا التي تكرر نفسها , سواء كانت بيلوجية أو من نوع اخر , فهي خطر أكيد في عالمنا . و الخطر في أنهم يستطيعون أن يتسببوا في ما يشبه الوباء . و ليس لدينا خبرة كافية للتعامل مع الاوبئة , و لسنا ايضا متميزين كمجتمع يتعامل مع اشياء كهذه لا نملك مستوي خبرة كاف من الجراءة و المباشرة . اذاً ليس من طبيعتنا أن نعد لذلك . وفي هذه الحاله , الاعتماد على مزيد من التكنولوجيا لا يحل المشكلة , لان هذا يقوي الناس أكثر .
So individuals in small groups super-empowered by access to these kinds of self-replicating technologies, whether it be biological or other, are clearly a danger in our world. And the danger is that they can cause roughly what's a pandemic. And we really don't have experience with pandemics, and we're also not very good as a society at acting to things we don't have direct and sort of gut-level experience with. So it's not in our nature to pre-act. And in this case, piling on more technology doesn't solve the problem, because it only super-empowers people more.
لذلك فالحل لابد و أن يكون , من أناس مثل راشيل واينيشتين و اخرين , تخيل في محادثة حدثت في صورة اقوي , اعتقد في بداية القرن العشرين , كان الحل ليس فقط الراس لكن القلب ايضا . تعرفون , ان السياسة العامة و التقدم الاخلاقي . الاختلاف الذي يعطينا التمدن هو اختلاف لا يسعي لاستخدام القوة . حصلنا على حقوق الافراد بوجود مجتمع يحمينا من اخرين ليسوا فقط يفعلون كل ما في قدرتهم لكنهم يفعلون فقط ما هو شرعي . و لكي نحد من خطورة هذه الاشياء , لابد من الحد , في النهاية , من قدرة الافراد الذين لهم قدرة للوصول الى سلطة الوباء . أيضا لابد من التحلي بدفاع جيد , لأنه ما من حدود ستمنع شخص مجنون من عمل مجنون مثله . و تعلمون ، الشئ المزعج أيضا هو أنه من السهل أن تفعل شيئ سيء بدلاً عن أن تدافع ضد كل الإحتمالات السيئة الاخرى , لذا فالهجوم له بعض المميزات الخاصة أحيانا .
So the solution has to be, as people like Russell and Einstein and others imagine in a conversation that existed in a much stronger form, I think, early in the 20th century, that the solution had to be not just the head but the heart. You know, public policy and moral progress. The bargain that gives us civilization is a bargain to not use power. We get our individual rights by society protecting us from others not doing everything they can do but largely doing only what is legal. And so to limit the danger of these new things, we have to limit, ultimately, the ability of individuals to have access, essentially, to pandemic power. We also have to have sensible defense, because no limitation is going to prevent a crazy person from doing something. And you know, and the troubling thing is that it's much easier to do something bad than to defend against all possible bad things, so the offensive uses really have an asymmetric advantage.
هذه هي نوع الافكار التي راودتني خلال 1999 و 2000 ، و قد أخبرني أصدقائي أنني أبدو مرهق , و كانوا فعلا قلقين على أحوالي . وبعد ذلك وقعت عقداً لكتابة كتاب لأوضح أكثر عن بعض الافكار المتشائمة في هذا الموضوع وأنتقلت الى غرفة فندق في نيويورك مع غرفة مليئة بالكتب عن الطاعون , وتعرفون , أنفجرت قنابل نووية في نيويورك عندما كنت هناك داخل ا لدائرة , وهكذا . كنت هناك عندما حدث سبتمبر 11, وقفت في الشوارع مع الناس . و كانت نوع من الخبرة ان اتواجد هناك . و في الصباح التالي خرجت الى المدينة , و جدت شاحنات النظافة متواجدة في شارع هيوستن مستعدة لتبدا وتاخذ بقايا الحطام بعيدا . و مشيت في الوسط , الى محطة القطار , و كل شيئ مغلق بعد شارع 14 . كانت خبرة مذهلة , ليس حقيقية , افترض , صدمة غير عادية لشخص غرفته مليئة بالكتب . انها دائما مفاجاة ان ذلك حدث هنا وهناك , لكن لم تكن مفاجاة ان ذلك حدث على الاطلاق .
