Днес ще говоря за енергия и климат. Може да изглежда малко изненадващо, защото във фондацията по цял ден се занимавам с ваксини и семена, с нещата, които е нужно да изобретяваме и предоставяме на най-бедните два милиарда души за да им помогнем да имат по-добър живот. Но енергията и климатът са изключително важни за тези хора, всъщност, по-важни, отколкото за когото и да било друг на планетата. Влошаването на климата означава, че дълги години посевите им няма да растат. Ще има твърде много или недостатъчно дъжд. Нещата ще се променят по начини, които крехката им среда просто не може да поддържа. А това би довело до глад, несигурност и тревога. Климатичните промени ще бъдат ужасни за тях.
I'm going to talk today about energy and climate. And that might seem a bit surprising, because my full-time work at the foundation is mostly about vaccines and seeds, about the things that we need to invent and deliver to help the poorest two billion live better lives. But energy and climate are extremely important to these people; in fact, more important than to anyone else on the planet. The climate getting worse means that many years, their crops won't grow: there will be too much rain, not enough rain; things will change in ways their fragile environment simply can't support. And that leads to starvation, it leads to uncertainty, it leads to unrest. So, the climate changes will be terrible for them.
Цената на енергията също е много важна за тях. Всъщност, ако може да се избере само едно нещо, чиято цена да се понижи, за да се намали бедността, очевидният избор би бил енергията. Цената на енергията спада с течение на времето. Всъщност, прогресът на цивилизацията се базира на усъвършенстването на енергията. Въглищната революция е поддържала индустриалната революция, и, дори в началото на ХХ век, сме преживели много бърз спад в цената на електричеството, затова имаме хладилници, климатици, можем да произвеждаме модерни материали и да правим толкова много неща. Богатият свят няма проблем с електричеството. Но поевтиняването на електричеството... да кажем, ако цената му спадне двойно... води до ново затруднение - това затруднение е свързано с въглеродния двуокис (СО2).
Also, the price of energy is very important to them. In fact, if you could pick just one thing to lower the price of to reduce poverty, by far you would pick energy. Now, the price of energy has come down over time. Really advanced civilization is based on advances in energy. The coal revolution fueled the Industrial Revolution, and, even in the 1900s, we've seen a very rapid decline in the price of electricity, and that's why we have refrigerators, air-conditioning; we can make modern materials and do so many things. And so, we're in a wonderful situation with electricity in the rich world. But as we make it cheaper -- and let's say, let's go for making it twice as cheap -- we need to meet a new constraint, and that constraint has to do with CO2.
СО2 затопля планетата, а уравнението за СО2 всъщност е съвсем недвусмислено. Ако се сумира изхвърления СО2, това води до повишаване на температурата, от което следват някои много негативни последствия. Последствия върху климата и, вероятно по-лошо, странични ефекти в резултат от това, че природните екосистеми не могат да се настроят към бързите промени, и водят до сривове в самите екосистемите.
CO2 is warming the planet, and the equation on CO2 is actually a very straightforward one. If you sum up the CO2 that gets emitted, that leads to a temperature increase, and that temperature increase leads to some very negative effects: the effects on the weather; perhaps worse, the indirect effects, in that the natural ecosystems can't adjust to these rapid changes, and so you get ecosystem collapses.
Точното изчисление на това как дадено повишение на СО2 ще доведе до температурна промяна и къде са положителните отзиви, е с известна несигурност, но не много. И със сигурност има несигурност за това колко лоши ще бъдат тези последствия, но ще бъдат изключително лоши. Питал съм няколко пъти водещи учени - наистина ли трябва да сведем емисиите близо до нула? Не може ли просто ги да намалим наполовина или с четвърт? И отговорът е, че ако не стигнем близо до нула, температурата ще продължи да се повишава. И така, това е голямо предизвикателство. Много различно е от това, да сме в камион, висок 12 фута, и се опитваме да минем под 10-футов мост и да можем някак си да се промъкнем отдолу. Това е нещо, което трябва да сведем до нула.
Now, the exact amount of how you map from a certain increase of CO2 to what temperature will be, and where the positive feedbacks are -- there's some uncertainty there, but not very much. And there's certainly uncertainty about how bad those effects will be, but they will be extremely bad. I asked the top scientists on this several times: Do we really have to get down to near zero? Can't we just cut it in half or a quarter? And the answer is, until we get near to zero, the temperature will continue to rise. And so that's a big challenge. It's very different than saying, "We're a twelve-foot-high truck trying to get under a ten-foot bridge, and we can just sort of squeeze under." This is something that has to get to zero.
Всяка година отделяме много въглероден двуокис, над 26 милиарда тона. На всеки американец се падат около 20 тона. На хората в бедните страни се пада по-малко от един тон. Това прави средно около пет тона на човек на планетата. И някак трябва да направим промени, които да сведат това количество до нула. За сега то постоянно се покачва. С различни икономически промени можехме да изравним покачването, така че трябва да преминем от бързо покачване към спадане, и то спадане чак до нула.
Now, we put out a lot of carbon dioxide every year -- over 26 billion tons. For each American, it's about 20 tons. For people in poor countries, it's less than one ton. It's an average of about five tons for everyone on the planet. And somehow, we have to make changes that will bring that down to zero. It's been constantly going up. It's only various economic changes that have even flattened it at all, so we have to go from rapidly rising to falling, and falling all the way to zero.
