I wrote a letter last week talking about the work of the foundation, sharing some of the problems. And Warren Buffet had recommended I do that -- being honest about what was going well, what wasn't, and making it kind of an annual thing. A goal I had there was to draw more people in to work on those problems, because I think there are some very important problems that don't get worked on naturally. That is, the market does not drive the scientists, the communicators, the thinkers, the governments to do the right things. And only by paying attention to these things and having brilliant people who care and draw other people in can we make as much progress as we need to.
La semana pasada escribí una carta sobre el trabajo de la fundación contando algunos de los problemas. Y Warren Buffet me lo había recomendado antes, ser honesto acerca de lo que va bien y lo que no, y hacerlo anualmente. Me puse como objetivo involucrar a más gente en esos problemas, porque pienso que hay muchos problemas importantes que no se resuelven por sí solos. El mercado no hace que los científicos, los comunicadores, los pensadores, los gobiernos hagan las cosas correctas. Y sólo prestando atención a estas cosas y poniendo a gente brillante que se preocupa e involucra a otros es que podemos progresar como necesitamos.
So this morning I'm going to share two of these problems and talk about where they stand. But before I dive into those I want to admit that I am an optimist. Any tough problem, I think it can be solved. And part of the reason I feel that way is looking at the past. Over the past century, average lifespan has more than doubled. Another statistic, perhaps my favorite, is to look at childhood deaths. As recently as 1960, 110 million children were born, and 20 million of those died before the age of five. Five years ago, 135 million children were born -- so, more -- and less than 10 million of them died before the age of five. So that's a factor of two reduction of the childhood death rate. It's a phenomenal thing. Each one of those lives matters a lot.
Así esta mañana, voy a compartir dos de estos problemas y comentarles su estado. Pero antes de profundizar en eso debo admitir que soy un optimista. Pienso que cualquier problema difícil puede resolverse. Y parte de la razón que me hace sentir así es mirar el pasado. En el siglo pasado la expectativa de vida media fue más que duplicada Otra estadística, quizá mi favorita, es la de mortalidad infantil. En 1960 nacieron 110 millones de niños de los cuales murieron 20 millones antes de los 5 años. Hace cinco años nacieron 135 millones de niños, muchos más que antes, de los cuales murieron 10 millones antes de los 5 años. Es una reducción a la mitad de la tasa de mortalidad infantil. Es algo fenomenal. Cada una de esas vidas importa mucho.
And the key reason we were able to it was not only rising incomes but also a few key breakthroughs: vaccines that were used more widely. For example, measles was four million of the deaths back as recently as 1990 and now is under 400,000. So we really can make changes. The next breakthrough is to cut that 10 million in half again. And I think that's doable in well under 20 years. Why? Well there's only a few diseases that account for the vast majority of those deaths: diarrhea, pneumonia and malaria.
Y la razón fundamental de esto es, no sólo el alza de ingresos, sino algunos adelantos clave: El uso más difundido de las vacunas. Por ejemplo, el sarampión provocaba 4 millones de muertes en 1990 y ahora está debajo de 400.000. Entonces realmente podemos hacer cambios. El próximo avance es reducir esos 10 millones a la mitad otra vez. Y pienso que eso es realizable en menos de 20 años. ¿Por qué? Hay sólo unas pocas enfermedades que provocan la mayoría de esas muertes y son: la diarrea, la neumonía y la malaria.
So that brings us to the first problem that I'll raise this morning, which is how do we stop a deadly disease that's spread by mosquitos?
Esto nos lleva al primer problema planteado esta mañana, y es ¿Cómo podemos detener una enfermedad mortal transmitida por los mosquitos?
Well, what's the history of this disease? It's been a severe disease for thousands of years. In fact, if we look at the genetic code, it's the only disease we can see that people who lived in Africa actually evolved several things to avoid malarial deaths. Deaths actually peaked at a bit over five million in the 1930s. So it was absolutely gigantic. And the disease was all over the world. A terrible disease. It was in the United States. It was in Europe. People didn't know what caused it until the early 1900s, when a British military man figured out that it was mosquitos. So it was everywhere. And two tools helped bring the death rate down. One was killing the mosquitos with DDT. The other was treating the patients with quinine, or quinine derivatives. And so that's why the death rate did come down.