So these are the kind of thoughts I was thinking in 1999 and 2000, and my friends told me I was getting really depressed, and they were really worried about me. And then I signed a book contract to write more gloomy thoughts about this and moved into a hotel room in New York with one room full of books on the Plague, and you know, nuclear bombs exploding in New York where I would be within the circle, and so on. And then I was there on September 11th, and I stood in the streets with everyone. And it was quite an experience to be there. I got up the next morning and walked out of the city, and all the sanitation trucks were parked on Houston Street and ready to go down and start taking the rubble away. And I walked down the middle, up to the train station, and everything below 14th Street was closed. It was quite a compelling experience, but not really, I suppose, a surprise to someone who'd had his room full of the books. It was always a surprise that it happened then and there, but it wasn't a surprise that it happened at all.
وكل واحد بدا يكتب عن هذا الحدث . الاف من الناس بدات تكتب عن هذا الحدث . تخليت عن فكرة الكتاب , بعدها اتصل بي كريس لأتحدث في المؤتمر . حقيقة انا لا اتكلم عن هذا الموضوع لأنه , تعلمون , كانت هناك اشياء مغضبة و محبطة في الوقت نفسه . لكنني وافقت على المجئ و أقول بضع اشياء قليلة عن ذلك . وأقول أنه لا يمكن تجاهل القانون لمحاربة تهديد وحشي , الشيء الذي اعتقد اننا نفعله بسبب الحاضر , ا لسياسيون في مراكزهم , مما يعني ان نتخلي عن الشيء الذي يصنع الحضارة . ونحن لا نستطيع محاربة التهديد بهذه ا لطريقة ا لغبية التي نتعامل بها , لأن فعل يكلف مليون دولار يتسبب في خسائر ببلايين الدولارات , و رد فعل يقارب تريليون دولار الشيء الذي يتوسع ولا يحقق هدفه , احتمالا و تقريبا مؤكد , جعل المشكلة أسوأ . لذلك نحن لا نستطيع ان نحارب الشيء بتكلفة مليون الى واحد , و بواقع فائدة واحد الى مليون .
And everyone then started writing about this. Thousands of people started writing about this. And I eventually abandoned the book, and then Chris called me to talk at the conference. I really don't talk about this anymore because, you know, there's enough frustrating and depressing things going on. But I agreed to come and say a few things about this. And I would say that we can't give up the rule of law to fight an asymmetric threat, which is what we seem to be doing because of the present, the people that are in power, because that's to give up the thing that makes civilization. And we can't fight the threat in the kind of stupid way we're doing, because a million-dollar act causes a billion dollars of damage, causes a trillion dollar response which is largely ineffective and arguably, probably almost certainly, has made the problem worse. So we can't fight the thing with a million-to-one cost, one-to-a-million cost-benefit ratio.
بعد التخلي عن الكتاب -- كان لي عظيم الشرف لاتمكن من مشاركة كلينير بيركينس منذ حوالي عام , و العمل خلال مغامرة كبيرة بجانب الإبتكار، لمحاولة إيجاد بعض الإبتكارات قد تعمل على حل ما شاهدته كمثال لبعض هذه المشكلات الكبيرة . أشياء , حيث تعلمون , عامل بسيط له عشرة اختلافات يمكن أن يصنع عامل لألف إختلاف مؤثر على النتائج . طوال العام الماضي كنت معجبا جدا من مدي دقة و إثارة التطويرات و الأفكار الجديدة التي جاءت لمكتبي . أعلى من أن أصف مشاعري في معظم الاوقات . لا استطيع أبدا وصف مدي تقديري و شكري ل جوجل و وكيبيديا حيث أستطيع أن افهم بعض الشيئ عن إهتما مات الناس و أحاديثهم الذين ياتوا خلال الابواب .
So after giving up on the book -- and I had the great honor to be able to join Kleiner Perkins about a year ago, and to work through venture capital on the innovative side, and to try to find some innovations that could address what I saw as some of these big problems. Things where, you know, a factor of 10 difference can make a factor of 1,000 difference in the outcome. I've been amazed in the last year at the incredible quality and excitement of the innovations that have come across my desk. It's overwhelming at times. I'm very thankful for Google and Wikipedia so I can understand at least a little of what people are talking about who come through the doors.