Това уравнение има четири фактора. Малко умножение. От ляво имаме СО2, което искаме да сведем до нула, и това ще се базира на броя хора, услугите, които използва средно всяко лице, средната енергия за всяка услуга и СО2, който се излъчва за единица енергия. Да разгледаме всеки от тези фактори и да видим как можем да сведем уравнението до нула. Вероятно всеки фактор ще трябва доста да се доближи до нула. Това е гимназиална алгебра,
This equation has four factors, a little bit of multiplication. So you've got a thing on the left, CO2, that you want to get to zero, and that's going to be based on the number of people, the services each person is using on average, the energy, on average, for each service, and the CO2 being put out per unit of energy. So let's look at each one of these, and see how we can get this down to zero. Probably, one of these numbers is going to have to get pretty near to zero. (Laughter)
но нека ги разгледаме отделно.
That's back from high school algebra. But let's take a look.
Първо имаме населението. В света днес има 6,8 милиарда души. Тенденцията е да достигне скоро до около девет милиарда. Ако се справим наистина страхотно с новите ваксини, здравеопазването, ползите от репродуктивно здраве, можем да го понижим тенденцията вероятно с 10 или 15 процента, но сега виждаме повишаване с около 1,3.
First, we've got population. The world today has 6.8 billion people. That's headed up to about nine billion. Now, if we do a really great job on new vaccines, health care, reproductive health services, we could lower that by, perhaps, 10 or 15 percent. But there, we see an increase of about 1.3.
Вторият фактор са услугите, които използваме. Това включва всичко - храната, която консумираме, дрехите, телевизията, отоплението. Това са все хубави неща, и намаляването на бедността означава, че тези услуги ще са достъпни за почти всички на планетата. И това би било чудесно. В богатия свят, вероятно най-богатия един милиард, мож би бихме могли да пестим и да използваме по-малко ресурси, но ежегодно средната консумация ще се повишава, и така като цяло ще достигне над двойно повече от услугите, доставяни на лице. Да вземем една елементарна услуга Имате ли осветление в къщата си, за да може да четете домашното си - защото тези деца нямат, така че излизат навън и четат учебниците си под уличните лампи.
The second factor is the services we use. This encompasses everything: the food we eat, clothing, TV, heating. These are very good things. Getting rid of poverty means providing these services to almost everyone on the planet. And it's a great thing for this number to go up. In the rich world, perhaps the top one billion, we probably could cut back and use less, but every year, this number, on average, is going to go up, and so, overall, that will more than double the services delivered per person. Here we have a very basic service: Do you have lighting in your house to be able to read your homework? And, in fact, these kids don't, so they're going out and reading their schoolwork under the street lamps.
А сега - ефективност, Е, енергията за всяка услуга, тук най-сетне имаме някои добри новини. Имаме нещо, което не се покачва. Чрез различни изобретения и нови начини за осветление чрез различни типове коли, различни начини за строене на сгради. има много услуги, където използваната енергия може да се понижи доста устойчиво, при някои индивидуални услуги - да се понижи до 90 процента. При други, например при производството на изкуствен тор, или при въздушния транспорт, възможностите за понижение са далеч, далеч по-малко. И така, като цяло, ако сме оптимисти, може да получим трикратно, или дори шесткратно съкращаване. Но при тези първи три фактора стигнахме от 26 милиарда до, в най-добрия случай, може би 13 милиарда тона, което просто не е достатъчно.
Now, efficiency, "E," the energy for each service -- here, finally we have some good news. We have something that's not going up. Through various inventions and new ways of doing lighting, through different types of cars, different ways of building buildings -- there are a lot of services where you can bring the energy for that service down quite substantially. Some individual services even bring it down by 90 percent. There are other services, like how we make fertilizer, or how we do air transport, where the rooms for improvement are far, far less. And so overall, if we're optimistic, we may get a reduction of a factor of three to even, perhaps, a factor of six. But for these first three factors now, we've gone from 26 billion to, at best, maybe 13 billion tons, and that just won't cut it.
Затова, нека погледнем четвъртия фактор - той ще е ключов - и това е количеството СО2, излъчвано за всяка единица енергия. И така, въпросът е: може ли то наистина да се сведе до нула? Ако се горят въглища, не. Ако се гори природен газ, не. Почти всеки начин за производство на електричество днес освен възобновяемото и ядреното производство, отделя СО2. Това, което ще трябва да направим в глобален мащаб, е да създадем нова система. Нужни са ни енергийни чудеса.
So let's look at this fourth factor -- this is going to be a key one -- and this is the amount of CO2 put out per each unit of energy. So the question is: Can you actually get that to zero? If you burn coal, no. If you burn natural gas, no. Almost every way we make electricity today, except for the emerging renewables and nuclear, puts out CO2. And so, what we're going to have to do at a global scale, is create a new system. So we need energy miracles.
Като казвам "чудеса", нямам предвид нещо, което е невъзможно. Микропроцесорът е чудо. Персоналният компютър е чудо. Интернет и неговите услуги са чудо. Хората тук са участвали в създаването на много чудеса. Обикновено нямаме краен срок, при който трябва да направиш чудото до определена дата. Обикновено просто опитваш, и понякога се получава, друг път не. Но в този случай, ще трябва да вървим с пълна скорост и да постигнем чудо при доста стегнат времеви график.
