I'm going to talk today about energy and climate. And that might seem a bit surprising, because my full-time work at the foundation is mostly about vaccines and seeds, about the things that we need to invent and deliver to help the poorest two billion live better lives. But energy and climate are extremely important to these people; in fact, more important than to anyone else on the planet. The climate getting worse means that many years, their crops won't grow: there will be too much rain, not enough rain; things will change in ways their fragile environment simply can't support. And that leads to starvation, it leads to uncertainty, it leads to unrest. So, the climate changes will be terrible for them.
Сегодня я буду говорить об энергии и климате. И это может показаться несколько удивительно, потому что вся моя работа в фонде посвящена, по большей части, вакцинам и семенам, тому, что надо изобрести и внедрить, чтобы улучшить жизнь беднейших двух миллиардов населения Земли. Но дело в том, что энергия и климат для этого слоя исключительно важны. Более того, для них это важнее, чем для всех остальных на планете. Ведь ухудшение климата для них означает, что урожая не будет несколько лет. Дождя будет либо слишком много, либо слишком мало, и их хрупкая среда окажется просто не в состоянии справиться с изменениями. Это приведёт к голоду, к неуверенности, к беспорядкам. Значит, изменения климата для этих людей ужасно.
Also, the price of energy is very important to them. In fact, if you could pick just one thing to lower the price of to reduce poverty, by far you would pick energy. Now, the price of energy has come down over time. Really advanced civilization is based on advances in energy. The coal revolution fueled the Industrial Revolution, and, even in the 1900s, we've seen a very rapid decline in the price of electricity, and that's why we have refrigerators, air-conditioning; we can make modern materials and do so many things. And so, we're in a wonderful situation with electricity in the rich world. But as we make it cheaper -- and let's say, let's go for making it twice as cheap -- we need to meet a new constraint, and that constraint has to do with CO2.
Кроме этого, большое значение для них имеют цены на энергию. Вообще, если спросить снижение цены на что способно сократить бедность, то ответ, без всякого сомнения, это – цена на энергию. В течение длительного времени цена на энергию падала. Более того, развитие самой цивилизации базируется на развитии форм энергетики. Революция в угледобыче была основой промышленной революции. Уже в 1900-х годах наблюдалось резкое падение цен на электричество, благодаря чему появились холодильники, кондиционеры, современные материалы и многое другое. Таким образом, в мире достатка ситуация с электричеством замечательна. Но по мере её удешевления, – скажем, мы хотим снижения цены наполовину – мы сталкиваемся с новыми ограничениями, связанными с СО2:
CO2 is warming the planet, and the equation on CO2 is actually a very straightforward one. If you sum up the CO2 that gets emitted, that leads to a temperature increase, and that temperature increase leads to some very negative effects: the effects on the weather; perhaps worse, the indirect effects, in that the natural ecosystems can't adjust to these rapid changes, and so you get ecosystem collapses.
углекислый газ вызывает глобальное потепление. Уравнение для СО2 очень недвусмысленно: сумма выбрасываемого объёма СО2 ведёт к увеличению температуры, что, в свою очередь, имеет очень негативные последствия: потепление влияет на погоду. Но возможно, даже хуже – это косвенно влияет на природные экосистемы, неспособные приспособиться к быстрым изменениям, что приводит к разрушению экосистем.
Now, the exact amount of how you map from a certain increase of CO2 to what temperature will be, and where the positive feedbacks are -- there's some uncertainty there, but not very much. And there's certainly uncertainty about how bad those effects will be, but they will be extremely bad. I asked the top scientists on this several times: Do we really have to get down to near zero? Can't we just cut it in half or a quarter? And the answer is, until we get near to zero, the temperature will continue to rise. And so that's a big challenge. It's very different than saying, "We're a twelve-foot-high truck trying to get under a ten-foot bridge, and we can just sort of squeeze under." This is something that has to get to zero.
Насчёт того, насколько именно увеличение объёма СО2 приведёт к какой именно температуре и где именно будет обратная связь, такой расчёт содержит неопределённости, но их немного. И есть, конечно же, неопределённость насчёт того, насколько плохие будут последствия, но ясно, что они будут исключительно плохие. Я несколько раз спрашивал самых лучших ученых, действительно ли нужно снизить объём выбросов до почти нуля? Нельзя ли сократить наполовину или до четверти? Ответ в том, что пока мы не дойдём до уровня, близкого к нулю, температура будет продолжать расти. Значит, это большая проблема. Это совсем не то, чтобы нагруженный до высоты 3,5 метров грузовик хочет проскочить, пытаясь аккуратно прижаться, под мостом высотой в 3 метра. Тут задача в том, чтобы достичь именно нуля.
Now, we put out a lot of carbon dioxide every year -- over 26 billion tons. For each American, it's about 20 tons. For people in poor countries, it's less than one ton. It's an average of about five tons for everyone on the planet. And somehow, we have to make changes that will bring that down to zero. It's been constantly going up. It's only various economic changes that have even flattened it at all, so we have to go from rapidly rising to falling, and falling all the way to zero.
Каждый год выбрасывается огромный объём углекислого газа, более 26 миллиардов тонн. На каждого американца приходится 20 тонн. На жителей бедных стран – менее 1 тонны. В среднем на жителя планеты – по 5 тонн. Какими-то изменениями нужно добиться того, чтобы эта цифра свелась к нулю. Но она всегда неуклонно движется вверх. Лишь определённые изменения в экономике могли приостановить рост, да и то ненадолго. Значит, необходимо перейти от быстрорастущей кривой к падающей, причем падающей до нуля
This equation has four factors, a little bit of multiplication. So you've got a thing on the left, CO2, that you want to get to zero, and that's going to be based on the number of people, the services each person is using on average, the energy, on average, for each service, and the CO2 being put out per unit of energy. So let's look at each one of these, and see how we can get this down to zero. Probably, one of these numbers is going to have to get pretty near to zero.