لكني أردت ان اشارككم في ثلاثة مناطق حيث انني تحمست لهم وفي ذات الوقت مرتبطون بالمشكلات التي تحدثت عنها في ا لمقال المثير . أول نقطة و هي منطقة التعليم , و هذا مرتبط بما تكلم عنه نيكولاس وهو كمبيوتر ثمنه 100 دولار . وذلك هو ما نقوله هنا عن ان هناك أقدام كثيرة مازالت باقية في قانون مور (للكمبيوتر) . أحدث ترانزستورات موجودة اليوم هي 65 نانوميتر , و قد رأينا , وكان لي الشرف للاستثمار فيها , شركات أولتني ثقة كبيرة للعمل على إتساع مدي قانون مور على طول الطريق تقريبا الى مقياس عشرة نانوميتر . عامل اخر , اقول , 6 في نظرية الأبعاد (عملية الاقلال و التقسيم لرقم المتغير العشوائي ) , الذي يجب ان يعطينا تقريبا عامل اخر من مائة مستوى خام للتحسن في كيفية عمل معطياتنا (رقائق السيليكون) . وهكذا , بوضعهم معا في اطار معين , اذا كانت تكلفة شيء اليوم 1,000 دولار نقول , أحسن كمبيوتر شخصي تستطيع ان تشتريه , اعتقد ان هذه تكلفته , انا اعتقد انه يمكن لنا في عام 2020 ان يكون ثمنه 10 دولارات . حسناً ؟ الان , لك ان تتخيل هيئة الكمبيوتر الذي ثمنه مائه دولار عام 2020 كاداة تعليمية .
But I wanted to share with you three areas that I'm particularly excited about and that relate to the problems that I was talking about in the Wired article. The first is this whole area of education, and it really relates to what Nicholas was talking about with a $100 computer. And that is to say that there's a lot of legs left in Moore's Law. The most advanced transistors today are at 65 nanometers, and we've seen, and I've had the pleasure to invest in, companies that give me great confidence that we'll extend Moore's Law all the way down to roughly the 10 nanometer scale. Another factor of, say, six in dimensional reduction, which should give us about another factor of 100 in raw improvement in what the chips can do. And so, to put that in practical terms, if something costs about 1,000 dollars today, say, the best personal computer you can buy, that might be its cost, I think we can have that in 2020 for 10 dollars. Okay? Now, just imagine what that $100 computer will be in 2020 as a tool for education.
اعتقد ان التحدي لنا -- انا متاكد ان هذا ما سوف يحدث , التحدي , سيجعلنا ان نطور انواع من وسائل التعليم مع مختلف الاحتياجات من الانترنت لكي تساعدنا هذه الوسيلة ان نتقدم ؟ استطيع القول اليوم اننا نملك اجهزة كمبيوتر قوية , لكننا لا نملك برامج جيدة لهذه الكمبيوترات . و بالمقارنة بالماضي , بعد ان استطعنا تحقيق برامج قوية , و تاخذوها و تجربونها على ماكينة عمر عشر سنوات , انتم تقولون , الله , الماكينة كانت سريعة ؟ انا اتذكر عندما اخذوا برامج سوفتوير ابل ماك واستعملوها على الجيل الثاني من ابل . الجيل الثاني من ابل كانت امكانياته افضل في استيعاب ذلك النوع من البرامج , لم نكن نعرف كيفية تشغيلها في ذلك الوقت . معطياتنا اننا نعرف و من المفترض ان نؤمن -- لان قانون مور , يمثل استمرارية , اقصد , انه كان من المتوقع هذا التقدم خلال ال 40 عاما الماضية او ما يقاربها . نستطيع ان نكون صورة عن ماهيه الكمبيوترات في عام 2020 . من الجيد ان نكون خطة مبدئية لنعلن عنها , هيا بنا نبدا في تخليق نظام تعليمي و نعلم الناس في العالم , لان ذلك يعتبر فرصة عظيمة لها تاثير لعمل السلام . و نستطيع ان نعطي كل واحد في العالم كمبيوتر ثمنه 100 دولار او بعشرة دولارات خلال الخمسة عشر سنة القادمة .