Now, when I use the term "miracle," I don't mean something that's impossible. The microprocessor is a miracle. The personal computer is a miracle. The Internet and its services are a miracle. So the people here have participated in the creation of many miracles. Usually, we don't have a deadline where you have to get the miracle by a certain date. Usually, you just kind of stand by, and some come along, some don't. This is a case where we actually have to drive at full speed and get a miracle in a pretty tight timeline.
Помислих си, как всъщност бих могъл да представя това? Има ли някакъв вид естествена илюстрация, някаква демонстрация, която би грабнала въображението на хората тук? Сетих се как преди година говорих за комарите, и това някак се хареса на публиката. (Смях) Презентацията наистина ги заангажира с идеята, че разбирате ли, има хора, които живеят с комари. А за енергията ми хрумна само едно реших, че ще пусна няколко светулки които ще бъдат моят принос към околната среда тази година. Тук имаме няколко естествени светулки. Казаха ми, че не хапят, всъщност те може дори да не излязат от буркана. (Смях)
Now, I thought, "How could I really capture this? Is there some kind of natural illustration, some demonstration that would grab people's imagination here?" I thought back to a year ago when I brought mosquitoes, and somehow people enjoyed that. (Laughter) It really got them involved in the idea of, you know, there are people who live with mosquitoes. With energy, all I could come up with is this. I decided that releasing fireflies would be my contribution to the environment here this year. So here we have some natural fireflies. I'm told they don't bite; in fact, they might not even leave that jar. (Laughter)
Има всякакви трикови решения като това със светулките, но те всъщност не допринасят особено. Нужни са ни решения, едно или няколко, с невероятен мащаб и невероятна надеждност, и макар че хората работят в много посоки, аз виждам само пет, в които могат да постигнат големи резултати. Отхвърлих прилива, геотермала, топенето, биогоривата. Те може да имат известен принос, а ако могат да се справят по-добре, отколкото очаквам, още по-хубаво, но тезата ми тук е че ще трябва да работим по всеки от изброените пет фактора и не можем да се откажем от никой от тях, защото изглеждат обезсърчаващи, защото при всеки от тях има значителни предизвикателства.
Now, there's all sorts of gimmicky solutions like that one, but they don't really add up to much. We need solutions, either one or several, that have unbelievable scale and unbelievable reliability. And although there's many directions that people are seeking, I really only see five that can achieve the big numbers. I've left out tide, geothermal, fusion, biofuels. Those may make some contribution, and if they can do better than I expect, so much the better. But my key point here is that we're going to have to work on each of these five, and we can't give up any of them because they look daunting, because they all have significant challenges.
Да разгледаме първо употребата на изкопаеми горива, горенето на въглища или на природен газ. Онова, което е нужно да се направи изглежда просто, но не е, е да се вземе целият изгорен СО2, да се херметизира, да се втечни, да се сложи някъде и да се надяваме, че ще си остане там. Имаме някои пилотни проекти, с които този процес е осъществим до 60 или 80 %, но да се стигне до 100% реализация ще бъде проблемно и ще е трудно да се разберем къде точно да съхраняваме количествата СО2, но най-сериозен е дългосрочния въпрос. Как можем да сме сигурни? Кой ще гарантира безопасността на нещо, което е буквално милиарди пъти по-голямо от който и да е тип отпадък, за който може да се сети човек, като ядрени или други подобни? Това е огромен обем. Така че е задачата е трудна.
Let's look first at burning fossil fuels, either burning coal or burning natural gas. What you need to do there seems like it might be simple, but it's not. And that's to take all the CO2, after you've burned it, going out the flue, pressurize it, create a liquid, put it somewhere, and hope it stays there. Now, we have some pilot things that do this at the 60 to 80 percent level. But getting up to that full percentage -- that will be very tricky. And agreeing on where these CO2 quantities should be put will be hard, but the toughest one here is this long-term issue: Who's going to be sure? Who's going to guarantee something that is literally billions of times larger than any type of waste you think of in terms of nuclear or other things? This is a lot of volume. So that's a tough one.
После да разгледаме ядреното гориво. При него също има три големи проблема. Цената, особено във високо регулирани страни, е висока. Сигурността, наистина да се чувстваме уверени, че нищо няма да се обърка, и въпреки, че с ядреното гориво работят хора, то няма да се използва за производство на оръжия. И накрая, какво да се прави с отпадъците? Те не са много, но и за тях трябва да се погрижим Хората трябва да се чувстват комфортно по въпроса с ядрените отпадъци Имаме три много трудни, вероятно разрешими, проблеми и трябва да работим по тях.
Next would be nuclear. It also has three big problems: cost, particularly in highly regulated countries, is high; the issue of safety, really feeling good about nothing could go wrong, that, even though you have these human operators, the fuel doesn't get used for weapons. And then what do you do with the waste? Although it's not very large, there are a lot of concerns about that. People need to feel good about it. So three very tough problems that might be solvable, and so, should be worked on.
Последните три от петте съм групирал заедно. Обикновено ги наричаме възобновими източници. Макар и да е чудесно, че те не изискват гориво, те имат своите недостатъци. Единият е, че съхраняемостта на енергията, събирана чрез тези технологии, е далеч по-ниска от тази в електроцентралите Това е фермерство за енергия, нужни са много квадратни мили, хиляди пъти повече място, от колкото за нормална енергийна централа. Също така, това са непостоянни източници. Слънцето не свети по цял ден, не свети всеки ден, вятърът също не духа постоянно. Ако зависим от тези източници, трябва да можем да си набавяме енергията и през онези периоди, в която тя не е налична. Имаме големи ценови предизвикателства. Имаме предизвикателства при преноса на енергия. Например - ако енергийния източник е извън страната ви - ви е нужна не само технологията, но трябва и да се справите с риска по вноса на енергията.