В этом уравнении четыре множителя. Вспомним операцию умножения. Итак, слева – объём выбросов СО2, и надо добиться, чтобы он был равен нулю. Объём зависит от числа людей на планете, среднего объёма услуг, которыми пользуется каждый из них, среднего энергопотребления на услугу, и среднего объёма выброса СО2 на единицу произведённой энергии. Давайте по одному рассмотрим каждый множитель и посмотрим, как свести CO2 к нулю. Скорее всего, должен будет стать близким к нулю один из сомножителей –
(Laughter)
так нам говорит школьный курс математики.
That's back from high school algebra. But let's take a look.
Давайте взглянем.
First, we've got population. The world today has 6.8 billion people. That's headed up to about nine billion. Now, if we do a really great job on new vaccines, health care, reproductive health services, we could lower that by, perhaps, 10 or 15 percent. But there, we see an increase of about 1.3.
Первый сомножитель – население. Сегодня в мире – 6,8 миллиардов людей, и эта цифра вырастет примерно до 9 миллиардов. При условии крупных успехов в создании новых вакцин, в здравоохранении, в сфере охраны репродуктивного здоровья, рост может снизиться на 10-15%, но это всё равно прирост на примерно 1,3 миллиарда.
The second factor is the services we use. This encompasses everything: the food we eat, clothing, TV, heating. These are very good things. Getting rid of poverty means providing these services to almost everyone on the planet. And it's a great thing for this number to go up. In the rich world, perhaps the top one billion, we probably could cut back and use less, but every year, this number, on average, is going to go up, and so, overall, that will more than double the services delivered per person. Here we have a very basic service: Do you have lighting in your house to be able to read your homework? And, in fact, these kids don't, so they're going out and reading their schoolwork under the street lamps.
Второй сомножитель – объём потребляемых услуг. Он охватывает всё: пищу, одежду, телевидение, отопление. Это всё – хорошие вещи, а избавление от бедности означает как раз предоставление именно этих услуг почти всем на планете. И если эта цифра растёт – так это же прекрасно! Для обеспеченной части населения, скажем, для верхнего 1 миллиарда, вероятно, можно немного сократить потребление, но каждый год усреднённая цифра будет расти и, в целом, услуги на одного жителя планеты более, чем удвоятся. Вот в чём смысл базовых услуг: есть ли дома свет, чтобы сделать домашнее задание. У ребят этого нет, вот они и сидят под фонарями, читая школьные задания.
Now, efficiency, "E," the energy for each service -- here, finally we have some good news. We have something that's not going up. Through various inventions and new ways of doing lighting, through different types of cars, different ways of building buildings -- there are a lot of services where you can bring the energy for that service down quite substantially. Some individual services even bring it down by 90 percent. There are other services, like how we make fertilizer, or how we do air transport, where the rooms for improvement are far, far less. And so overall, if we're optimistic, we may get a reduction of a factor of three to even, perhaps, a factor of six. But for these first three factors now, we've gone from 26 billion to, at best, maybe 13 billion tons, and that just won't cut it.
Дальше, множитель Е, энергопотребление на единицу услуг. C ним, наконец, несколько легче: этот параметр не растёт. Открытия и изобретения, как например, новые способы освещения, разные типы автомобилей, разные спосбы строительства зданий, привели к значительному снижению энергопотребления для большого спектра услуг. В некоторых случаях снижение составило даже 90%. В других областях, скажем, при производстве удобрений или в воздушном транспорте, возможностей дальнейшего сокращения энергопотребления существенно меньше. Значит, по самым оптимистичным ожиданиям, данный параметр может сократиться раза в три, может, в шесть. Но по первым трём множителям вместе это будет означать снижение с 26 миллиардов до 13 миллиардов в лучшем случае, а это не то, что нам надо.
So let's look at this fourth factor -- this is going to be a key one -- and this is the amount of CO2 put out per each unit of energy. So the question is: Can you actually get that to zero? If you burn coal, no. If you burn natural gas, no. Almost every way we make electricity today, except for the emerging renewables and nuclear, puts out CO2. And so, what we're going to have to do at a global scale, is create a new system. So we need energy miracles.
Давайте теперь рассмотрим 4-й множитель – и он окажется ключевым – объём выбросов СО2 на единицу произведённой энергии. Вопрос в том, можно ли его свести к нулю? Если использовать уголь – нет. Если использовать газ – нет. Практически все сегодняшние способы производства электричества, за исключением недавно появившихся возобновляемых и ядерных источников, дают выбросы СО2. Поэтому нам не остается ничего, другого, кроме как создавать новую систему в глобальном масштабе. Нам нужно энергетическое чудо.
Now, when I use the term "miracle," I don't mean something that's impossible. The microprocessor is a miracle. The personal computer is a miracle. The Internet and its services are a miracle. So the people here have participated in the creation of many miracles. Usually, we don't have a deadline where you have to get the miracle by a certain date. Usually, you just kind of stand by, and some come along, some don't. This is a case where we actually have to drive at full speed and get a miracle in a pretty tight timeline.