I think the challenge for us is -- I'm very certain that that will happen, the challenge is, will we develop the kind of educational tools and things with the net to let us take advantage of that device? I'd argue today that we have incredibly powerful computers, but we don't have very good software for them. And it's only in retrospect, after the better software comes along, and you take it and you run it on a ten-year-old machine, you say, God, the machine was that fast? I remember when they took the Apple Mac interface and they put it back on the Apple II. The Apple II was perfectly capable of running that kind of interface, we just didn't know how to do it at the time. So given that we know and should believe -- because Moore's Law's been, like, a constant, I mean, it's just been very predictable progress over the last 40 years or whatever. We can know what the computers are going to be like in 2020. It's great that we have initiatives to say, let's go create the education and educate people in the world, because that's a great force for peace. And we can give everyone in the world a $100 computer or a $10 computer in the next 15 years.
المنطقة الثانية التي اريد ان اركز عليها هي مشاكل البيئة , لان ذلك سيضع بكل وضوح الكثير من ا لعبء على عالمنا هذا . سوف نسمع اكثر من آل غور عن هذا قريبا . الشئ الذي نراه من نفس نوع ظاهرة قانون مور الذي سيقود قدراتنا في التقدم لمعالجة مشكلة البيئة في إطار مادي جديد . نحن بصدد تحدي , لان الكثافة السكانية حول المدن تزداد في هذا ا لقرن من 2 بليون الى 6 بليون خلال فترة زمنية قصيرة . الناس ينتقلون الى المدن . كلهم يحتاجون مياه نظيفة , طاقة , وسائل مواصلات , و نريدهم ان يتطوروا في طريق صديق للبيئة . نحن أكفاء بمعقولية في القطاعات الصناعية . حققنا تحسنا في الطاقة وكفاءة في إستخدام الموارد , لكن قطاع الخدمات الاستهلاكية , و خصوصا في امريكا , غير فعال على الاطلاق لكن هذه المواد الجديدة تجلب معها ابتكارات لا تكاد تصدق بحيث أن هناك أساس قوي للأمل بان هذه الاشياء ستكون ذات عائد مربح قد يعود على السوق .
The second area that I'm focusing on is the environmental problem, because that's clearly going to put a lot of pressure on this world. We'll hear a lot more about that from Al Gore very shortly. The thing that we see as the kind of Moore's Law trend that's driving improvement in our ability to address the environmental problem is new materials. We have a challenge, because the urban population is growing in this century from two billion to six billion in a very short amount of time. People are moving to the cities. They all need clean water, they need energy, they need transportation, and we want them to develop in a green way. We're reasonably efficient in the industrial sectors. We've made improvements in energy and resource efficiency, but the consumer sector, especially in America, is very inefficient. But these new materials bring such incredible innovations that there's a strong basis for hope that these things will be so profitable that they can be brought to the market.
و أريد أن اذكر مثالاً محدداً لمادة جديدة قد اكتشفت منذ 15 عاما مضت . لو اخذنا نانوتيوبز كربون ( رقائق الكربون ) , تعرفون ,سوميو ليجيما اكتشفه عام 1991 , هذه ا لرقائق لها خصائص ليست عادية . وهذه نوع من الاشياء التي نعمل على اكتشافها كالذي بدأنا هندستها على مقياس النانو . نقاط قوتها : انها تعتبر أقوى المواد , اقوي مادة تحتمل الضغط عرفت على الاطلاق . هذه الرقائق صلبة و قوية للغاية . لكنها يمكن ان تضغط لتكون صغيرة جدا . و في بعدين , يمكنك ان تصنع , شيء يعمل كاساس لشيء اخر منها , اقوي 30 مرة من مادة كيفلر . وفي ثلاثة ابعاد تستطيع ان تكون شيء مثل كرة بوكي(مركب كيميائي) , كل منهم له كل خصائص لا تصدق . لو اطلقت قذيفة صغيرة