The last three of the five, I've grouped together. These are what people often refer to as the renewable sources. And they actually -- although it's great they don't require fuel -- they have some disadvantages. One is that the density of energy gathered in these technologies is dramatically less than a power plant. This is energy farming, so you're talking about many square miles, thousands of times more area than you think of as a normal energy plant. Also, these are intermittent sources. The sun doesn't shine all day, it doesn't shine every day, and likewise, the wind doesn't blow all the time. And so, if you depend on these sources, you have to have some way of getting the energy during those time periods that it's not available. So we've got big cost challenges here. We have transmission challenges; for example, say this energy source is outside your country, you not only need the technology, but you have to deal with the risk of the energy coming from elsewhere.
И накрая, проблема със съхранението. За да представя измеренията на съхранението разгледах всички типове батерии, които се произвеждат - за коли, за компютри, за телефони, за фенерчета, за всичко и ги сравних с количеството електроенергия, което използва светът. Установих, че всички батерии, които правим сега, биха могли да съхранят по-малко от 10 минути от енергията, която ползваме. Нуждаем се голямо научно постижение, което да бъде стократно по-добро от решенията, с които разполагаме сега. Не е невъзможно, но не е много лесно. Това е проблем който възниква ако искаме непостоянните източници да доставят, да кажем, 20 или 30 % от енергията, която ползваме. Ако разчитаме на тях 100 процента, ни е нужна невероятна батерия-чудо.
And, finally, this storage problem. To dimensionalize this, I went through and looked at all the types of batteries made -- for cars, for computers, for phones, for flashlights, for everything -- and compared that to the amount of electrical energy the world uses. What I found is that all the batteries we make now could store less than 10 minutes of all the energy. And so, in fact, we need a big breakthrough here, something that's going to be a factor of 100 better than the approaches we have now. It's not impossible, but it's not a very easy thing. Now, this shows up when you try to get the intermittent source to be above, say, 20 to 30 percent of what you're using. If you're counting on it for 100 percent, you need an incredible miracle battery.
Сега, как ще продължим от тук нататък: какъв е правилният подход? Проект "Манхатън" ли е това? Кое ще ни доведе до решение? Нуждаем се от много фирми, които да работят по проблема, стотици. По всеки от тези пет пътя са ни нужни поне сто души. И мнозина от тях, бихте нарекли луди. Това е добре. Мисля, че тук, в групата TED, имаме много хора, които вече вървят в тази посока. Бил Грос има няколко фирми, включително една, наречена "Исолар", която има някои страхотни слънчеви топлинни технологии. Винод Кносла инвестира в множество фирми, които вършат чудесни неща и имат интересни възможности, а аз се опитвам да ги подпомагам. Ние с Нейтън Мирволд всъщност поддържаме една фирма, която, вероятно изненадващо, работи по ядрения подход. При ядрената енергия има някои иновации - модуларното, течното. А иновациите в този отрасъл всъщност спряха доста отдавна, така че факта, че са все пак има добри идеи, едва ли е изненадващ.
Now, how are we going to go forward on this -- what's the right approach? Is it a Manhattan Project? What's the thing that can get us there? Well, we need lots of companies working on this -- hundreds. In each of these five paths, we need at least a hundred people. A lot of them, you'll look at and say, "They're crazy." That's good. And, I think, here in the TED group, we have many people who are already pursuing this. Bill Gross has several companies, including one called eSolar that has some great solar thermal technologies. Vinod Khosla is investing in dozens of companies that are doing great things and have interesting possibilities, and I'm trying to help back that. Nathan Myhrvold and I actually are backing a company that, perhaps surprisingly, is actually taking the nuclear approach. There are some innovations in nuclear: modular, liquid. Innovation really stopped in this industry quite some ago, so the idea that there's some good ideas laying around
Идеята на Терапауър е, вместо да се гори част от уран, единият процент, който е U235, решихме да горим 99 процент, U238 Това е някак налудничава идея. Хората отдавна говорят за нея, но никога не са могли да симулират подобаващо дали ще проработи, или не, но с идването на модерните суперкомпютри симулацията е възможна, и да, с правилен подход към материала изглежда, че ще проработи.
is not all that surprising. The idea of TerraPower is that, instead of burning a part of uranium -- the one percent, which is the U235 -- we decided, "Let's burn the 99 percent, the U238." It is kind of a crazy idea. In fact, people had talked about it for a long time, but they could never simulate properly whether it would work or not, and so it's through the advent of modern supercomputers that now you can simulate and see that, yes, with the right materials approach, this looks like it would work.
И тъй като се горят онези 99 процента, има значително понижение на цената При този подход можем да изгаряме отпадъците и да използваме като гориво всички отпадъци от днешните реактори. Вместо да се тревожим за тях, просто ги оползотворяваме. Страхотно е. Вдишва този уран, докато върви. Така че е един вид като свещ. Виждате, че тук има група данни, често наричана пътуващ вълнови реактор. По отношение на гориво, това наистина решава проблема. Ето снимка на едно място в Кентъки. Това е остатъкът, 99-те процента, при което са махнали частта, която горят сега, затова се нарича обеднен уран. Това би захранвало САЩ в продължение на стотици години. И чрез просто филтриране на морска вода при евтин процес бихме осигурили гориво за целия живот на останалата част от планетата.