Под словом «чудо» я не имею в виду нечто невозможное. Микропроцессор – это чудо. Персональный компьютер – чудо. Интернет и интернет-услуги – чудо. Присутствующие в зале участвовали в создании многих чудес. Обычно в этом случае нет крайнего срока, нет даты, к которой необходимо сотворить чудо. Обычно жизнь приносит нам чудо или не приносит, а не мы за ним гонимся. Но этот как раз тот случай, когда гнаться надо, да ещё во всю мощь и получить чудо в очень сжатые сроки
Now, I thought, "How could I really capture this? Is there some kind of natural illustration, some demonstration that would grab people's imagination here?" I thought back to a year ago when I brought mosquitoes, and somehow people enjoyed that.
Я думал, как можно увлечь вас этим. Есть ли какие-то естественные, наглядные примеры, способные вызвать живое воображение? Я вспомнил, как год назад я привёз [на TED2009] комаров, и людям это почему-то понравилось.
(Laughter)
(Смех)
It really got them involved in the idea of, you know, there are people who live with mosquitoes. With energy, all I could come up with is this. I decided that releasing fireflies would be my contribution to the environment here this year. So here we have some natural fireflies. I'm told they don't bite; in fact, they might not even leave that jar.
Они живо прочувствовали, каково тем, кто всё время живёт с комарами. Насчёт энергетики, всё, что мне пришло в голову – выпустить светлячков. Пусть это будет моим вкладом в охрану окружающей среды в этом году. Вот несколько светлячков. Мне сказали, что они не кусают. Вообще-то, они даже из банки могут не вылететь
(Laughter)
(Смех)
Now, there's all sorts of gimmicky solutions like that one, but they don't really add up to much. We need solutions, either one or several, that have unbelievable scale and unbelievable reliability. And although there's many directions that people are seeking, I really only see five that can achieve the big numbers. I've left out tide, geothermal, fusion, biofuels. Those may make some contribution, and if they can do better than I expect, so much the better. But my key point here is that we're going to have to work on each of these five, and we can't give up any of them because they look daunting, because they all have significant challenges.
Так вот, надуманных трюков типа этого имеется масса, но от них нет никакой пользы. Нам необходимы решения, одно или несколько, невероятного масштаба и невероятной надежности. Хотя исследования ведутся во многих областях, я вижу лишь пять направлений с перспективами крупномасштабного эффекта. Я не буду говорить о приливных станциях, геотермической энергии, ядерном синтезе и био-топливе. Каждое из них способно сделать свой вклад, и если он окажется выше моих ожиданий, то тем лучше. Но главное в том, что по каждому из этих пяти направлений надо работать и не сдаваться лишь из-за того, что задача кажется непосильной, потому что каждая из этих задач очень серьезная.
Let's look first at burning fossil fuels, either burning coal or burning natural gas. What you need to do there seems like it might be simple, but it's not. And that's to take all the CO2, after you've burned it, going out the flue, pressurize it, create a liquid, put it somewhere, and hope it stays there. Now, we have some pilot things that do this at the 60 to 80 percent level. But getting up to that full percentage -- that will be very tricky. And agreeing on where these CO2 quantities should be put will be hard, but the toughest one here is this long-term issue: Who's going to be sure? Who's going to guarantee something that is literally billions of times larger than any type of waste you think of in terms of nuclear or other things? This is a lot of volume. So that's a tough one.
Давайте сначала посмотрим на сгорание ископаемого топлива, либо угля, либо газа. Казалось бы, здесь всё просто, но это не так. Идея в том, чтобы собирать весь выходящий из трубы углекислый газ, спрессовать его до жидкого состояния, куда-нибудь поместить и надеяться, что он никуда не денется. Есть несколько пилотных проектов, улавливающих до 60-80 процентов СО2, но подняться до уровня 100% и при этом найти место хранения таких объёмов СО2 будет очень трудно. Но самое сложное – вопросы долгосрочности хранения. Как можно быть уверенным в нём? Кто может дать гарантию на объёмы, в миллиарды раз большие, чем любой тип отходов, ядерных и прочих? Это действительно большой объём. Итак, это сложная задача.
Next would be nuclear. It also has three big problems: cost, particularly in highly regulated countries, is high; the issue of safety, really feeling good about nothing could go wrong, that, even though you have these human operators, the fuel doesn't get used for weapons. And then what do you do with the waste? Although it's not very large, there are a lot of concerns about that. People need to feel good about it. So three very tough problems that might be solvable, and so, should be worked on.
Следующее – ядерная энергетика. Здесь тоже имеются три большие проблемы. Во-первых, велика себестоимость, особенно в странах со строгим регулированием этой деятельности. Во-вторых, вопрос безопасности, чувство уверенности, что ничего не случится, что даже при наличии человеческого фактора в эксплуатации станции, топливо не пойдёт на создание оружия. И, наконец, что делать с отходами? Хоть их и не так много, эта проблема вызывает немалую озабоченность. Население должно чувствовать себя комфортно. Вот три очень трудные проблемы, которые в принципе решить можно, а потому, следует работать над ними.
The last three of the five, I've grouped together. These are what people often refer to as the renewable sources. And they actually -- although it's great they don't require fuel -- they have some disadvantages. One is that the density of energy gathered in these technologies is dramatically less than a power plant. This is energy farming, so you're talking about many square miles, thousands of times more area than you think of as a normal energy plant. Also, these are intermittent sources. The sun doesn't shine all day, it doesn't shine every day, and likewise, the wind doesn't blow all the time. And so, if you depend on these sources, you have to have some way of getting the energy during those time periods that it's not available. So we've got big cost challenges here. We have transmission challenges; for example, say this energy source is outside your country, you not only need the technology, but you have to deal with the risk of the energy coming from elsewhere.