¿Cuál es la historia de esta enfermedad? Ha sido una enfermedad grave durante miles de años. De hecho, si miramos el código genético, es la única enfermedad que podemos ver que la gente que vivía en África realmente tuvo cambios evolutivos para evitar las muertes por malaria. Las muertes llegaron a un máximo alrededor de los 5 millones en los años 30. Fue algo absolutamente gigantesco. Y la enfermedad estaba esparcida por el mundo. Una enfermedad espantosa. Estaba en Estados Unidos, en Europa. La gente no sabía qué la causaba hasta principios de 1900, cuando un militar británico se dio cuenta que eran los mosquitos. Estaba en todos lados. Y dos herramientas ayudaron a disminuir la tasa de mortalidad. Una fue matar los mosquitos con DDT. La otra fue tratar a los pacientes con quinina o sus derivados. Así fue como la tasa de mortalidad descendió.
Now, ironically, what happened was it was eliminated from all the temperate zones, which is where the rich countries are. So we can see: 1900, it's everywhere. 1945, it's still most places. 1970, the U.S. and most of Europe have gotten rid of it. 1990, you've gotten most of the northern areas. And more recently you can see it's just around the equator.
La ironía fue que lo que sucedió es que fue eliminada de las zonas templadas, es decir, donde se encuentran los países ricos. Entonces veamos: en 1900 está en todos lados. En 1945 está aún en muchos lugares. En 1970 Estados Unidos y la mayoría de Europa la habían erradicado. En 1990 la vemos en la mayoría de las áreas del norte. Y más recientemente, pueden verlo, está alrededor del Ecuador.
And so this leads to the paradox that because the disease is only in the poorer countries, it doesn't get much investment. For example, there's more money put into baldness drugs than are put into malaria. Now, baldness, it's a terrible thing. (Laughter) And rich men are afflicted. And so that's why that priority has been set.
Y esto nos lleva a la paradoja que dado que la enfermedad está en los países pobres, no recibe mucha inversión. Un ejemplo, se dedica más dinero a remedios contra la calvicie que contra la malaria. La calvicie es algo terrible. (Risas) Los ricos son afectados. Y eso explica la asignación de prioridades.
But, malaria -- even the million deaths a year caused by malaria greatly understate its impact. Over 200 million people at any one time are suffering from it. It means that you can't get the economies in these areas going because it just holds things back so much. Now, malaria is of course transmitted by mosquitos. I brought some here, just so you could experience this. We'll let those roam around the auditorium a little bit. (Laughter) There's no reason only poor people should have the experience. (Laughter) (Applause) Those mosquitos are not infected.
Pero la malaria… incluso el millón de muertes que provoca la malaria subestima su impacto. Más de 200 millones de personas sufre en algún momento de este mal. Eso significa que las economías de estas áreas no progresan porque esta enfermedad obstaculiza mucho las cosas. La malaria se transmite por mosquitos. Traje algunos aquí para que puedan experimentarlo. Vamos a dejarlos vagar un poco por el auditorio. (Risas) No hay motivo para que sólo la gente pobre deba pasar por esta experiencia. (Risas) (Aplausos) Esos mosquitos no están infectados.
So we've come up with a few new things. We've got bed nets. And bed nets are a great tool. What it means is the mother and child stay under the bed net at night, so the mosquitos that bite late at night can't get at them. And when you use indoor spraying with DDT and those nets you can cut deaths by over 50 percent. And that's happened now in a number of countries. It's great to see.
Contamos con nuevas herramientas. Tenemos camas con mosquiteros. Las camas con mosquiteros son una excelente herramienta. Esto hace que la madre y los niños permanezcan bajo el mosquitero por la noche, de modo que los mosquitos que pican en la noche no puedan hacerlo. Y al usar pulverizadores de interiores con DDT y esos mosquiteros las muertes se reducen en más del 50 por ciento. Y eso ya ha pasado en varios países. Es fantástico verlo.
But we have to be careful because malaria -- the parasite evolves and the mosquito evolves. So every tool that we've ever had in the past has eventually become ineffective. And so you end up with two choices. If you go into a country with the right tools and the right way, you do it vigorously, you can actually get a local eradication. And that's where we saw the malaria map shrinking. Or, if you go in kind of half-heartedly, for a period of time you'll reduce the disease burden, but eventually those tools will become ineffective, and the death rate will soar back up again. And the world has gone through this where it paid attention and then didn't pay attention.