And because you're burning that 99 percent, you have greatly improved cost profile. You actually burn up the waste, and you can actually use as fuel all the leftover waste from today's reactors. So instead of worrying about them, you just take that, it's a great thing. It breeds this uranium as it goes along, so it's kind of like a candle. You see it's a log there, often referred to as a traveling wave reactor. In terms of fuel, this really solves the problem. I've got a picture here of a place in Kentucky. This is the leftover, the 99 percent, where they've taken out the part they burn now, so it's called depleted uranium. That would power the US for hundreds of years. And simply by filtering seawater in an inexpensive process, you'd have enough fuel for the entire lifetime of the rest of the planet.
Така че, разбирате ли, предстоят много предизвикателства, но това е пример за стотиците и стотици идеи, които трябва да придвижим напред. Да помислим, как трябва да отчитаме напредъка? Как трябва да изглежда доклада ни? Нека да стигнем там, за където сме се запътили а после да погледнем преходното. Чували сте много хора да говорят за това 80-процентно съкращаване до 2050-та Наистина е много важно да стигнем дотам. А останалите 20 процента ще бъдат използвани за неща, ставащи в бедни страни, все още известно земеделие. Да се надяваме, че ще сме разчистили лесовъдството, цимента. И така, за да стигнем до онези 80 процента, развитите страни, включително страни като Китай, ще трябва да превключат изцяло производството си на електричество. Другият въпрос е - развиваме ли тази технология за нулеви емисии, разгърнали ли сме я във всички развити страни започнали ли сме процеса по въвеждането и другаде. Това е много важно. И е ключов елемент от съставянето на този доклад.
So, you know, it's got lots of challenges ahead, but it is an example of the many hundreds and hundreds of ideas that we need to move forward. So let's think: How should we measure ourselves? What should our report card look like? Well, let's go out to where we really need to get, and then look at the intermediate. For 2050, you've heard many people talk about this 80 percent reduction. That really is very important, that we get there. And that 20 percent will be used up by things going on in poor countries -- still some agriculture; hopefully, we will have cleaned up forestry, cement. So, to get to that 80 percent, the developed countries, including countries like China, will have had to switch their electricity generation altogether. The other grade is: Are we deploying this zero-emission technology, have we deployed it in all the developed countries and are in the process of getting it elsewhere? That's super important. That's a key element of making that report card.
И така, да се върнем пак - как трябва да изглежда отчетът за 2020-та? Трябва да има двата елемента. Трябва да прегледаме ефективността, за да започнем да отчитаме понижение. Колкото по-малко излъчваме, толкова по-малка ще бъде сумата от СО2, следователно температурата ще спада. Но в известно отношение нашия успех при нещата, които не водят до значителни понижения, е еднакво, или може би дори малко по-малко, важен от другата страна, която е иновацията при научните постижения.
Backing up from there, what should the 2020 report card look like? Well, again, it should have the two elements. We should go through these efficiency measures to start getting reductions: The less we emit, the less that sum will be of CO2, and therefore, the less the temperature. But in some ways, the grade we get there, doing things that don't get us all the way to the big reductions, is only equally, or maybe even slightly less, important than the other, which is the piece of innovation on these breakthroughs.
Тези научни постижения, трябва да движим с пълна скорост и можем да ги измерим като брой компании, пилотни проетни, регулации, които са били променени. Има много страхотни книги, написани по въпроса. Книгата на АЛ Гор, "Нашият избор" и книгата на Дейвид Маккей, "Устойчива енергия без горещия въздух". Те наистина се задълбочават в проблема и създават рамка за широко обсъждане, защото ни трябва широка подкрепа. Трябва да се обединят много неща.
These breakthroughs, we need to move those at full speed, and we can measure that in terms of companies, pilot projects, regulatory things that have been changed. There's a lot of great books that have been written about this. The Al Gore book, "Our Choice," and the David MacKay book, "Sustainable Energy Without the Hot Air." They really go through it and create a framework that this can be discussed broadly, because we need broad backing for this. There's a lot that has to come together.
Така че, това е едно желание. Много конкретно желание да изобретим тази технология. Ако ми дадете само едно желание за следващите 50 години, да избера кой да е президент, или да избера ваксина - нещо, което обичам, или да избера как да избретим начин да се съкрати на две цената без намеса на СО2, това е желанието, което бих избрал. То ще бъде с най-огромен ефект. Ако това желание не се сбъдне, разделението между хората, които мислят краткосрочно и дългосрочно, ще бъде ужасно, между САЩ и Китай, между бедни и богати страни, и най-вече живота на онези два милиарда ще бъде далеч по-лош.
So this is a wish. It's a very concrete wish that we invent this technology. If you gave me only one wish for the next 50 years -- I could pick who's president, I could pick a vaccine, which is something I love, or I could pick that this thing that's half the cost with no CO2 gets invented -- this is the wish I would pick. This is the one with the greatest impact. If we don't get this wish, the division between the people who think short term and long term will be terrible, between the US and China, between poor countries and rich, and most of all, the lives of those two billion will be far worse.