Последние три из пяти направлений я сгруппировал. Это так называемые «возобновляемые источники». Конечно, замечательно, что для них не требуется топлива, но и они обладают недостатками. Первый – плотность энергии, аккумулируемой посредством этих технологий, существенно ниже, чем в электростанции. Это – энергетические угодья, речь идёт о площадях на много квадратных километров, в тысячи раз больше, чем занимает обычная электростанция. Кроме того, источник энергии неустойчив. Солнце светит не целый день, да и не каждый день, равно как и ветер непостоянен. А потому, если мы зависим от этих источников, то надо придумать способ получения энергии за время отсутствия её на источнике. Здесь огромные проблемы с себестоимостью. Проблемы с передачей на расстояние. Например, если источник энергии находится за пределами вашей страны, то вам нужна не только технология, но и защита от риска поступления энергии извне.
And, finally, this storage problem. To dimensionalize this, I went through and looked at all the types of batteries made -- for cars, for computers, for phones, for flashlights, for everything -- and compared that to the amount of electrical energy the world uses. What I found is that all the batteries we make now could store less than 10 minutes of all the energy. And so, in fact, we need a big breakthrough here, something that's going to be a factor of 100 better than the approaches we have now. It's not impossible, but it's not a very easy thing. Now, this shows up when you try to get the intermittent source to be above, say, 20 to 30 percent of what you're using. If you're counting on it for 100 percent, you need an incredible miracle battery.
И, наконец, проблема хранения. Чтобы представить масштабы этой проблемы, я посчитал суммарную ёмкость всех типов производимых сегодня батарей – для автомобилей, компьютеров, телефонов, фонариков, для всего – и сравнил это с мировым объёмом используемой электроэнергии. Выяснилось, что всех производимых сейчас батарей хватит лишь на 10 минут мирового энергопотребления. Значит, здесь нужен революционный прорыв, нечто в сотни раз лучше, чем то, что позволяют нынешние подходы. Это небезнадёжно, но и не так легко. Такая проблема возникает, если мы хотим производить от нестабильного источника на 20-30% больше энергии, чем требуется для текущего потребления. Если мы полностью зависим от источника, то для этого потребуется невероятная чудо-батарея.
Now, how are we going to go forward on this -- what's the right approach? Is it a Manhattan Project? What's the thing that can get us there? Well, we need lots of companies working on this -- hundreds. In each of these five paths, we need at least a hundred people. A lot of them, you'll look at and say, "They're crazy." That's good. And, I think, here in the TED group, we have many people who are already pursuing this. Bill Gross has several companies, including one called eSolar that has some great solar thermal technologies. Vinod Khosla is investing in dozens of companies that are doing great things and have interesting possibilities, and I'm trying to help back that. Nathan Myhrvold and I actually are backing a company that, perhaps surprisingly, is actually taking the nuclear approach. There are some innovations in nuclear: modular, liquid. Innovation really stopped in this industry quite some ago, so the idea that there's some good ideas laying around is not all that surprising.
Что же делать? Как подступиться к этой проблеме? Новый проект Манхеттен [для атомной бомбы]? Как добиться цели? Необходимо привлечь к этому много фирм: сотни. По каждому из этих пяти направлений нужно как минимум сто человек. Про многих из них можно будет подумать, что они сумасшедшие. И это – хорошо. Я думаю, что среди людей здесь, на TED, многие уже этим занимаются. Билл Гросс имеет несколько компаний. Одна из них называется eSolar. Она разработала прекрасную технологию по солнечной тепловой энергии. Винод Хосла инвестировал в десятки фирм. У них прекрасные результаты и интереснейшие перспективы, и я стараюсь им помочь. Мы с Натаном Мирвольдом оказываем поддержку одной фирме, которая, как бы это ни показалось странным, работает в направлении ядерной энергетики. В ядерной энергетике несколько инноваций, например, модулярная и жидкая. Обновления в этом секторе прекратились достаточно давно, а потому неудивительно, что тут много хороших и неиспользуемых идей. Идея работы Terrapower в том, чтобы вместо сгорания части урана,
The idea of TerraPower is that, instead of burning a part of uranium -- the one percent, which is the U235 -- we decided, "Let's burn the 99 percent, the U238." It is kind of a crazy idea. In fact, people had talked about it for a long time, but they could never simulate properly whether it would work or not, and so it's through the advent of modern supercomputers that now you can simulate and see that, yes, with the right materials approach, this looks like it would work.
того самого 1%, который составляет уран-235, добиться сгорания 99%, что есть урана-238. Эта идея кажется сумасшедшей, но на самом деле она давно уже бродит в умах, но для её проверки не было возможности создать полноценную симуляцию. И только теперь, благодаря современным суперкомпьютерам, удалось построить симуляцию и убедиться, что да, при нужном подходе к материалам, направление может оказаться эффективным.
And because you're burning that 99 percent, you have greatly improved cost profile. You actually burn up the waste, and you can actually use as fuel all the leftover waste from today's reactors. So instead of worrying about them, you just take that, it's a great thing. It breeds this uranium as it goes along, so it's kind of like a candle. You see it's a log there, often referred to as a traveling wave reactor. In terms of fuel, this really solves the problem. I've got a picture here of a place in Kentucky. This is the leftover, the 99 percent, where they've taken out the part they burn now, so it's called depleted uranium. That would power the US for hundreds of years. And simply by filtering seawater in an inexpensive process, you'd have enough fuel for the entire lifetime of the rest of the planet.