Pero tenemos que tener cautela porque la malaria; el parásito evoluciona y el mosquito evoluciona. Así, todas las herramientas del pasado se han vuelto eventualmente ineficaces. Y entonces terminamos con dos alternativas. En un país con las herramientas apropiadas y el procedimiento correcto, implementándolos drásticamente, se puede lograr una erradicación local. Ahí es donde vimos reducirse el mapa de la malaria. O por el contrario, si se hace en forma poco entusiasta, durante un período de tiempo se reduce la carga de la enfermedad pero finalmente esas herramientas resultan ineficaces, y la tasa de mortalidad alcanza cotas elevadas nuevamente. Y el mundo ha pasado por esto primero prestando atención y luego no.
Now we're on the upswing. Bed net funding is up. There's new drug discovery going on. Our foundation has backed a vaccine that's going into phase three trial that starts in a couple months. And that should save over two thirds of the lives if it's effective. So we're going to have these new tools.
Ahora estamos en alza. La financiación de camas con mosquiteros crece. Se están descubriendo nuevos medicamentos. Nuestra fundación patrocinó una vacuna que estará en fase de prueba tres en un par de meses. Y que podría salvar dos tercios de las vidas si es que es efectiva. Así que vamos a tener estas nuevas herramientas.
But that alone doesn't give us the road map. Because the road map to get rid of this disease involves many things. It involves communicators to keep the funding high, to keep the visibility high, to tell the success stories. It involves social scientists, so we know how to get not just 70 percent of the people to use the bed nets, but 90 percent. We need mathematicians to come in and simulate this, to do Monte Carlo things to understand how these tools combine and work together. Of course we need drug companies to give us their expertise. We need rich-world governments to be very generous in providing aid for these things. And so as these elements come together, I'm quite optimistic that we will be able to eradicate malaria.
Pero esto por sí solo no es el plan completo. Porque eliminar esta enfermedad implica muchas cosas. Requiere comunicadores que mantengan los patrocinios, y la visibilidad altas, que cuenten las historias de éxito. Requiere científicos sociales, para saber cómo hacer que no sólo el 70 por ciento de la gente use camas con mosquiteros sino el 90 por ciento. Necesitamos matemáticos que simulen esto, que hagan simulaciones de Monte Carlo para comprender y combinar estas herramientas. Por supuesto que necesitamos farmacéuticas que aporten la experiencia. Necesitamos países ricos que ayuden generosamente. Y así conforme se conjuntan estos elementos, me siento optimista respecto de la erradicación de la malaria.
Now let me turn to a second question, a fairly different question, but I'd say equally important. And this is: How do you make a teacher great? It seems like the kind of question that people would spend a lot of time on, and we'd understand very well. And the answer is, really, that we don't. Let's start with why this is important. Well, all of us here, I'll bet, had some great teachers. We all had a wonderful education. That's part of the reason we're here today, part of the reason we're successful. I can say that, even though I'm a college drop-out. I had great teachers.
Ahora permítanme avanzar a una segunda pregunta, una pregunta bastante diferente pero igualmente importante. La pregunta es ¿Cómo se forma un gran maestro? Parece ser el tipo de pregunta que la gente debería hacerse con frecuencia, y que entenderíamos muy bien. La respuesta es que, en realidad no es así. Examinemos por qué es importante. Apuesto que todos los presentes hemos tenido grandes maestros. Todos tuvimos una educación maravillosa. En parte es la razón por la que estamos hoy aquí, parte de la razón de nuestro éxito. Digo eso a pesar que no terminé la universidad. Tuve estupendos profesores.
In fact, in the United States, the teaching system has worked fairly well. There are fairly effective teachers in a narrow set of places. So the top 20 percent of students have gotten a good education. And those top 20 percent have been the best in the world, if you measure them against the other top 20 percent. And they've gone on to create the revolutions in software and biotechnology and keep the U.S. at the forefront.
De hecho, el sistema educativo de EE.UU. ha funcionado bastante bien. Hay maestros bastante eficaces en algunos lugares específicos. De modo que el 20 por ciento de los estudiantes ha tenido buena educación. Y ese 20 por ciento ha sido el mejor del mundo, si se lo compara con el otro 20 por ciento Y han crecido para crear las revoluciones en software y biotecnología que han manteniendo a EE.UU. a la vanguardia.