И така, какво трябва да направим? Към какво ви призовавам да пристъпите от днес нататък? Трябва ни повече изследователско финансиране. Когато страните се събират на места като Копенхаген, не трябва само да обсъждат СО2. Трябва да обсъждат този иновационен дневен ред, а ще бъдете поразени от смешно ниските разходи по изследователско финансиране. Нужни са ни пазарните поощрения, данък СО2, схемата "cap and trade", нещо, което подава онзи ценови сигнал. Нужно е да разпространим идеята. Нужно е да направим този диалог по-рационален, по-разбираем, включително стъпките, които предприема правителството. Това е важно желание, но според мен е постижимо.
So what do we have to do? What am I appealing to you to step forward and drive? We need to go for more research funding. When countries get together in places like Copenhagen, they shouldn't just discuss the CO2. They should discuss this innovation agenda. You'd be stunned at the ridiculously low levels of spending on these innovative approaches. We do need the market incentives -- CO2 tax, cap and trade -- something that gets that price signal out there. We need to get the message out. We need to have this dialogue be a more rational, more understandable dialogue, including the steps that the government takes. This is an important wish, but it is one I think we can achieve.
Благодаря. (Аплодисменти) Благодаря.
Thank you. (Applause) (Applause ends) Thank you.
Крис Андесън: Благодаря. Благодаря. (Аплодисменти) Благодаря. Бих искал да разбера повече за Терапауър - може ли първо да ни дадете представа от какъв мащаб е тази инвестиция?
Chris Anderson: Thank you. Thank you. (Applause) CA: Thank you. So to understand more about TerraPower. I mean, first of all, can you give a sense of what scale of investment this is?
Бил Гейтс: За да се направи реално софтуер чрез суперкомпютъра, да се наемат всички велики учени, което сме направили, са нужни само десетина милиона, и дори да тестваме материалите си в руски реактор, за да се уверим, че материалите ни работят подобаващо, разходите биха стигнали до няколко стотин милиона. Трудното е да се построи пилотният реактор, финансирането е няколко милиарда, за да се открие регулатор, местоположението, необходими за реалното построяване на реактора. Щом реактора е готов, и ако работи според очакванията, тогава е ясно като ден, защото финансирането, плътността на енергията са толкова различни от познатата ни ядрена енергия.
Bill Gates: To actually do the software, buy the supercomputer, hire all the great scientists, which we've done, that's only tens of millions. And even once we test our materials out in a Russian reactor to make sure our materials work properly, then you'll only be up in the hundreds of millions. The tough thing is building the pilot reactor -- finding the several billion, finding the regulator, the location that will actually build the first one of these. Once you get the first one built, if it works as advertised, then it's just clear as day, because the economics, the energy density, are so different
КА: И така, за да разберем правилно - това включва строеж дълбоко в земята,
than nuclear as we know it.
почти като вертикална колона от ядрено гориво, от този вид използван уран, а после процесът започва отгоре и някак върви надолу?
CA: So to understand it right, this involves building deep into the ground, almost like a vertical column of nuclear fuel, of this spent uranium, and then the process starts at the top and kind of works down?
БГ: Точно така. Днес реакторът винаги трябва да се презарежда, затова има много хора и много контроли, които може да се объркат, заради това, че го отваряш, внасяш и изнасяш неща. Това не е добре. Но ако имаме много евтино гориво за следващите 60 години,
BG: That's right. Today, you're always refueling the reactor, so you have lots of people and lots of controls that can go wrong, where you're opening it up and moving things in and out -- that's not good. So if you have very --
просто мислете за това като за група данни, просто го оставяме и нямаме старите усложнения. Оставяме го да си гори 60 години, и това е всичко.
(Laughter) very cheap fuel that you can put 60 years in -- just think of it as a log -- put it down and not have those same complexities. And it just sits there and burns for the 60 years, and then it's done.
КА: Това е ядрена електроцентрала със своя собствена вградена безотпадна технология.
CA: It's a nuclear power plant that is its own waste disposal solution.
БГ: Да. А какво се случва с отпадъците - може да се оставят там... има много по-малко отпадъци при този подход... после всъщност може да се вземат, да се проложат при друг подход и пак да се използват. Всъщност в началото ще вземем съществуващите днес отпадъци, съхранявани в охлаждащи басейни или сухи варели край реактора. Това ще е първоначалното ни гориво. С други думи, онова което е било проблем при старите реактори ще бъде това, което захранва новите, и обема на отпадъците ще спадне доста драстично при преминаването през този процес.
BG: Yeah; what happens with the waste, you can let it sit there -- there's a lot less waste under this approach -- then you can actually take that and put it into another one and burn that. And we start out, actually, by taking the waste that exists today that's sitting in these cooling pools or dry-casking by reactors -- that's our fuel to begin with. So the thing that's been a problem from those reactors is actually what gets fed into ours, and you're reducing the volume of the waste quite dramatically as you're going through this process.
КА: А според вашите разговори с различни хора по света за възможностите тук, къде има най-голям интерес това наистина да се приложи на практика?
CA: You're talking to different people around the world about the possibilities. Where is there most interest in actually doing something with this?
БГ: Е, не сме избрали определено място, а и съществуват всички онези правила за тайна, свързани с всичко, наречено ядрено, така че имаме голям интерес и хора от фирмата са били в Русия, Индия, Китай. Върнах се и се срещнах със секретаря на енергетиката тук, говорихме как се вписва това в енергийния дневен ред. Така че съм оптимист. Знаете ли, французите и японците са свършили известна работа. Това е вариант на нещо, което е било правено. Това е важен напредък, но е като бърз реактор, а много страни са ги строили, така че всеки, който е правил бърз реактор, е кандидат за място, където да се построи първият.
