Everyone needs a coach. It doesn't matter whether you're a basketball player, a tennis player, a gymnast or a bridge player. (Laughter)
Każdy potrzebuje trenera. Niezależnie od tego czy jesteś koszykarzem, tenisistą, gimnastykiem, czy też brydżowcem. (Śmiech)
My bridge coach, Sharon Osberg, says there are more pictures of the back of her head than anyone else's in the world. (Laughter) Sorry, Sharon. Here you go.
Moja trenerka gry w brydża - Sharon Osberg twierdzi, że nikt na świecie nie ma więcej zdjęć tyłu głowy niż ona. (Śmiech) Przepraszam Sharon. Proszę bardzo.
We all need people who will give us feedback. That's how we improve. Unfortunately, there's one group of people who get almost no systematic feedback to help them do their jobs better, and these people have one of the most important jobs in the world. I'm talking about teachers. When Melinda and I learned how little useful feedback most teachers get, we were blown away. Until recently, over 98 percent of teachers just got one word of feedback: Satisfactory. If all my bridge coach ever told me was that I was "satisfactory," I would have no hope of ever getting better. How would I know who was the best? How would I know what I was doing differently? Today, districts are revamping the way they evaluate teachers, but we still give them almost no feedback that actually helps them improve their practice. Our teachers deserve better. The system we have today isn't fair to them. It's not fair to students, and it's putting America's global leadership at risk. So today I want to talk about how we can help all teachers get the tools for improvement they want and deserve.
Każdy z nas potrzebuje kogoś, kto wyrazi swoją opinię. Tak doskonalimy umiejętności. Niestety pewna grupa ludzi nie otrzymuje systematycznie opinii, by móc lepiej wykonywać swoją pracę, a ci ludzie wykonują jedną z najważniejszych prac świata. Chodzi mi o nauczycieli. Kiedy dowiedzieliśmy się z Melindą, jak niewiele opinii otrzymują nauczyciele, byliśmy w szoku. Do niedawna 98 procent nauczycieli otrzymywało zaledwie jedno słowo opinii: "Zadowalający". Gdyby któryś z moich trenerów brydża powiedział mi, że byłem zadowalający, nie miałbym wiary w zrobienie postępów. Skąd bym wiedział, kto był najlepszy? Skąd bym wiedział, co zrobiłem źle? Dziś, poszczególne okręgi zmieniają powoli sposób oceny nauczycieli, jednak ciągle nie dają im opinii zwrotnych, które wspomagałyby ich rozwój. Nauczyciele zasługują na więcej. Obecny system nie jest sprawiedliwy ani dla nich, ani dla uczniów, a to zagraża światowemu przewodnictwu USA. Będę dzisiaj mówić o tym, jak możemy zapewnić nauczycielom możliwości rozwoju, których chcą i na które zasługują.
Let's start by asking who's doing well. Well, unfortunately there's no international ranking tables for teacher feedback systems. So I looked at the countries whose students perform well academically, and looked at what they're doing to help their teachers improve. Consider the rankings for reading proficiency. The U.S. isn't number one. We're not even in the top 10. We're tied for 15th with Iceland and Poland. Now, out of all the places that do better than the U.S. in reading, how many of them have a formal system for helping teachers improve? Eleven out of 14. The U.S. is tied for 15th in reading, but we're 23rd in science and 31st in math. So there's really only one area where we're near the top, and that's in failing to give our teachers the help they need to develop their skills.
Zacznijmy od tego, kto w tej kategorii wypada dobrze. Niestety nie mamy światowego rankingu systemu opiniowania nauczycieli. Dlatego przyjrzałem się krajom, których uczniowie osiągają dobre wyniki w nauce i temu, co się tam robi, żeby wspomóc rozwój nauczycieli. Weźmy na przykład ranking umiejętności czytania. USA nie są na pierwszym miejscu. Nie jesteśmy nawet na miejscu 10. Dzielimy 15. pozycję z Islandią i Polską. Ze wszystkich państw wyprzedzających USA w czytaniu, ile z nich ma formalny system wspomagający zdolności dydaktyczne? Aż 11 z 14. USA dzieli 15. pozycję w czytaniu, ale już w naukach ścisłych jesteśmy 23., a w samej matematyce 31. Co oznacza, że jesteśmy w czołówce zaledwie jednej dziedziny, w niezapewnianiu naszym nauczycielom możliwości rozwoju ich umiejętności.