А поскольку сгорает уже все 99%, то себестоимость намного сокращается. Фактически сжигаются отходы, и, более того, можно использовать в качестве топлива все отходы сегодняшних реакторов. Так что, не волноваться за их судьбу надо, а просто перерабатывать их. Это потрясающе. Эта штука дышит ураном, пока горит. Это как свеча. Вы видите запись процесса, который часто называется реактором двигающейся волны. Проблема реально решена по части топлива. Вот фотография одного участка в штате Кентукки. Это – те самые отходы, 99%, из которых изъята сгораемая при нынешней технологии часть, поэтому они называются обеднённым ураном. Его достаточно для обеспечения США энергией на сотни лет. А путём простой фильтрации морской воды недорогим процессом, можно получить достаточно топлива на весь период жизни планеты Земля.
So, you know, it's got lots of challenges ahead, but it is an example of the many hundreds and hundreds of ideas that we need to move forward. So let's think: How should we measure ourselves? What should our report card look like? Well, let's go out to where we really need to get, and then look at the intermediate. For 2050, you've heard many people talk about this 80 percent reduction. That really is very important, that we get there. And that 20 percent will be used up by things going on in poor countries -- still some agriculture; hopefully, we will have cleaned up forestry, cement. So, to get to that 80 percent, the developed countries, including countries like China, will have had to switch their electricity generation altogether. The other grade is: Are we deploying this zero-emission technology, have we deployed it in all the developed countries and are in the process of getting it elsewhere? That's super important. That's a key element of making that report card.
Вы видите, что впереди много трудных задач, но я вам привёл один пример из сотен и сотен идей, необходимых для продвижения вперёд. Теперь подумаем, как следует измерять успешность наших действий. Как должна выглядеть наша зачётная ведомость? Что ж, давайте перенесёмся туда, где мы хотим оказаться, и оттуда посмотрим на промежуточные этапы. Сейчас много говорят о 80%-ном сокращении выбросов к 2050-му году. Достичь этой цели очень важно. [надпись: Снижение выбросов СО2 на 80%. В развитых странах – 0% эмиссии] Оставшиеся 20% будут производиться в бедных странах, в сельском хозяйстве. Надо надеяться, мы сможем очистить лесную и цементную промышленность. Итак, для достижения этих 80%-ов развитые страны, вместе с Китаем и другими, должны будут целиком переключиться на новые способы производства электричества. Значит, одна оценка у нас будет за то, используем ли мы технологию 0%-ой эмиссии. Применили ли её все развитые страны? Начался ли процесс передачи её дальше? Это исключительно важно. Вот – главная составляющая зачётной ведомости в 2050 году.
Backing up from there, what should the 2020 report card look like? Well, again, it should have the two elements. We should go through these efficiency measures to start getting reductions: The less we emit, the less that sum will be of CO2, and therefore, the less the temperature. But in some ways, the grade we get there, doing things that don't get us all the way to the big reductions, is only equally, or maybe even slightly less, important than the other, which is the piece of innovation on these breakthroughs.
Ну а теперь можно спросить, какая должна быть зачётка в 2020 году. В ней, опять-таки, будут две составные части. Для сокращения эмиссии надо провести все мероприятия по эффективности. Чем меньше эмиссии, тем меньше суммарный объём СО2 и, следовательно, тем меньше температура. Но в каком-то смысле такая оценка за действия, не приводящие к крупному сокращению выбросов, важна настолько же, а скорее даже меньше, чем оценка за количество инноваций на основе прорывов, выдающихся разработок.
These breakthroughs, we need to move those at full speed, and we can measure that in terms of companies, pilot projects, regulatory things that have been changed. There's a lot of great books that have been written about this. The Al Gore book, "Our Choice," and the David MacKay book, "Sustainable Energy Without the Hot Air." They really go through it and create a framework that this can be discussed broadly, because we need broad backing for this. There's a lot that has to come together.
С прорывами необходимо спешить, всеми силами стимулировать их. Тут можно измерять числом фирм, пилотных проектов, проведённых изменений в нормативной базе. Об этом написано немало отличных книг. Книга Эл Гора «Наш Выбор», книга Дэвида МакКая «Устойчивая энергия без пустой болтовни» – в них подробно освещается и создаётся круг идей, которые можно широко обсуждать – ведь нам необходима широкая поддержка. Много факторов должно слиться воедино,
So this is a wish. It's a very concrete wish that we invent this technology. If you gave me only one wish for the next 50 years -- I could pick who's president, I could pick a vaccine, which is something I love, or I could pick that this thing that's half the cost with no CO2 gets invented -- this is the wish I would pick. This is the one with the greatest impact. If we don't get this wish, the division between the people who think short term and long term will be terrible, between the US and China, between poor countries and rich, and most of all, the lives of those two billion will be far worse.
и вот моё пожелание. Оно очень конкретно: изобрести эту технологию. Если бы я мог загадать лишь одно желание на следующие 50 лет, мог бы загадать, кто будет президентом, загадать открытие новой вакцины, а эту тему я люблю, или загадать изобретение такой штуки, которая даёт энергию за полцены и без СО2, то я бы выбрал последнее. Оно имеет самые мощные последствия. Если это желание не осуществится, будет ужасный раскол между мыслящими краткосрочно и долгосрочно, между США и Китаем, между бедными и богатыми странами, а самое главное, для беднейших 2 миллиардов населения жизнь станет намного хуже.