BG: Well, we haven't picked a particular place, and there's all these interesting disclosure rules about anything that's called "nuclear." So we've got a lot of interest. People from the company have been in Russia, India, China. I've been back seeing the secretary of energy here, talking about how this fits into the energy agenda. So I'm optimistic. The French and Japanese have done some work. This is a variant on something that has been done. It's an important advance, but it's like a fast reactor, and a lot of countries have built them, so anybody who's done a fast reactor is a candidate to be where the first one gets built.
КА: А какви са според вас времевата рамка и вероятността наистина да се направи нещо такова на живо?
CA: So, in your mind, timescale and likelihood of actually taking something like this live?
БГ: За електрогенератор от подобен мащаб това е много евтино, имаме 20 години за да го изобретим, а после - 20 години да го въведем. Това е един вид крайният срок, който моделите за околната среда са ни показали, че трябва да спазим. А, знаете ли, Терапауър - ако нещата минат добре, за което все пак няма гаранция, спокойно би могъл да отговори на това изискване. И за щастие сега има множество фирми, нужни са ни стотици, които по подобен начин, ако научната им част мине добре, ако финансирането за пилотните им заводи мине добре, ще могат да се конкурират по между си. И е най-добре, ако много от тях успеят, защото тогава ще можем да използваме комбинация от тези неща. Със сигурност ни е нужно една да успее.
BG: Well, we need -- for one of these high-scale, electro-generation things that's very cheap, we have 20 years to invent and then 20 years to deploy. That's sort of the deadline that the environmental models have shown us that we have to meet. And TerraPower -- if things go well, which is wishing for a lot -- could easily meet that. And there are, fortunately now, dozens of companies -- we need it to be hundreds -- who, likewise, if their science goes well, if the funding for their pilot plants goes well, that they can compete for this. And it's best if multiple succeed, because then you could use a mix of these things. We certainly need one to succeed.
КА: С оглед на възможните широкомащабни промени в играта, това ли е най-големия съществуващ проект?
CA: In terms of big-scale possible game changers, is this the biggest that you're aware of out there?
БГ: Един енергиен пробив е най-важното нещо. Би било, дори без изискването за екологичност, но екологичното изискване го прави далеч по-велико. В ядрената област има и други иноватори. Не познаваме тяхната работа толкова добре, както познаваме това, но модуларните хора, това е различен подход. Има реактор от течен тип, което изглежда малко трудно, но може би и те смятат така за нас. И така, съществуват различни подходи, но красотата на нашия е, че една молекула уран има милион пъти повече енергия, отколкото молекула от, да кажем, въглища, и затова, ако можем да се справим с негативите, които по същество са радиацията, отпечатъкът и цената, потенциалът, с оглед на ефект върху земята и различни неща, е почти от нова класа.
BG: An energy breakthrough is the most important thing. It would have been, even without the environmental constraint, but the environmental constraint just makes it so much greater. In the nuclear space, there are other innovators. You know, we don't know their work as well as we know this one, but the modular people, that's a different approach. There's a liquid-type reactor, which seems a little hard, but maybe they say that about us. And so, there are different ones, but the beauty of this is a molecule of uranium has a million times as much energy as a molecule of, say, coal. And so, if you can deal with the negatives, which are essentially the radiation, the footprint and cost, the potential, in terms of effect on land and various things, is almost in a class of its own.
КА: Ако това не подейства, тогава какво? Трябва ли да започнем да вземаме спешни мерки, за да се опитаме да поддържаме температурата на земята стабилна?
CA: If this doesn't work, then what? Do we have to start taking emergency measures to try and keep the temperature of the earth stable?
БГ: Ако попаднем в такава ситуация, ще е все едно си преяждал и си на път да получиш инфаркт. Тогава какво правиш? Може да ти е нужна сърдечна операция или нещо подобно. Има линия на научни изследвания по тема, която се нарича геоинженерство, а именно - разнообразни техники, които биха отложили затоплянето, с 20 или 30 години, за да се вземем в ръце. Това е само застрахователна полица. Надяваме се, че няма да се стига до там. Някои хора казват, че дори не ни трябва застраховка защото тя може да ни направи мързеливи, че ще продължаваш да ядеш, защото знаеш, че има сърдечна операция, която да те спаси. Не съм сигурен, че това е мъдро, като се има предвид важността на проблема, но сега я има геоинженерната дискусия дали това трябва да бъде резерва, в случай че нещата се случат по-бързо, или тази иновация върви много по-бавно, отколкото очакваме.
BG: If you get into that situation, it's like if you've been overeating, and you're about to have a heart attack. Then where do you go? You may need heart surgery or something. There is a line of research on what's called geoengineering, which are various techniques that would delay the heating to buy us 20 or 30 years to get our act together. Now, that's just an insurance policy; you hope you don't need to do that. Some people say you shouldn't even work on the insurance policy because it might make you lazy, that you'll keep eating because you know heart surgery will be there to save you. I'm not sure that's wise, given the importance of the problem, but there's now the geoengineering discussion about: Should that be in the back pocket in case things happen faster, or this innovation goes a lot slower than we expect?