عليهم و عملت ثقب بها انهم يصلحون جسمهم ; كغلق السوستة و تصلح الثقب في اقل بكثير من الثانية ,لا -- اعتقد اسرع من ذلك . ( ضحك ) اذا سلطت الضوء عليها , تنتج كهرباء . في الحقيقة , اذا صورتها بضوء الكاميرا ستشتعل بها النار . اذا عرضتها للكهرباء , فانها تخرج ضوء . اذا استطعت ان تشغلها بصورة صحيحة , يمكنك الحصول على الطاقة العظمي منها و اكثر من 1,000 مرة تشغيل خلال قطعة من المعدن . يمكنك ان تصنع نوع " ب" و" ن" ( أشباه الموصلات ) , الذي يعني انه يمكنك ان تصنع منها محولات . انها تحتمل و توصل الحرارة على مدى طولها لكن ليس عبر -- حسنا , ليس لها سمك , لكن ليس في الاتجاه الاخر اذا رتبتهم لأعلى ; فانها تاخذ خاصية ألياف الكربون أيضا . اذا وضعت جسيمات صغيرة بينها , واطلقتها للحركة من جهه الحافة -- فانها تتصرف كمعجلات الاجسام الصغيرة جدا أو المسدسات الكهربية . داخل هذه الرقائق ( النانوتيوبز ) صغير جدا -- الاصغر فيها هو 0.7 نانومتر -- هذه هي اساسيات عالم الكم . أنه مكان غريب في داخل انبوب نانو .
And I want to give you a specific example of a new material that was discovered 15 years ago. If we take carbon nanotubes, you know, Iijima discovered them in 1991, they just have incredible properties. And these are the kinds of things we're going to discover as we start to engineer at the nano scale. Their strength: they're almost the strongest material, tensile strength material known. They're very, very stiff. They stretch very, very little. In two dimensions, if you make, like, a fabric out of them, they're 30 times stronger than Kevlar. And if you make a three-dimensional structure, like a buckyball, they have all sorts of incredible properties. If you shoot a particle at them and knock a hole in them, they repair themselves; they go zip and they repair the hole in femtoseconds, which is not -- is really quick. (Laughter) If you shine a light on them, they produce electricity. In fact, if you flash them with a camera they catch on fire. If you put electricity on them, they emit light. If you run current through them, you can run 1,000 times more current through one of these than through a piece of metal. You can make both p- and n-type semiconductors, which means you can make transistors out of them. They conduct heat along their length but not across -- well, there is no width, but not in the other direction if you stack them up; that's a property of carbon fiber also. If you put particles in them, and they go shooting out the tip -- they're like miniature linear accelerators or electron guns. The inside of the nanotubes is so small -- the smallest ones are 0.7 nanometers -- that it's basically a quantum world. It's a strange place inside a nanotube.
و هكذا بدانا نرى , وقد راينا با لفعل خطط مشاريع في السابق , حيث هذه الاشياء ا لتي تتكلم عنها ليزا راندال هناك . كنت أخطط ومازلت محاولا أن أعرف أكثر عن أوتار وتتين لأبعاد الكون لمحاولة فهم ماهيه الظاهرة التي تدرس مواد النانو (مواد غاية في الصغر ذات طبيعة خاصة) بداخل أنبوب النانو , نحن حقيقة على الحدود . ما نراه من ذلك و من مواد أخرى جديدة نستطيع أن نعمل أشياء ذات خواص مختلفة -- أخف , أقوي -- وتطبيق هذه المواد الجديدة على مشاكل البيئة . مواد جديدة قادرة أن تنتج ماء , مواد جديدة تستطيع ان تحسن من طريقة عمل خلايا الطاقة , مواد جديدة لها تاثير في سلوك المواد الكيميائية العادية , ربما تحد من التلوث و هكذا . إيثانول -- طرق جديدة لعمل الايثانول . طرق جديدة لعمل وسائل مواصلات كهربية . كل ما يحويه الحلم الاخضر -- لأنه يمكن أن يكون مربحاً . ونحن نكرس جهودنا -- وخصصنا دعم جديد لذلك , 100 مليون دولار جاهزة لهذه الانواع من الاستثمارات . نحن نعتقد ان جينينتيك , كومباك , لوتس , صن , النيتسكيب , الامازون جوجل هذه المجالات (شركات عظمي) ولم يصلوا بعد , لان ثورة هذه المواد سوف تقود هذه الشركات الى الامام .
