Everyone needs a coach. It doesn't matter whether you're a basketball player, a tennis player, a gymnast or a bridge player. (Laughter)
Todos precisamos de um treinador. Não importa se somos jogadores de basquetebol, tenistas, ginastas, ou jogadores de <i>bridge</i>. (Risos)
My bridge coach, Sharon Osberg, says there are more pictures of the back of her head than anyone else's in the world. (Laughter) Sorry, Sharon. Here you go.
A minha treinadora de <i>bridge</i>, Sharon Osberg, diz que há mais fotos da sua nuca do que de qualquer outra pessoa no mundo. (Risos) Perdão, Sharon. E aqui vamos nós.
We all need people who will give us feedback. That's how we improve. Unfortunately, there's one group of people who get almost no systematic feedback to help them do their jobs better, and these people have one of the most important jobs in the world. I'm talking about teachers. When Melinda and I learned how little useful feedback most teachers get, we were blown away. Until recently, over 98 percent of teachers just got one word of feedback: Satisfactory. If all my bridge coach ever told me was that I was "satisfactory," I would have no hope of ever getting better. How would I know who was the best? How would I know what I was doing differently? Today, districts are revamping the way they evaluate teachers, but we still give them almost no feedback that actually helps them improve their practice. Our teachers deserve better. The system we have today isn't fair to them. It's not fair to students, and it's putting America's global leadership at risk. So today I want to talk about how we can help all teachers get the tools for improvement they want and deserve.
Todos precisamos de pessoas que nos avaliem. É assim que melhoramos. Infelizmente, há um grupo de pessoas que quase não recebe avaliações sistematicamente para as ajudar a melhorar seu trabalho, e essas pessoas têm um dos mais importantes trabalhos do mundo. Falo dos professores. Quando a Melinda e eu soubemos de quão pouca avaliação útil recebe a maioria dos professores, ficámos em choque. Até recentemente, mais de 98% dos professores só recebia uma palavra como avaliação: Satisfatório. Se tudo o que a minha treinadora de <i>bridge</i> me dissesse fosse que eu era "satisfatório", não teria qualquer esperança de melhorar. Como saberia quem é o melhor? Como saberia o que eu estava a fazer de diferente? Hoje, os agrupamentos escolares estão a reformular a forma de avaliar os professores, mas ainda não lhes damos quase nenhuma avaliação que os ajude mesmo a melhorar a sua prática docente. Os nossos professores merecem melhor. O sistema que temos hoje não é justo para eles. Não é justo para os estudantes, e está a pôr a liderança dos EUA em risco. Pelo que quero falar sobre como podemos ajudar todos os professores a conseguirem as ferramentas que querem e merecem para melhorarem.
Let's start by asking who's doing well. Well, unfortunately there's no international ranking tables for teacher feedback systems. So I looked at the countries whose students perform well academically, and looked at what they're doing to help their teachers improve. Consider the rankings for reading proficiency. The U.S. isn't number one. We're not even in the top 10. We're tied for 15th with Iceland and Poland. Now, out of all the places that do better than the U.S. in reading, how many of them have a formal system for helping teachers improve? Eleven out of 14. The U.S. is tied for 15th in reading, but we're 23rd in science and 31st in math. So there's really only one area where we're near the top, and that's in failing to give our teachers the help they need to develop their skills.
Comecemos por perguntar quem está a fazer bem. Infelizmente, não existe nenhuma tabela internacional de classificação para sistemas de avaliação docente. Estudei os países cujos estudantes se realizam academicamente, e estudei o que faziam para ajudar os seus professores a melhorar. Considerem as classificações da proficiência de leitura. Os EUA não são o melhor. Nem estamos nos primeiros 10. Estamos empatados em 15.º lugar com a Islândia e a Polónia. Ora, de todos os lugares que conseguem melhor do que os EUA em leitura, quantos deles têm um sistema formal para ajudar os professores a melhorar? Onze dos 14. Os EUA estão empatados em 15.º na leitura, mas estão em 23.º em ciências e 31.º em matemática. Há apenas uma área em que estamos perto do topo, e é no falhanço em dar aos nossos professores a ajuda de que precisam para desenvolverem as suas competências.
Let's look at the best academic performer: the province of Shanghai, China. Now, they rank number one across the board, in reading, math and science, and one of the keys to Shanghai's incredible success is the way they help teachers keep improving. They made sure that younger teachers get a chance to watch master teachers at work. They have weekly study groups, where teachers get together and talk about what's working. They even require each teacher to observe and give feedback to their colleagues.
Vamos olhar para o melhor em desempenho académico: a província de Xangai, na China. Eles são os primeiros em todas as áreas, em leitura, matemática e ciências, e uma das chaves para o incrível sucesso de Xangai é o modo como ajudam os professores a melhorar sempre. Eles asseguram que os jovens professores tenham a oportunidade de ver o trabalho dos mestres. Têm grupos de trabalho semanais, onde os professores se juntam e falam sobre o que funciona. Eles até pedem que cada professor observe e dê a sua apreciação aos seus colegas.