Now, the strength for those top 20 percent is starting to fade on a relative basis, but even more concerning is the education that the balance of people are getting. Not only has that been weak. it's getting weaker. And if you look at the economy, it really is only providing opportunities now to people with a better education. And we have to change this. We have to change it so that people have equal opportunity. We have to change it so that the country is strong and stays at the forefront of things that are driven by advanced education, like science and mathematics.
La fortaleza de ese 20 por ciento comienza a desvanecerse en términos relativos, pero aún más preocupante es la educación que recibe el resto de la gente. No sólo que ha sido débil sino que se hace cada vez más débil. Y si vemos la economía de hoy sólo da oportunidades a la gente con mejor educación. Y tenemos que cambiar esto. Tenemos que cambiarlo para que la gente tenga igualdad de oportunidades. Tenemos que cambiar esto para que el país se fortalezca y siga a la vanguardia de las cosas determinadas por la educación avanzada, como la ciencia y las matemáticas.
When I first learned the statistics, I was pretty stunned at how bad things are. Over 30 percent of kids never finish high school. And that had been covered up for a long time because they always took the dropout rate as the number who started in senior year and compared it to the number who finished senior year. Because they weren't tracking where the kids were before that. But most of the dropouts had taken place before that. They had to raise the stated dropout rate as soon as that tracking was done to over 30 percent. For minority kids, it's over 50 percent. And even if you graduate from high school, if you're low-income, you have less than a 25 percent chance of ever completing a college degree. If you're low-income in the United States, you have a higher chance of going to jail than you do of getting a four-year degree. And that doesn't seem entirely fair.
Cuando vi las estadísticas por primera vez me asombró lo mal que estaban las cosas. Más del 30 por ciento de los menores nunca terminan la preparatoria. Y esto ha sido encubierto durante mucho tiempo porque siempre toman la tasa de deserción escolar como la cantidad que comienza el último año respecto de la que lo termina. Porque no analizan dónde estuvieron los menores antes de eso. Pero la mayoría de las deserciones se produjo antes del último año. Tendrían que aumentar la tasa de deserción oficial tan pronto como se hiciera este análisis a más del 30 por ciento. Para los grupos minoritarios es más del 50 por ciento. Y aún si te gradúas de la preparatoria y eres de bajos ingresos tienes menos de un 25 por ciento de posibilidades de terminar una carrera universitaria. Si eres de bajos ingresos en EE.UU. tienes más posibilidades de ir a la cárcel que de terminar una carrera de cuatro años. Eso no parece del todo justo.
So, how do you make education better?
Entonces, ¿Cómo se mejora la educación?
Now, our foundation, for the last nine years, has invested in this. There's many people working on it. We've worked on small schools, we've funded scholarships, we've done things in libraries. A lot of these things had a good effect. But the more we looked at it, the more we realized that having great teachers was the very key thing. And we hooked up with some people studying how much variation is there between teachers, between, say, the top quartile -- the very best -- and the bottom quartile. How much variation is there within a school or between schools? And the answer is that these variations are absolutely unbelievable. A top quartile teacher will increase the performance of their class -- based on test scores -- by over 10 percent in a single year. What does that mean? That means that if the entire U.S., for two years, had top quartile teachers, the entire difference between us and Asia would go away. Within four years we would be blowing everyone in the world away.
Nuestra fundación ha invertido en esto durante los últimos nueve años. Hay mucha gente trabajando en esto. Hemos trabajado en pequeñas escuelas, hemos dado becas, hemos hecho obras en bibliotecas. Muchas de estas cosas tuvieron buenos resultados. Pero cuanto más lo analizamos más nos damos cuenta que tener buenos maestros es la clave. Y contactamos a gente que estudia la gran variación existente entre maestros, entre, digamos, el primer cuartil; el mejor, y el cuarto cuartil. ¿Cuánta variación hay dentro de las escuelas o entre escuelas? Y la respuesta es que esas variaciones son absolutamente increíbles. Un profesor del primer cuartil aumentará el rendimiento de su clase, basado en los resultados de los exámenes, en más de 10 por ciento en un año. ¿Cómo se traduce eso? Eso significa que si todo EE.UU., durante dos años, tuviese maestros del primer cuartil se esfumaría toda la diferencia entre nosotros y Asia. En cuatro años podríamos superar a cualquiera en el mundo.