Let's look at the best academic performer: the province of Shanghai, China. Now, they rank number one across the board, in reading, math and science, and one of the keys to Shanghai's incredible success is the way they help teachers keep improving. They made sure that younger teachers get a chance to watch master teachers at work. They have weekly study groups, where teachers get together and talk about what's working. They even require each teacher to observe and give feedback to their colleagues.
Przyjrzyjmy się numerowi 1 w rankingu, prowincji Szanghaj w Chinach. Mają wiodącą pozycję w czytaniu, matematyce, naukach ścisłych, a jednym z kluczy szanghajskiego sukcesu jest sposób w jaki pomagają nauczycielom się rozwijać. System zapewnia młodym nauczycielom możliwość podpatrywania starszych kolegów w pracy. Co tydzień mają zajęcia w grupach, w trakcie których wymieniają się doświadczeniami. Każdy nauczyciel ma obowiązek obserwować i opiniować swoich kolegów.
You might ask, why is a system like this so important? It's because there's so much variation in the teaching profession. Some teachers are far more effective than others. In fact, there are teachers throughout the country who are helping their students make extraordinary gains. If today's average teacher could become as good as those teachers, our students would be blowing away the rest of the world. So we need a system that helps all our teachers be as good as the best.
Dlaczego to takie ważne? Dlatego, że nauczanie może się bardzo różnić. Niektórzy nauczyciele są o wiele skuteczniejsi od innych. Niektórzy z nauczycieli sprawiają, że ich uczniowie mają niesamowite osiągnięcia. Jeśli przeciętny nauczyciel, mógłby stać się równie dobry, nasi uczniowie wyprzedzaliby o głowę resztę świata. Dlatego potrzeba nam systemu wsparcia nauczycieli by mogli być być tak dobrzy, jak ci najlepsi.
What would that system look like? Well, to find out, our foundation has been working with 3,000 teachers in districts across the country on a project called Measures of Effective Teaching. We had observers watch videos of teachers in the classroom and rate how they did on a range of practices. For example, did they ask their students challenging questions? Did they find multiple ways to explain an idea? We also had students fill out surveys with questions like, "Does your teacher know when the class understands a lesson?" "Do you learn to correct your mistakes?"
Jak miałby on wyglądać? By się tego dowiedzieć, nasza fundacja pracowała z 3 tys. nauczycieli w całym kraju w ramach projektu Measures of Effective Teaching - Miara Skutecznego Nauczania. Nasi obserwatorzy oglądają filmy z zajęć prowadzonych w klasach i oceniają, jak nauczyciele wypadają w różnych dziedzinach. Na przykład, czy zadają uczniom trudne pytania? Czy znajdują różne sposoby tłumaczenia zagadnień? Poprosiliśmy również uczniów o wypełnienie ankiet z pytaniami: "Czy nauczyciel wie, że klasa rozumie lekcję?", "Czy uczy was jak poprawiać błędy?".
And what we found is very exciting. First, the teachers who did well on these observations had far better student outcomes. So it tells us we're asking the right questions. And second, teachers in the program told us that these videos and these surveys from the students were very helpful diagnostic tools, because they pointed to specific places where they can improve. I want to show you what this video component of MET looks like in action.
Dowiedzieliśmy się fascynujących rzeczy. Po pierwsze, studenci nauczycieli, którzy wypadli dobrze podczas obserwacji, osiągali dużo lepsze wyniki w nauce. Co potwierdza, że zadajemy właściwe pytania. Po drugie, nauczyciele powiedzieli nam, że filmy i ankiety od studentów stanowią bardzo pomocne narzędzie diagnostyczne, gdyż wskazuje na konkretne obszary wymagające poprawy. Pokażę wam jak działa, ten element wideo programu MET.