So what do we have to do? What am I appealing to you to step forward and drive? We need to go for more research funding. When countries get together in places like Copenhagen, they shouldn't just discuss the CO2. They should discuss this innovation agenda. You'd be stunned at the ridiculously low levels of spending on these innovative approaches. We do need the market incentives -- CO2 tax, cap and trade -- something that gets that price signal out there. We need to get the message out. We need to have this dialogue be a more rational, more understandable dialogue, including the steps that the government takes. This is an important wish, but it is one I think we can achieve.
Что же мы обязаны предпринять? За какую цель я призываю вас выступать и бороться? Необходимо выделять больше субсидий на научные исследования. На международных встречах в Копенгагене или в других местах должны обсуждаться не только вопросы СО2, в повестке дня должны стоять инновации и обновления. Вы будете поражены смехотворно низким уровнем расходов на новаторские подходы. Остро необходимо рыночное стимулирование, налог на СО2, торговля эмиссионными квотами, всё, что дает ценовой стимул к действию. Необходимо широкое понимание проблемы. Необходимо, чтобы диалог на эту тему был более разумный, более понятный, включая меры, предпринимаемые правительством. Это важное пожелание, и я думаю, что мы сможем его осуществить.
Thank you.
Спасибо.
(Applause) (Applause ends)
(Аплодисменты)
Thank you.
Спасибо.
Chris Anderson: Thank you. Thank you.
Крис Андерсон: Спасибо. Спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)
CA: Thank you. So to understand more about TerraPower. I mean, first of all, can you give a sense of what scale of investment this is?
Спасибо. Я просто хотел кое-что прояснить себе насчёт Terrapower… Прежде всего, не могли бы Вы дать нам представление о размере инвестиций здесь?
Bill Gates: To actually do the software, buy the supercomputer, hire all the great scientists, which we've done, that's only tens of millions. And even once we test our materials out in a Russian reactor to make sure our materials work properly, then you'll only be up in the hundreds of millions. The tough thing is building the pilot reactor -- finding the several billion, finding the regulator, the location that will actually build the first one of these. Once you get the first one built, if it works as advertised, then it's just clear as day, because the economics, the energy density, are so different than nuclear as we know it.
Билл Гейтс: Написать программы, прогнать их на суперкомпьютере и нанять всех учёных, что мы и сделали, – это лишь десятки миллионов. Даже после того, как мы протестируем материалы на российском реакторе, чтобы быть уверенными, что материалы функционируют как надо, речь пойдет лишь о сотнях миллионов. Вот что будет трудно, так это – построить пилотный реактор, найти несколько миллиардов, найти местность с юридической средой, благоприятной для строительства первого реактора. Как только первый реактор будет построен и при этом заработает как обещано, то всё остальное ясно, как день, потому что экономичность и плотность энергии радикально отличаются от обычной ядерной энергетики. К.А.: Если я правильно всё понимаю, это означает строительство
CA: So to understand it right, this involves building deep into the ground, almost like a vertical column of nuclear fuel, of this spent uranium, and then the process starts at the top and kind of works down?
глубоко в земле как бы вертикальной колонны из ядерного топлива, из того самого отработанного урана, после чего процесс начинается на макушке и продолжается вниз. Правильно?
BG: That's right. Today, you're always refueling the reactor, so you have lots of people and lots of controls that can go wrong, where you're opening it up and moving things in and out -- that's not good. So if you have very --
Б.Г.: Да, это так. Сегодня реакторы постоянно загружаются топливом, а потому нужно много людей и много звеньев управления, а ведь любой элемент системы может дать сбой, потому что надо эту штуку открывать, что-то помещать внутрь, что-то вынимать. Это не к добру. Так вот, если есть дешёвое топливо, то можно загрузить его на 60 лет вперёд –
(Laughter)
very cheap fuel that you can put 60 years in -- just think of it as a log -- put it down and not have those same complexities. And it just sits there and burns for the 60 years, and then it's done.
считайте, это как [горящее] бревно – закопать вглубь и избавиться от сложностей, и оно горит там себе 60 лет, пока не сгорит, и на этом всё.
CA: It's a nuclear power plant that is its own waste disposal solution.
К.А.: Это – ядерная электростанция, которая сама решает свою проблему отходов.
BG: Yeah; what happens with the waste, you can let it sit there -- there's a lot less waste under this approach -- then you can actually take that and put it into another one and burn that. And we start out, actually, by taking the waste that exists today that's sitting in these cooling pools or dry-casking by reactors -- that's our fuel to begin with. So the thing that's been a problem from those reactors is actually what gets fed into ours, and you're reducing the volume of the waste quite dramatically as you're going through this process.
Б.Г.: Ну да. А насчёт отходов – они просто остаются там, и образуется их при этом способе гораздо меньше. Затем можно их собрать перенести в другую установку и сжечь. Фактически мы начинаем с существующих сейчас отходов, которые размещены в охлаждающих резервуарах или в сухотарных бочках. С этого топлива мы и начинаем. Значит, то, что для других реакторов было проблемой, для нас становится питанием, и объём отходов значительно сокращается по мере продвижения этого процесса.
CA: You're talking to different people around the world about the possibilities. Where is there most interest in actually doing something with this?
К.А.: В ваших беседах с разными людьми по всему миру о возможностях в этом направлении, где была проявлена наибольшая заинтересованность?
BG: Well, we haven't picked a particular place, and there's all these interesting disclosure rules about anything that's called "nuclear." So we've got a lot of interest. People from the company have been in Russia, India, China. I've been back seeing the secretary of energy here, talking about how this fits into the energy agenda. So I'm optimistic. The French and Japanese have done some work. This is a variant on something that has been done. It's an important advance, but it's like a fast reactor, and a lot of countries have built them, so anybody who's done a fast reactor is a candidate to be where the first one gets built.