So, it's simple. All you need are those top quartile teachers. And so you'd say, "Wow, we should reward those people. We should retain those people. We should find out what they're doing and transfer that skill to other people." But I can tell you that absolutely is not happening today.
Es simple. Todo lo que se necesita son esos maestros del primer cuartil. Y entonces diríamos: “¡Guau! Deberíamos recompensar a esa gente”. “Deberíamos retener a esa gente”. “Deberíamos averiguar qué hacen y transferir esas habilidades a otros”. Pero puedo decirles que eso no está sucediendo hoy en día.
What are the characteristics of this top quartile? What do they look like? You might think these must be very senior teachers. And the answer is no. Once somebody has taught for three years their teaching quality does not change thereafter. The variation is very, very small. You might think these are people with master's degrees. They've gone back and they've gotten their Master's of Education. This chart takes four different factors and says how much do they explain teaching quality. That bottom thing, which says there's no effect at all, is a master's degree.
¿Cuáles son las características del primer cuartil? ¿Cómo son? Podrían pensar que estos deben ser maestros muy experimentados. Y la respuesta es que no. Cuando alguien ya ha enseñado durante tres años su calidad educativa no cambia a partir de entonces. La variación es muy, muy pequeña. Podrían pensar que esta gente tiene maestrías. Que han vuelto a estudiar y obtenido sus maestrías en educación. Este gráfico toma cuatro factores diferentes y dice en que medida explican la calidad educativa. Eso de abajo, que dice que no tiene efecto alguno, son las maestrías.
Now, the way the pay system works is there's two things that are rewarded. One is seniority. Because your pay goes up and you vest into your pension. The second is giving extra money to people who get their master's degree. But it in no way is associated with being a better teacher. Teach for America: slight effect. For math teachers majoring in math there's a measurable effect. But, overwhelmingly, it's your past performance. There are some people who are very good at this. And we've done almost nothing to study what that is and to draw it in and to replicate it, to raise the average capability -- or to encourage the people with it to stay in the system.
Ahora, el funcionamiento del sistema de pagos recompensa dos cosas. Una es la experiencia. Porque tu salario aumenta y te garantiza una buena pensión. La segunda es pagarle más a la gente que obtiene una maestría. Pero esto no está relacionado en modo alguno con ser buen maestro. El programa "Teach for America": un pequeño efecto. Para los profesores de matemática especializados en matemática hay un efecto medible. Pero, de manera abrumadora, es el rendimiento previo. Hay mucha gente que es muy buena en esto. Y no hemos hecho casi nada para estudiar qué es entenderlo y replicarlo para elevar la capacidad media -- o para animar a la gente apta a que se quede en el sistema.
You might say, "Do the good teachers stay and the bad teacher's leave?" The answer is, on average, the slightly better teachers leave the system. And it's a system with very high turnover.
Uno podría decir: “¿Se quedarán los buenos profesores y se van los malos?” La respuesta es que, en promedio, los maestros ligeramente mejores abandonan el sistema. Y es un sistema con muy alta rotación.
Now, there are a few places -- very few -- where great teachers are being made. A good example of one is a set of charter schools called KIPP. KIPP means Knowledge Is Power. It's an unbelievable thing. They have 66 schools -- mostly middle schools, some high schools -- and what goes on is great teaching. They take the poorest kids, and over 96 percent of their high school graduates go to four-year colleges. And the whole spirit and attitude in those schools is very different than in the normal public schools. They're team teaching. They're constantly improving their teachers. They're taking data, the test scores, and saying to a teacher, "Hey, you caused this amount of increase." They're deeply engaged in making teaching better.
Ahora, hay pocos lugares, muy pocos, donde se están formando los grandes maestros. Un buen ejemplo de un lugar así es un conjunto de escuelas llamadas KIPP. KIPP significa Conocimiento es Poder. Es algo increíble. Tienen 66 escuelas, la mayoría de educación media, algunas preparatorias, y sucede que proveen gran educación. Toman los niños más pobres, y más del 96% de sus graduados siguen carreras universitarias de 4 años. El espíritu y la actitud en estas escuelas es muy diferente al de las escuelas públicas normales. Enseñan en equipo. Constantemente mejoran a sus profesores. Obtienen datos, calificaciones, y le dicen a los maestros: “Obtuviste esta mejora en este grupo." Están comprometidos a mejorar el proceso de enseñanza.