And so we begin to see, and we've seen business plans already, where the kind of things Lisa Randall's talking about are in there. I had one business plan where I was trying to learn more about Witten's cosmic dimension strings to try to understand what the phenomenon was going on in this proposed nanomaterial. So inside of a nanotube, we're really at the limit here. So what we see is with these and other new materials that we can do things with different properties -- lighter, stronger -- and apply these new materials to the environmental problems. New materials that can make water, new materials that can make fuel cells work better, new materials that catalyze chemical reactions, that cut pollution and so on. Ethanol -- new ways of making ethanol. New ways of making electric transportation. The whole green dream -- because it can be profitable. And we've dedicated -- we've just raised a new fund, we dedicated 100 million dollars to these kinds of investments. We believe that Genentech, the Compaq, the Lotus, the Sun, the Netscape, the Amazon, the Google in these fields are yet to be found, because this materials revolution will drive these things forward.
ثالث منطقة نعمل عليها , و قد ذكرنا الاسبوع الماضي -- كنا كلنا في نيويورك . نحن جمعنا 200 مليون دولار كدعم خاص للعمل على الوباء في الدفاع البيولوجي . ولكي نعطيكم فكرة عن احدث دعم وصل اليه كلينر كان 400 مليون دولار , وهذا يعتبر تمويل كبير جدا . وماذا فعلنا , خلال الشهور الاخيرة -- حسنا , بضعة شهور مضت , راي كورزيل و انا كتبنا مقالة في نيويورك تايمز عن ان نشر الجينوم عام 1918 كان شيء خطير . وجون دور و بروك و اخرين كانوا مهتمين , (غير واضح) , وقد بدانا البحث في كيفية استعداد العالم لمواجهه أي وباء . و راينا فجوات عديدة .
The third area that we're working on, and we just announced last week -- we were all in New York. We raised 200 million dollars in a specialty fund to work on a pandemic in biodefense. And to give you an idea of the last fund that Kleiner raised was a $400 million fund, so this for us is a very substantial fund. And what we did, over the last few months -- well, a few months ago, Ray Kurzweil and I wrote an op-ed in the New York Times about how publishing the 1918 genome was very dangerous. And John Doerr and Brook and others got concerned, [unclear], and we started looking around at what the world was doing about being prepared for a pandemic. And we saw a lot of gaps.
سألنا انفسنا , تعرفون , هل نجد طرق جديدة لنملأ فراغ هذه الفجوات ؟ بروك اخبرتني في جلسة , قال هو أنه وجد الكثير من الاشياء تجعله لا ينام , لأن هناك الكثير من التكنولوجيا الحديثة المستخدمة الان , نتجاهلها تماما . ونحن نحتاجها , تعرفون . عندنا احد مضادات ( انتي فايرال ) يتحدث الناس عن تخزينها مازالت تعمل , تقريبا . الا وهو تاميفلو . لكن التاميفلو -- الفيروس مقاوم . أنه مقاوم للتاميفلو . اكتشفنا ذلك مع الايدز ونحن بحاجه لمزيج لكي يعمل جيدا مع مقاومة الفايرال -- نحن نحتاج العديد من مضادات ( انتي فايرال ) . نحن في حاجه الى مراقبة أفضل للموقف . نحتاج شبكة عمل لمعرفة ما يحدث . نحن نحتاج لمتابعة التشخيصات لتمكنا من معرفة اذا كان شخص قد تعرض للاصابة بالمرض الذي استطعنا التعرف عليه حديثا . لابد ان نكون جاهزين لعمل تحليلات سريعة و متتابعة . نحن بحاجه الى انتي فايرال جديدة و مزيج من المركبات . نحتاج أنواع جديدة من التطعيمات . تطعيمات واسعة النطاق . تطعيمات نستطيع تصنيعها بسرعة . كوكتيلات , لها خصائص اقوي من التطعيمات . عادة خصائص التطعيم تعالج و تؤثر في احتمالية ثلاثة مشاكل . نحتاج -- نحن لا نعرف الى اين ياخذنا هذا الشيئ . و نعتقد أننا اذا عالجنا هذه العشر فجوات , ستكون لدينا فرصة حقيقية للمساعدة في خفض مخاطرة الوباء . و الفرق بين مرض عادي موسمي و الوباء هو شيئ يقدر ب 1,000 حالة وفاة و بالطبع تاثير إقتصادي هائل . لذلك نحن مهتمون جدا لاننا نعتقد انه يمكننا تمويل 10 , او الاسراع في عمل 10 مشاريع و نري انتاجهم في السوق في ا لعامين القادمين وستحل هذه ا لمشكلة .