You might ask, why is a system like this so important? It's because there's so much variation in the teaching profession. Some teachers are far more effective than others. In fact, there are teachers throughout the country who are helping their students make extraordinary gains. If today's average teacher could become as good as those teachers, our students would be blowing away the rest of the world. So we need a system that helps all our teachers be as good as the best.
Podem perguntar, porque é que um sistema destes é tão importante? É porque há tanta variabilidade na profissão docente. Alguns professores são muito mais eficazes do que outros. De facto, existem professores em todo o país que estão a ajudar os seus alunos a conseguirem proveitos extraordinários. Se o professor médio atual se pudesse tornar tão bom como esses professores, os nossos estudantes espantariam o resto do mundo. Precisamos então de um sistema que ajude os nossos professores a serem tão bons como os melhores.
What would that system look like? Well, to find out, our foundation has been working with 3,000 teachers in districts across the country on a project called Measures of Effective Teaching. We had observers watch videos of teachers in the classroom and rate how they did on a range of practices. For example, did they ask their students challenging questions? Did they find multiple ways to explain an idea? We also had students fill out surveys with questions like, "Does your teacher know when the class understands a lesson?" "Do you learn to correct your mistakes?"
Como seria esse sistema? Para o descobrir, a nossa fundação tem trabalhado com 3000 professores em agrupamentos escolares em todo o país num projeto chamado "Medidas de Eficácia Docente". Tivemos observadores a ver vídeos de professores em sala de aula e a avaliar como é que estes aplicavam uma série de práticas. Por exemplo, se colocavam aos alunos questões desafiantes? Usavam múltiplas formas para explicar uma ideia? Tivemos ainda estudantes a preencher avaliações com perguntas como: "O teu professor sabe "quando a turma compreende uma lição?" "Aprendes a corrigir os teus erros?"
And what we found is very exciting. First, the teachers who did well on these observations had far better student outcomes. So it tells us we're asking the right questions. And second, teachers in the program told us that these videos and these surveys from the students were very helpful diagnostic tools, because they pointed to specific places where they can improve. I want to show you what this video component of MET looks like in action.
E o que descobrimos é muito entusiasmante. Primeiro, os professores que estiveram bem nestas observações tinham muito melhores resultados com os alunos. Isso diz-nos que estamos a fazer as perguntas certas. E segundo, os professores do programa disseram-nos que estes vídeos e estas avaliações dos estudantes foram ferramentas de diagnóstico úteis, porque apontavam para pontos específicos em que eles poderiam melhorar. Quero mostrar-vos como este componente vídeo do MED é em ação.
(Music)
(Música)
(Video) Sarah Brown Wessling: Good morning everybody. Let's talk about what's going on today. To get started, we're doing a peer review day, okay? A peer review day, and our goal by the end of class is for you to be able to determine whether or not you have moves to prove in your essays.
(Vídeo) Sarah Brown Wessling: Bom dia a todos. Vamos falar sobre o que se passa hoje. Para começar, vamos fazer um dia de revisão pelos vossos pares, ok? Um dia de revisão pelos pares, e o objetivo no fim da aula é serem capazes de determinar se têm ou não bases para provar os vossos ensaios.
My name is Sarah Brown Wessling. I am a high school English teacher at Johnston High School in Johnston, Iowa.
O meu nome é Sarah Brown Wessling. Sou professora de Inglês no Secundário no Liceu de Johnston, Iowa.
Turn to somebody next to you. Tell them what you think I mean when I talk about moves to prove. I've talk about --
Virem-se para alguém ao vosso lado. Digam-lhe o que pensam que eu digo quando falo sobre bases de prova.
I think that there is a difference for teachers between the abstract of how we see our practice and then the concrete reality of it.
Penso que há uma diferença para os professores entre o abstrato de como vemos a nossa prática e como é a realidade concreta.
Okay, so I would like you to please bring up your papers.
Gostaria que me trouxessem os vossos trabalhos.
I think what video offers for us is a certain degree of reality. You can't really dispute what you see on the video, and there is a lot to be learned from that, and there are a lot of ways that we can grow as a profession when we actually get to see this. I just have a flip camera and a little tripod and invested in this tiny little wide-angle lens. At the beginning of class, I just perch it in the back of the classroom. It's not a perfect shot. It doesn't catch every little thing that's going on. But I can hear the sound. I can see a lot. And I'm able to learn a lot from it. So it really has been a simple but powerful tool in my own reflection.
Penso que o que o vídeo nos oferece é uma certa dose de realidade. Não podemos discutir sobre o que se vê no vídeo, e há muito a aprender daí, e há muitas formas de nos desenvolvermos na profissão quando o conseguimos ver. Tenho apenas uma câmara e um pequeno tripé e investi nesta pequenina lente de grande amplitude. No início da aula, simplesmente coloco-a no fundo da sala. Não é uma gravação perfeita. Não capta tudo aquilo que se passa. Mas posso ouvir o som. Posso ver muito. E posso aprender bastante com isso. Tem sido uma ferramenta simples mas poderosa nas minhas próprias reflexões.
All right, let's take a look at the long one first, okay?