When you actually go and sit in one of these classrooms, at first it's very bizarre. I sat down and I thought, "What is going on?" The teacher was running around, and the energy level was high. I thought, "I'm in the sports rally or something. What's going on?" And the teacher was constantly scanning to see which kids weren't paying attention, which kids were bored, and calling kids rapidly, putting things up on the board. It was a very dynamic environment, because particularly in those middle school years -- fifth through eighth grade -- keeping people engaged and setting the tone that everybody in the classroom needs to pay attention, nobody gets to make fun of it or have the position of the kid who doesn't want to be there. Everybody needs to be involved. And so KIPP is doing it.
Cuando uno va y se sienta en una de estas aulas, al principio es muy raro. Me senté y pensé: “¿Qué está pasando?” El maestro corría por el salón y el nivel de energía era alto. Pensé: “¿Estoy en un rally o qué?” “¿Qué está pasando?” Y el maestro estaba viendo constantemente qué niños no prestaban atención, cuáles estaban aburridos, y los llamaba rápidamente, poniendo cosas en la pizarra. Era un entorno muy dinámico, porque particularmente en esos años de educación media, del 5to a 8vo grado, mantener el entusiasmo de los niños y encontrar el tono que todos necesitan para prestar atención, a nadie se permite burlarse del proceso y nadie toma la actitud de que "no quiero estar aquí". Todos necesitan estar involucrados. Y KIPP lo está haciendo.
How does that compare to a normal school? Well, in a normal school, teachers aren't told how good they are. The data isn't gathered. In the teacher's contract, it will limit the number of times the principal can come into the classroom -- sometimes to once per year. And they need advanced notice to do that. So imagine running a factory where you've got these workers, some of them just making crap and the management is told, "Hey, you can only come down here once a year, but you need to let us know, because we might actually fool you, and try and do a good job in that one brief moment."
¿Cómo comparar eso con una escuela normal? Bueno, en una escuela normal nadie les dice a los maestros lo buenos que son. No se obtiene esa información. En el contrato del maestro se limita la cantidad de veces que el director puede venir al aula, en ocasiones a sólo una vez por año. Y se requiere notificación por adelantado para hacerlo. Imaginen una fábrica en funcionamiento con estos trabajadores muchos de ellos produciendo basura y se le dice al gerente: “Sólo puede venir una vez al año" "pero debe avisarnos porque podríamos engañarlo" "y tratar de hacer un buen trabajo en ese breve momento”.
Even a teacher who wants to improve doesn't have the tools to do it. They don't have the test scores, and there's a whole thing of trying to block the data. For example, New York passed a law that said that the teacher improvement data could not be made available and used in the tenure decision for the teachers. And so that's sort of working in the opposite direction. But I'm optimistic about this, I think there are some clear things we can do.
Incluso un maestro que quiere mejorar no tiene las herramientas para hacerlo. No usan las calificaciones, y hay todo un tema al tratar de bloquear los datos. Por ejemplo, Nueva York dictó una ley que dice que los datos de mejoras de los maestros no pueden estar disponibles y usarse en las decisiones de contrato de los maestros. Y eso parece que funciona en la dirección opuesta. Pero soy optimista sobre esto, pienso que hay algunas cosas claras que podemos hacer.
First of all, there's a lot more testing going on, and that's given us the picture of where we are. And that allows us to understand who's doing it well, and call them out, and find out what those techniques are. Of course, digital video is cheap now. Putting a few cameras in the classroom and saying that things are being recorded on an ongoing basis is very practical in all public schools. And so every few weeks teachers could sit down and say, "OK, here's a little clip of something I thought I did well. Here's a little clip of something I think I did poorly. Advise me -- when this kid acted up, how should I have dealt with that?" And they could all sit and work together on those problems. You can take the very best teachers and kind of annotate it, have it so everyone sees who is the very best at teaching this stuff.