Б.Г.: Конкретного места мы не выбрали. Помимо прочего, имеется масса разных правил неразглашения обо всём, что называется «ядерным». Наши работы вызывают интерес, представители нашей фирмы были в России, Индии, Китае. Сам я беседовал с министром энергетики нашей страны о том, как наши работы вписываются в его задачи. Я с оптимизмом смотрю на это. Определённую работу проделали французы и японцы. Вот вариант того, что уже сделано. Это важное продвижение, но это как быстрый реактор, и много стран построили их. Так что, любое место, где строился быстрый реактор – кандидат на первое установку нового реактора.
CA: So, in your mind, timescale and likelihood of actually taking something like this live?
К.А.: Ваша оценка времени и вероятности превратить это в реальность?
BG: Well, we need -- for one of these high-scale, electro-generation things that's very cheap, we have 20 years to invent and then 20 years to deploy. That's sort of the deadline that the environmental models have shown us that we have to meet. And TerraPower -- if things go well, which is wishing for a lot -- could easily meet that. And there are, fortunately now, dozens of companies -- we need it to be hundreds -- who, likewise, if their science goes well, if the funding for their pilot plants goes well, that they can compete for this. And it's best if multiple succeed, because then you could use a mix of these things. We certainly need one to succeed.
Б.Г.: Касательно крупномасштабного изменения в производстве электричества, причем очень дешёвого, у нас впереди запас в 20 лет на изобретение и 20 лет на внедрение. Это – крайние сроки, которые нам диктуют разработанные модели изменения окружающей среды Про Terrapower скажу, что в случае, если всё пойдёт хорошо – что само по себе не так просто – то фирма с лёгкостью уложится в сроки. К счастью, уже есть десятки фирм – а нам нужны сотни – которые, если они добьются успеха в научных разработках и финансировании пилотных станций, смогут вполне конкурировать в этом деле. Лучше, если будет несколько успехов – тогда можно использовать их комбинацию. Но один крупный успех нам определённо нужен.
CA: In terms of big-scale possible game changers, is this the biggest that you're aware of out there?
К.А.: Если говорить о крупномасштабных изменениях в жизни людей, это – самое крупное из всего известного Вам?
BG: An energy breakthrough is the most important thing. It would have been, even without the environmental constraint, but the environmental constraint just makes it so much greater. In the nuclear space, there are other innovators. You know, we don't know their work as well as we know this one, but the modular people, that's a different approach. There's a liquid-type reactor, which seems a little hard, but maybe they say that about us. And so, there are different ones, but the beauty of this is a molecule of uranium has a million times as much energy as a molecule of, say, coal. And so, if you can deal with the negatives, which are essentially the radiation, the footprint and cost, the potential, in terms of effect on land and various things, is almost in a class of its own.
Б.Г.: Достижение прорыва в энергетике – важнейшее дело. Оно было бы таковым в любом случае, но при наличии экологических ограничений, становится еще важнее. В ядерной области есть другие новаторы. Мы не знаем их работы настолько же хорошо, как эту, но кое-кто работает в модульном направлении, это другой подход. Есть реакторы жидкого типа, которые, по-видимому, тяжелее реализовать – хотя, может быть, их разработчики говорят то же про нас. Так что, есть разные варианты, но вся красота в том, что молекула урана содержит в миллионы раз больше энергии, чем скажем, молекула углерода. А потому, если удастся справиться с негативными сторонами, в основном, с радиацией, остатки и себестоимость, то [позитивный ] потенциал в смысле воздействия на землю и прочие вещи, настолько велик, что он просто ни с чем не сравним.
CA: If this doesn't work, then what? Do we have to start taking emergency measures to try and keep the temperature of the earth stable?
К.А.: Если не получится, то – что? Надо будет принимать чрезвычайные меры для удержания температуры земли на стабильном уровне?
BG: If you get into that situation, it's like if you've been overeating, and you're about to have a heart attack. Then where do you go? You may need heart surgery or something. There is a line of research on what's called geoengineering, which are various techniques that would delay the heating to buy us 20 or 30 years to get our act together. Now, that's just an insurance policy; you hope you don't need to do that. Some people say you shouldn't even work on the insurance policy because it might make you lazy, that you'll keep eating because you know heart surgery will be there to save you. I'm not sure that's wise, given the importance of the problem, but there's now the geoengineering discussion about: Should that be in the back pocket in case things happen faster, or this innovation goes a lot slower than we expect?
Б.Г.: Такая ситуация похожа то, как если постоянно переедать, а потом оказаться на пороге сердечного приступа. Куда обратиться? Нужна операция на сердце или нечто подобное. Это направление исследований называется геоинженерия, она охватывает разнообразные методы задержки потепления атмосферы лет на 20-30 с тем, чтобы мы успели начать нужные действия. Так вот, этим мы просто покупаем страховой полис. Надо надеяться, что этого не придётся делать. Некоторые считают, что о страховом полисе и думать не следует, потому что это разлагает и ведёт к лени. Человек будет продолжать переедать, зная, что операция на сердце его всегда спасёт. Не уверен, что это здравый подход к проблеме, с учётом её серьёзности. Сейчас вокруг геоинженерии идут дискуссии о том, надо ли это держать это про запас, если изменения ускорятся, или инновации и обновления окажутся намного медленнее ожидаемого.