(Music)
(Muzyka)
(Video) Sarah Brown Wessling: Good morning everybody. Let's talk about what's going on today. To get started, we're doing a peer review day, okay? A peer review day, and our goal by the end of class is for you to be able to determine whether or not you have moves to prove in your essays.
(Wideo) Sarah Brown Wessling: Dzień dobry wszystkim. Porozmawiajmy o tym, co będziemy dzisiaj robić. Zajmiemy się wzajemnym recenzowaniem. Dzisiejszym celem będzie, aby pod koniec dnia móc określić czy macie tezy do udowodnienia w swoich wypracowaniach.
My name is Sarah Brown Wessling. I am a high school English teacher at Johnston High School in Johnston, Iowa.
Nazywam się Sarah Brown Wessling. Jestem nauczycielką angielskiego w liceum Johnston High School w Johnston w stanie Iowa.
Turn to somebody next to you. Tell them what you think I mean when I talk about moves to prove. I've talk about --
Odwróćcie się do kolegi. Powiedzcie, co rozumiecie przez "tezy do udowodnienia".
I think that there is a difference for teachers between the abstract of how we see our practice and then the concrete reality of it.
Uważam, że istnieje spora różnica między tym, jak nauczyciele zamierzają prowadzić zajęcia, a tym co wychodzi w rzeczywistości.
Okay, so I would like you to please bring up your papers.
Okay, przynieście mi proszę swoje wypracowania.
I think what video offers for us is a certain degree of reality. You can't really dispute what you see on the video, and there is a lot to be learned from that, and there are a lot of ways that we can grow as a profession when we actually get to see this. I just have a flip camera and a little tripod and invested in this tiny little wide-angle lens. At the beginning of class, I just perch it in the back of the classroom. It's not a perfect shot. It doesn't catch every little thing that's going on. But I can hear the sound. I can see a lot. And I'm able to learn a lot from it. So it really has been a simple but powerful tool in my own reflection.
Wydaje mi się, że wideo oferuje nam sporą dozę rzeczywistości. Ciężko zakwestionować to, co widać na filmie i tak wiele można się z tego nauczyć. Zobaczenie takiego nagrania bardzo rozwijająco wpływa na rozwój zawodowy. Mam niewielką kamerkę na statywie, zainwestowałam też w szerokokątny obiektyw. Na początku zajęć ustawiam ją na końcu klasy. To nie jest perfekcyjne ujęcie. Nie obejmuje wszystkiego, co dzieje się dokoła. Ale słyszę dźwięk, dużo widzę i mogę się wiele z tego nauczyć. To naprawdę proste, ale potężne narzędzie samooceny.
All right, let's take a look at the long one first, okay?
OK, spójrzmy najpierw na dłuższy fragment.
Once I'm finished taping, then I put it in my computer, and then I'll scan it and take a peek at it. If I don't write things down, I don't remember them.
Po skończonym nagrywaniu, wrzucam film do komputera i przeglądam uważnie. Jeśli nie zapiszę czegoś, zapomnę o tym.
So having the notes is a part of my thinking process, and I discover what I'm seeing as I'm writing. I really have used it for my own personal growth and my own personal reflection on teaching strategy and methodology and classroom management, and just all of those different facets of the classroom.
Robienie notatek to część mojego procesu myślowego. Dostrzegam to co widzę dopiero, jak to zapiszę. Naprawdę używam tego do własnego rozwoju, rozważań na temat strategii nauczania metodologii, zarządzania klasą, i wszystkich innych aspektów z nią związanych.
I'm glad that we've actually done the process before so we can kind of compare what works, what doesn't.
Cieszę się, że już to kiedyś przerabialiśmy, bo możemy porównać, co działa, a co nie.
I think that video exposes so much of what's intrinsic to us as teachers in ways that help us learn and help us understand, and then help our broader communities understand what this complex work is really all about. I think it is a way to exemplify and illustrate things that we cannot convey in a lesson plan, things you cannot convey in a standard, things that you cannot even sometimes convey in a book of pedagogy.