Primero, hay muchas pruebas en curso y eso nos da una idea de dónde estamos. Y eso nos permite comprender quién lo está haciendo bien, y llamarlos para averiguar cuáles son sus técnicas. Por supuesto que el video digital ahora es económico. Poner unas pocas cámaras en las aulas y haciéndoles saber que se registra la actividad diaria es algo muy práctico para todas las escuelas públicas. Y así cada pocas semanas los maestros podrían sentarse y decir: “Bien, aquí hay un pequeño clip de algo que pienso hice bien”. “Aquí hay un pequeño clip de algo que pienso hice mal”. “Aconséjenme: Cuando este niño me lo hizo difícil, ¿Cómo debería haberlo resuelto?” Y todos podrían trabajar juntos en esos problemas. Podría tomarse a los mejores maestros y tomar nota, Registrarlo para que todos vean quien es el mejor enseñando.
You can take those great courses and make them available so that a kid could go out and watch the physics course, learn from that. If you have a kid who's behind, you would know you could assign them that video to watch and review the concept. And in fact, these free courses could not only be available just on the Internet, but you could make it so that DVDs were always available, and so anybody who has access to a DVD player can have the very best teachers. And so by thinking of this as a personnel system, we can do it much better.
Se pueden tomar esos mejores cursos y publicarlos para que pueda ir un niño y ver una clase de física, aprender de eso. Si hay algún niño que está retrasado, uno sabría que podría asignarle ese video para que vea y revise el concepto. Y estos cursos gratuitos podrían no sólo estar disponibles en internet, sino que podrían manejarse en DVDs de modo que cualquiera que tenga un reproductor de DVD pueda acceder a los mejores maestros. Y así, pensándolo como un sistema personalizado podemos hacerlo mejor.
Now there's a book actually, about KIPP -- the place that this is going on -- that Jay Matthews, a news reporter, wrote -- called, "Work Hard, Be Nice." And I thought it was so fantastic. It gave you a sense of what a good teacher does. I'm going to send everyone here a free copy of this book. (Applause)
Hay un libro sobre KIPP, el lugar donde esto esta pasando, que Jay Matthews, un periodista, escribió, lo llamó : “Sé amable y trabaja duro”. Y pensé que era tan fantástico. Les da una idea de lo que hace un buen maestro. Le voy a enviar a todos los presentes una copia gratis de este libro. (Aplausos)
Now, we put a lot of money into education, and I really think that education is the most important thing to get right for the country to have as strong a future as it should have. In fact we have in the stimulus bill -- it's interesting -- the House version actually had money in it for these data systems, and it was taken out in the Senate because there are people who are threatened by these things.
Ponemos mucho dinero en la educación y pienso que la educación es lo más importante para que el país tenga un futuro tan sólido como el que debería tener. De hecho, tenemos en la ley de estímulo, es interesante, la versión del Congreso asignaba dinero para estos sistemas de datos y fue suprimido en el Senado porque hay gente que se siente amenazada por estas cosas.
But I -- I'm optimistic. I think people are beginning to recognize how important this is, and it really can make a difference for millions of lives, if we get it right. I only had time to frame those two problems. There's a lot more problems like that -- AIDS, pneumonia -- I can just see you're getting excited, just at the very name of these things. And the skill sets required to tackle these things are very broad. You know, the system doesn't naturally make it happen. Governments don't naturally pick these things in the right way. The private sector doesn't naturally put its resources into these things.
Pero… soy optimista. Pienso que la gente está comenzando a reconocer lo importante que es y realmente puede marcar la diferencia para millones de vidas si lo hacemos bien. Sólo tuve tiempo para formular esos dos problemas. Hay muchos más problemas como estos, SIDA, neumonía; se que ustedes se entusiasman tan sólo con nombrar estas cosas. Y las habilidades requeridas para abordar estos temas son muy amplias. Ya saben, el sistema no hace que esto suceda naturalmente. Los gobiernos no toman naturalmente estas cosas en la forma correcta. El sector privado no pone recursos naturalmente en estas cosas.
So it's going to take brilliant people like you to study these things, get other people involved -- and you're helping to come up with solutions. And with that, I think there's some great things that will come out of it.
Se necesita de gente brillante como ustedes para estudiar estas cosas, involucrar a más gente, y ustedes están ayudando a dar con soluciones. Y con eso pienso que van a surgir cosas estupendas.
Thank you. (Applause)
Muchas gracias. (Aplausos)