And so we asked ourselves, you know, can we find innovative things that will go fill these gaps? And Brooks told me in a break here, he said he's found so much stuff he can't sleep, because there's so many great technologies out there, we're essentially buried. And we need them, you know. We have one antiviral that people are talking about stockpiling that still works, roughly. That's Tamiflu. But Tamiflu -- the virus is resistant. It is resistant to Tamiflu. We've discovered with AIDS we need cocktails to work well so that the viral resistance -- we need several anti-virals. We need better surveillance. We need networks that can find out what's going on. We need rapid diagnostics so that we can tell if somebody has a strain of flu which we have only identified very recently. We've got to be able to make the rapid diagnostics quickly. We need new anti-virals and cocktails. We need new kinds of vaccines. Vaccines that are broad spectrum. Vaccines that we can manufacture quickly. Cocktails, more polyvalent vaccines. You normally get a trivalent vaccine against three possible strains. We need -- we don't know where this thing is going. We believe that if we could fill these 10 gaps, we have a chance to help really reduce the risk of a pandemic. And the difference between a normal flu season and a pandemic is about a factor of 1,000 in deaths and certainly enormous economic impact. So we're very excited because we think we can fund 10, or speed up 10 projects and see them come to market in the next couple years that will address this.
لذا اذا امكننا ان نتعامل مع , استعمال التكنولوجيا , الاهتمام بالتعليم , ونتفادي مشاكل البيئة , و نتعامل مع الوباء , هل يحل ذلك المشكلة الاكبر التي كنت اتكلم عنها في المقال الغريب ؟ و اخشي ان تكون الاجابة لا , لأنه لا يمكنكم ان تحلوا مشكلة تديرها التكنلوجيا بمزيد من ا لتكنولوجيا . اذا تركنا قوة لانهائية , حرة طليقة حينها سنكون -- عدد قليل جدا من الناس هو الذي سيكون قادرا للتصدي لها . لا نستطيع ان نحارب كمليون - الى - واحد الذي علينا ان نفعله , نحتاج سياسات جديدة . كمثال , بعض الامور التي يمكن عملها التي بدورها تمثل حلول مبدئية ليست متاحة في الاجواء السياسية الان . لكن من الممكن مع تغيير الحكومة ستتحقق -- استخدام الاسواق .
So if we can address, use technology, help address education, help address the environment, help address the pandemic, does that solve the larger problem that I was talking about in the Wired article? And I'm afraid the answer is really no, because you can't solve a problem with the management of technology with more technology. If we let an unlimited amount of power loose, then we will -- a very small number of people will be able to abuse it. We can't fight at a million-to-one disadvantage. So what we need to do is, we need better policy. And for example, some things we could do that would be policy solutions which are not really in the political air right now but perhaps with the change of administration would be -- use markets.
الاسوق تعتبر وسيلة فعالة جدا . على سبيل ا لمثال , بدلا من النظرة البعيدة لتنظيم أو وضع حلول للمشاكل , التي لن تنجح في أغلب الظن , اذا امكننا ان نحدد الاسعار خلال تكلفة الاعمال التجارية , او خلال كارثة , حيث معظم الناس الذين اعتادوا العمل بطرق معينة لها تكلفة الازمات ستكون لهم فرص للتامين ضد هذه المخاطر . لذلك اذا اردنا ان نسوق لدواء في السوق يمكننا هذا . لكنه لن يختبر ويوافق عليه من المسؤلين ; في هذه الحاله لابد من اقناع خبير التامين أنه آمن للاستخدام . واذا قمت بطبيق مفهوم التأمين على نطاق أوسع , يمكنك تطبيق أكثر للقوة , قوة سوق إجبارية , ذلك للحصول على رد الفعل المطلوب . كيف تحافظون على تطبيق القانون ؟ انا اعتقد أن القانون شيئ ضروري نحتاجه يبقي مطبقا . حسنا , لابد من محاسبة الناس . القانون يتطلب مساءلة . اليوم العلماء , التكنولوجيين ,رجال الاعمال , المهندسين كلهم ليس لديهم اي مسئولية شخصية للنتائج الطبيعية المصاحبة لعملهم . اذا ربطنا ذلك معا -- اذا لابد من اعادة الارتباط بالقانون .