Nagranie odkrywa wiele kwestii nierozerwalnie związanych z nauczaniem, w sposób, który pozwala nam się uczyć, zrozumieć, a następnie pomaga zrozumieć naszym społecznościom, o co tak naprawdę chodzi w tej skomplikowanej pracy. To świetny sposób prezentacji rzeczy, których nie da się zawrzeć w planie zajęć, odgórnych wytycznych, a czasami nawet w podręcznikach pedagogicznych. a czasami nawet w podręcznikach pedagogicznych.
Alrighty, everybody, have a great weekend. I'll see you later.
To by było na tyle, miłego weekendu. Do zobaczenia.
[Every classroom could look like that]
[Każda klasa może tak wyglądać]
(Applause)
(Brawa)
Bill Gates: One day, we'd like every classroom in America to look something like that. But we still have more work to do. Diagnosing areas where a teacher needs to improve is only half the battle. We also have to give them the tools they need to act on the diagnosis. If you learn that you need to improve the way you teach fractions, you should be able to watch a video of the best person in the world teaching fractions.
Bill Gates: Chcielibyśmy, żeby każda klasa w Ameryce wyglądała podobnie. Ale przed nami jeszcze wiele pracy. Rozpoznanie obszarów, w których nauczyciele wymagają poprawy, to zaledwie połowa sukcesu. Musimy również dostarczyć im niezbędnych narzędzi, żeby można było temu zaradzić. Kiedy wiemy już, że musimy poprawić sposób w jaki uczymy ułamków, powinniśmy móc obejrzeć wideo osoby, która w nauczaniu ułamków jest najlepsza.
So building this complete teacher feedback and improvement system won't be easy. For example, I know some teachers aren't immediately comfortable with the idea of a camera in the classroom. That's understandable, but our experience with MET suggests that if teachers manage the process, if they collect video in their own classrooms, and they pick the lessons they want to submit, a lot of them will be eager to participate.
Stworzenie systemu kompleksowej opinii i rozwoju nie będzie łatwe. Wiem, że niektórzy nauczyciele nie są od razu zachwyceni pomysłem obecności kamery w klasie. To zrozumiałe, ale nasze doświadczenie z MET wskazuje, że jeśli nauczycielom uda się przejść ten proces, nakręcą filmy z zajęć i sami wybiorą te, które chcą pokazać, wielu z nich chętnie weźmie udział w programie.
Building this system will also require a considerable investment. Our foundation estimates that it could cost up to five billion dollars. Now that's a big number, but to put it in perspective, it's less than two percent of what we spend every year on teacher salaries.
Tworzenie tego systemu wymaga sporych nakładów. Nasza fundacja szacuje koszt rzędu pięciu miliardów dolarów. Liczba ta wydaje się duża, ale gdy spojrzeć z innej perspektywy to zaledwie 2% rocznych wydatków na nauczycielskie pensje.
The impact for teachers would be phenomenal. We would finally have a way to give them feedback, as well as the means to act on it.
To miałoby ogromny wpływ na nauczycieli. Nareszcie otrzymaliby konstruktywną opinię oraz środki do pracy nad sobą.
But this system would have an even more important benefit for our country. It would put us on a path to making sure all our students get a great education, find a career that's fulfilling and rewarding, and have a chance to live out their dreams. This wouldn't just make us a more successful country. It would also make us a more fair and just one, too.
Jednak system ten wpłynąłby korzystnie również na cały kraj. Postawilibyśmy ważny krok na drodze do zapewnienia wszystkim świetnej edukacji, do znalezienia kariery, która daje satysfakcję i poczucie spełnienia, tak by każdy mógł spełniać swoje marzenia. NIe tylko stalibyśmy się krajem odnoszącym sukcesy, ale też krajem bardziej sprawiedliwym.
I'm excited about the opportunity to give all our teachers the support they want and deserve. I hope you are too.
Jestem podekscytowany perspektywą dania nauczycielom wsparcia, którego chcą i na które zasługują. Mam nadzieję, że wy również.
Thank you.
Dziękuję.
(Applause)
(Brawa)