КА: Скептиците относно климата: ако можехте да им кажете едно или две изречения, как бихте ги убедил, че грешат?
CA: Climate skeptics: If you had a sentence or two to say to them, how might you persuade them that they're wrong?
БГ: Е, за съжаление, скептиците са в различни лагери. Онези, които дават научни аргументи, са много малко. Да не би да казват, че има негативни ефекти - обратна връзка, свързани с облаците, които компенсират нещата? Има много, много малко неща, които могат дори да кажат, че има шанс едно на милион за онези неща. Основният проблем тук, някак прилича на СПИН. Правиш грешката сега, а плащаш за нея много по-късно.
BG: Well, unfortunately, the skeptics come in different camps. The ones who make scientific arguments are very few. Are they saying there's negative feedback effects that have to do with clouds that offset things? There are very, very few things that they can even say there's a chance in a million of those things. The main problem we have here -- it's kind of like with AIDS: you make the mistake now, and you pay for it a lot later.
И така, когато имаш всякакви спешни проблеми, идеята да си даваш труд сега е свързана с по-късна полза... а и този труд едва ли ще е кой знае колко тежък. Всъщност докладът на МКЗР не е непременно най-лошият случай и има хора в богатия свят, които гледат МКЗР и казват - добре, не е чак пък толкова зле. Фактът е, че несигурността трябва да ни тласка напред. Но моята мечта е, че ако може да се направи икономично и да се посрещнат СО2 ограниченията, тогава скептиците ще кажат - добре, не ми пука, че не отделя СО2, някак ми се иска да отделяше СО2, но предполагам, че ще го приема, защото е по-евтино от онова, което имахме преди. (Аплодисменти)
And so, when you have all sorts of urgent problems, the idea of taking pain now that has to do with a gain later, and a somewhat uncertain pain thing. In fact, the IPCC report -- that's not necessarily the worst case, and there are people in the rich world who look at IPCC and say, "OK, that isn't that big of a deal." The fact is it's that uncertain part that should move us towards this. But my dream here is that, if you can make it economic, and meet the CO2 constraints, then the skeptics say, "OK, I don't care that it doesn't put out CO2, I kind of wish it did put out CO2. But I guess I'll accept it, because it's cheaper than what's come before." (Applause)
КА: И така, това ще бъде вашият отговор на довода на Бьорн Ломборг, че ако се изразходва цялата тази енергия в опити да се разреши проблема с СО2, това ще ни отдалечи от другите задачи, от опитите да се освободи светът от бедност, малария и така нататък. Че е глупава загуба да се влагат пари в тази насока, след като има по-добри неща, върху които можем да работим.
CA: So that would be your response to the Bjørn Lomborg argument, basically if you spend all this energy trying to solve the CO2 problem, it's going to take away all your other goals of trying to rid the world of poverty and malaria and so forth, it's a stupid waste of the Earth's resources to put money towards that
БГ: Реалните разходи по изследване и развитие - да кажем, че САЩ трябва да харчат по 10 милиарда годишно повече, отколкото в момента - не са чак толкова драматични. Не трябва да се откъсваме от другите световни проблеми. Онова, за което се дават големи пари, и това, разумните хора може да не се съгласят, е, когато имаш нещо, което не е икономично и се опитваш да го финансираш. Това за мен е до голяма степен прахосване. Освен ако си много близо и просто финансираш изучаването на процеса и ще стане много евтино. Вярвам, че трябва да се стараем да понижим цената на онези неща, които имат потенциал Ако компромиса тук е да направим енергията супер скъпа, тогава богатите ще могат да си я позволят. Инскам да кажа, всички ние бихме могли да плащаме петкратно повече за енергия и да не променим начина си на живот. Катастрофата е за онези два милиарда.
when there are better things we can do. BG: Well, the actual spending on the R&D piece -- say the US should spend 10 billion a year more than it is right now -- it's not that dramatic. It shouldn't take away from other things. The thing you get into big money on, and reasonable people can disagree, is when you have something that's non-economic and you're trying to fund that -- that, to me, mostly is a waste. Unless you're very close, and you're just funding the learning curve and it's going to get very cheap, I believe we should try more things that have a potential to be far less expensive. If the trade-off you get into is, "Let's make energy super expensive," then the rich can afford that. I mean, all of us here could pay five times as much for our energy and not change our lifestyle. The disaster is for that two billion.
И дори Ломборг се е променил. Сега дрънка защо изследването и развитието не се обсъждат повече. Той все още, заради по-раншните си неща, все още е свързан със скептичния лагер, но е осъзнал, че това е доста самотен лагер, и затова се е насочил към изследване и развитие. И така, има нишка от нещо, което според мен е подходящо. Частта изследване и развитие - лудост е колко слабо се финансира.
And even Lomborg has changed. His shtick now is, "Why isn't the R&D getting more discussed?" He's still, because of his earlier stuff, still associated with the skeptic camp, but he's realized that's a pretty lonely camp, and so, he's making the R&D point. And so there is a thread of something that I think is appropriate. The R&D piece -- it's crazy how little it's funded.
КА: Е, Бил, подозирам, че говоря от името на повечето хора тук, като казвам - наистина се надявам желанието ти да се сбъдне. Много ти благодаря.
CA: Well, Bill, I suspect I speak on behalf of most people here to say I really hope your wish comes true.
БГ: Благодаря. (Аплодисменти)
Thank you so much. BG: Thank you.