Markets are a very strong force. For example, rather than trying to regulate away problems, which probably won't work, if we could price into the cost of doing business, the cost of catastrophe, so that people who are doing things that had a higher cost of catastrophe would have to take insurance against that risk. So if you wanted to put a drug on the market you could put it on. But it wouldn't have to be approved by regulators; you'd have to convince an actuary that it would be safe. And if you apply the notion of insurance more broadly, you can use a more powerful force, a market force, to provide feedback. How could you keep the law? I think the law would be a really good thing to keep. Well, you have to hold people accountable. The law requires accountability. Today scientists, technologists, businessmen, engineers don't have any personal responsibility for the consequences of their actions. So if you tie that -- you have to tie that back with the law.
و في النهاية , اعتقد اننا لابد من عمل شيء ليس حقيقة -- تقريبا انه ليس مقبولا لقول هذا -- حيث , من الضروري ان نبدأ في تصميم المستقبل . نحن لا نملك ان نختار المستقبل , لكن يمكننا ان ندير و نوجه المستقبل . ان استثماراتنا في محاولة تجنب وباء الانفلوانزا الذي بدوره سوف يؤثر على توزيع النتائج المحتملة . قد لا نستطيع ان نوقفها , لكن من المحتمل جدا ان نخفض من حدة النتائج اذا ركزنا على المشكلة . فمن الممكن ان نصمم المستقبل اذا اخترنا جيدا نوعية الاشياء التي نريدها ان تحدث و التي لا نريدها ان تحدث , و نوجه انفسنا الى مكان له اقل مخاطر ممكنة . نائب الرئيس آل غور سوف يتحدث عن كيف يمكننا أن نوجه مسار واحوال المناخ الى اقل احتمالية ممكنة لكارثة .
And finally, I think we have to do something that's not really -- it's almost unacceptable to say this -- which, we have to begin to design the future. We can't pick the future, but we can steer the future. Our investment in trying to prevent pandemic flu is affecting the distribution of possible outcomes. We may not be able to stop it, but the likelihood that it will get past us is lower if we focus on that problem. So we can design the future if we choose what kind of things we want to have happen and not have happen, and steer us to a lower-risk place. Vice President Gore will talk about how we could steer the climate trajectory into a lower probability of catastrophic risk.
وفوق كل ذلك , لابد علينا من مساعدة الأخيار , الناس على جانب الدفاع , الذين لهم الميزة عن الناس الذين يريدون الهجوم على الاشياء . والذي علينا ان نفعله هو اننا لابد من تقليل السماح لمعرفة معلومات محددة على قدر الامكان . والتقدم في الاحساس با لمسئولية كما اعتدنا , والتمسك بشدة بقيمة حرية التعبير , هذا شيء صعب علينا أن نقبله -- علينا جميعا أن نقبله . خاصة بالنسبة للعلماء ليقبلوه الذين مازالوا يتذكرون , تعرفون , جاليليو قد سجن في السابق , ومن بعده الذين مازالوا ضد آراء الكنيسة . لكن هذا هو ثمن التحضر و المدنية . ثمن البقاء على حكم وسيادة القانون هو الحد من الوصول الى العظمة والسلطة المطلقة . أشكركم . (تصفيق)
But above all, what we have to do is we have to help the good guys, the people on the defensive side, have an advantage over the people who want to abuse things. And what we have to do to do that is we have to limit access to certain information. And growing up as we have, and holding very high the value of free speech, this is a hard thing for us to accept -- for all of us to accept. It's especially hard for the scientists to accept who still remember, you know, Galileo essentially locked up, and who are still fighting this battle against the church. But that's the price of having a civilization. The price of retaining the rule of law is to limit the access to the great and kind of unbridled power. Thank you. (Applause)