Então, vamos ver o mais longo primeiro, ok?
Once I'm finished taping, then I put it in my computer, and then I'll scan it and take a peek at it. If I don't write things down, I don't remember them.
Quando acabo de gravar, passo-o para o meu computador, e então digitalizo-o e dou-lhe uma olhadela. Se eu não registar as coisas, não me lembro delas.
So having the notes is a part of my thinking process, and I discover what I'm seeing as I'm writing. I really have used it for my own personal growth and my own personal reflection on teaching strategy and methodology and classroom management, and just all of those different facets of the classroom.
Tomar notas faz parte do meu processo de pensamento, e descubro o que vejo enquanto escrevo. Tenho-o usado para o meu crescimento pessoal a minha reflexão pessoal na estratégia de ensino e metodologia e gestão de sala de aula, e todas estas diferentes facetas da sala de aula.
I'm glad that we've actually done the process before so we can kind of compare what works, what doesn't.
Fico contente que tenhamos feito o processo antes para que possamos comparar o que funciona, e o que não funciona.
I think that video exposes so much of what's intrinsic to us as teachers in ways that help us learn and help us understand, and then help our broader communities understand what this complex work is really all about. I think it is a way to exemplify and illustrate things that we cannot convey in a lesson plan, things you cannot convey in a standard, things that you cannot even sometimes convey in a book of pedagogy.
Penso que o vídeo expõe tanto do que é intrínseco a nós, professores, de formas que nos permitem aprender e compreender, e depois ajudar as nossas comunidades mais abrangentes sobre o que é realmente este trabalho complexo. Penso que é uma forma de exemplificar e de ilustrar coisas que não incluímos num plano de aula, coisas que não podemos incluir num padrão, coisas que não podemos, por vezes, sequer incluir num livro de pedagogia.
Alrighty, everybody, have a great weekend. I'll see you later.
Muito bem, pessoal, tenham um bom fim de semana. Até depois.
[Every classroom could look like that]
[Todas as salas de aula podiam ser assim]
(Applause)
(Aplausos)
Bill Gates: One day, we'd like every classroom in America to look something like that. But we still have more work to do. Diagnosing areas where a teacher needs to improve is only half the battle. We also have to give them the tools they need to act on the diagnosis. If you learn that you need to improve the way you teach fractions, you should be able to watch a video of the best person in the world teaching fractions.
Bill Gates: Um dia, gostaríamos que todas as salas de aula nos EUA fossem parecidas com esta. Mas ainda há trabalho a fazer. Diagnosticar as áreas onde um professor precisa de melhorar é apenas metade da batalha. Temos também de lhes dar as ferramentas de que necessitam para agir sobre o diagnóstico. Se se souber que se precisa de melhorar a forma de ensinar frações, deve-se poder ver um vídeo da melhor pessoa do mundo a ensinar frações.
So building this complete teacher feedback and improvement system won't be easy. For example, I know some teachers aren't immediately comfortable with the idea of a camera in the classroom. That's understandable, but our experience with MET suggests that if teachers manage the process, if they collect video in their own classrooms, and they pick the lessons they want to submit, a lot of them will be eager to participate.
Construir esta completa avaliação de professores e sistema de melhoria não vai ser fácil. Por exemplo, sei que alguns professores não se sentem imediatamente confortáveis com a ideia de uma câmara na sala de aula. É compreensível, mas a nossa experiência com o MED sugere que se os professores controlarem o processo, se eles captarem o vídeo na sua sala de aula, e escolherem as lições que querem submeter, muitos deles terão vontade de participar.
Building this system will also require a considerable investment. Our foundation estimates that it could cost up to five billion dollars. Now that's a big number, but to put it in perspective, it's less than two percent of what we spend every year on teacher salaries.
Construir este sistema vai requerer um investimento considerável. A nossa fundação estima que poderá custar até 5 mil milhões de dólares. É um número grande, mas vamos pô-lo em perspetiva, é menos de 2% do que gastamos todos os anos em salários de professores.
The impact for teachers would be phenomenal. We would finally have a way to give them feedback, as well as the means to act on it.
O impacto para os professores seria fenomenal. Teríamos finalmente uma forma de os avaliar, assim como os meios de atuar sobre isso.
But this system would have an even more important benefit for our country. It would put us on a path to making sure all our students get a great education, find a career that's fulfilling and rewarding, and have a chance to live out their dreams. This wouldn't just make us a more successful country. It would also make us a more fair and just one, too.
Mas este sistema teria um benefício ainda mais importante para o país. Colocar-nos-ia num caminho que asseguraria que todos os nossos estudantes teriam uma educação excelente, encontrariam uma carreira que seria realizadora e compensadora, e teriam uma hipótese de viver os seus sonhos. Isto não nos tornaria apenas num país mais bem sucedido. Também nos tornaria mais justos e honestos, também.
I'm excited about the opportunity to give all our teachers the support they want and deserve. I hope you are too.
Estou entusiasmado com a oportunidade de dar a todos os nossos professores o apoio que eles querem e merecem. Espero que também estejam.
Thank you.
Obrigado.
(Applause)
(Aplausos)