CA: Climate skeptics: If you had a sentence or two to say to them, how might you persuade them that they're wrong?
К.А.: Есть скептики по поводу проблематики изменения климата. Смогли бы Вы в двух словах убедить их, что они неправы?
BG: Well, unfortunately, the skeptics come in different camps. The ones who make scientific arguments are very few. Are they saying there's negative feedback effects that have to do with clouds that offset things? There are very, very few things that they can even say there's a chance in a million of those things. The main problem we have here -- it's kind of like with AIDS: you make the mistake now, and you pay for it a lot later.
Б.Г.: К сожалению, позиции скептиков очень сильно разнятся. Научные аргументы выдвигает очень мало кто. Ведутся разговоры о негативных обратных связях, типа того, что облака имеют обратный эффект. По этому поводу скептикам вообще почти нечего сказать, ну, один шанс из миллиона, что они правы. Тут проблема похожа на ситуацию со СПИДом. Это когда за сегодняшнюю ошибку надо расплачиваться намного позже.
And so, when you have all sorts of urgent problems, the idea of taking pain now that has to do with a gain later, and a somewhat uncertain pain thing. In fact, the IPCC report -- that's not necessarily the worst case, and there are people in the rich world who look at IPCC and say, "OK, that isn't that big of a deal." The fact is it's that uncertain part that should move us towards this. But my dream here is that, if you can make it economic, and meet the CO2 constraints, then the skeptics say, "OK, I don't care that it doesn't put out CO2, I kind of wish it did put out CO2. But I guess I'll accept it, because it's cheaper than what's come before."
Если вокруг сплошные проблемы, требующие срочного решения, то мысль о том, что чем-то надо сейчас поступиться, чтобы потом было лучше… да и чем поступиться не совсем ясно… В обеспеченных странах кто-то читает доклады IPCC [Межправительственная группа экспертов по изменению климата], где описывается совсем не худший вариант, и считает, что проблема не ахти какая. Но ведь именно неопределённость должна толкать нас на действия. У меня вот какая мечта: если удастся создать нечто, что будет оправданно экономически и удовлетворять отграничениям на выброс СО2, то тогда скептики скажут: «Ну ладно, мне всё равно СО2 выбрасывается или нет, я может даже и хочу выбросов СО2, но я перехожу на новую технологию, потому что она дешевле старой».
(Applause)
(Аплодисменты)
CA: So that would be your response to the Bjørn Lomborg argument, basically if you spend all this energy trying to solve the CO2 problem, it's going to take away all your other goals of trying to rid the world of poverty and malaria and so forth, it's a stupid waste of the Earth's resources to put money towards that when there are better things we can do.
К.А.: Значит это будет Ваш ответ на аргументы Бьёрн Ломборга о том, что такие затраты на решение проблемы с СО2 отвлекают ресурсы от прочих целей, связанных с сокращением бедности, малярии и прочее, о том, что глупо растрачивать ресурсы планеты на такие цели, когда их можно направить на более полезные дела. Б.Г.: Фактические расходы на НИОКР [научные исследования]…
BG: Well, the actual spending on the R&D piece -- say the US should spend 10 billion a year more than it is right now -- it's not that dramatic. It shouldn't take away from other things. The thing you get into big money on, and reasonable people can disagree, is when you have something that's non-economic and you're trying to fund that -- that, to me, mostly is a waste. Unless you're very close, and you're just funding the learning curve and it's going to get very cheap, I believe we should try more things that have a potential to be far less expensive. If the trade-off you get into is, "Let's make energy super expensive," then the rich can afford that. I mean, all of us here could pay five times as much for our energy and not change our lifestyle. The disaster is for that two billion.
скажем, в США, надо будет тратить на 10 миллиардов в год больше, чем сейчас – это совсем не критическая сумма, она не должна будет отвлечь от прочих дел. Большие суммы начинаются тогда, когда – допускаю, что разумные люди могут не согласиться, – когда начинается субсидирование чего-то неэкономичного. Для меня это – по большей части, пустая растрата. Исключением является ситуация, когда открытие близко, затраты идут на приобретение опыта, а открытие даст очень дешёвую [энергию]. Я уверен, что надо испробовать побольше разных вариантов, где есть потенциал выдать намного более дешёвую энергию. Если альтернативой является сверхдорогая энергия, то богатые смогут себе это позволить. Скажу, что каждый в этом зале может платить за энергию в 5 раз больше без ущерба для своего образа жизни. Но для тех самых 2 миллиардов это будет катастрофа.
And even Lomborg has changed. His shtick now is, "Why isn't the R&D getting more discussed?" He's still, because of his earlier stuff, still associated with the skeptic camp, but he's realized that's a pretty lonely camp, and so, he's making the R&D point. And so there is a thread of something that I think is appropriate. The R&D piece -- it's crazy how little it's funded.
Ведь даже Ломборг изменился. Его очередной номер теперь – восклицать «Почему НИОКР так мало обсуждается?» Ввиду прошлых публикаций, его всё ещё относят к лагерю скептиков, но он понял, что в этом лагере довольно одиноко, и вот он выдвигает заботу о НИОКР. Аргумент в пользу НИОКР, я считаю, совершенно уместен. Трудно даже представить, как мало выделяется на НИОКР.
CA: Well, Bill, I suspect I speak on behalf of most people here to say I really hope your wish comes true. Thank you so much.
К.А.: Что ж, думаю, что выражу мнение большинства, если искренне пожелаю исполнения Вашего желания. Огромное спасибо. Б.Г.: Благодарю.
BG: Thank you.
(Аплодисменты)
(Applause)