By birth and by choice, I've been involved with the auto industry my entire life, and for the past 30 years, I've worked at Ford Motor Company. And for most of those years, I worried about, how am I going to sell more cars and trucks? But today I worry about, what if all we do is sell more cars and trucks? What happens when the number of vehicles on the road doubles, triples, or even quadruples?
Por nascimento e por opção, toda a vida tenho estado ligado à indústria automóvel, e nos últimos 30 anos trabalhei na Ford Motor Company. Durante a maior parte desses anos, a minha preocupação foi: como vou vender mais carros e camiões? Mas hoje a minha preocupação é: o que acontece se nos limitarmos a vender mais carros e camiões? O que acontece quando o número de veículos na estrada duplica, triplica ou até quadruplica?
My life is guided by two great passions, and the first is automobiles. I literally grew up with the Ford Motor Company. I thought it was so cool as a little boy when my dad would bring home the latest Ford or Lincoln and leave it in the driveway. And I decided about that time, about age 10, that it would be really cool if I was a test driver. So my parents would go to dinner. They'd sit down; I'd sneak out of the house. I'd jump behind the wheel and take the new model around the driveway, and it was a blast. And that went on for about two years, until -- I think I was about 12 -- my dad brought home a Lincoln Mark III. And it was snowing that day. So he and mom went to dinner, and I snuck out and thought it'd be really cool to do donuts or even some figure-eights in the snow. My dad finished dinner early that evening. And he was walking to the front hall and out the front door just about the same time I hit some ice and met him at the front door with the car -- and almost ended up in the front hall. So it kind of cooled my test-driving for a little while. But I really began to love cars then. And my first car was a 1975 electric-green Mustang. And even though the color was pretty hideous, I did love the car, and it really cemented my love affair with cars that's continued on to this day.
A minha vida é orientada por duas grandes paixões, e a primeira são os automóveis. Eu cresci, literalmente, com a Ford Motor Company. Quando era pequeno, achava o máximo quando o meu pai trazia para casa o último Ford ou Lincoln e o deixava na entrada da garagem. E decidi, por essa altura, com cerca de 10 anos, que seria mesmo fixe se eu fosse um piloto de testes. Então, os meus pais iam jantar. Sentavam-se e eu escapulia-me de casa. Saltava para o volante e dava uma volta com o novo modelo, e era divertidíssimo. Aquilo continuou durante cerca de dois anos, até que — penso que tinha uns 12 anos — o meu pai trouxe para casa um Lincoln Mark III. Estava a nevar naquele dia. Então, ele e a mãe foram jantar. Eu escapuli-me e pensei que seria mesmo fixe fazer piões e até alguns oitos na neve. Nessa noite, o meu pai acabou de jantar cedo. Dirigiu-se ao hall de entrada e saiu pela porta da frente praticamente no momento em que bati nalgum gelo e fui na direção dele, na porta da frente, com o carro e quase acabei no hall de entrada. Isso acalmou a minha pilotagem de testes durante algum tempo. Mas comecei a adorar carros nessa altura. O meu primeiro carro foi um Mustang verde-elétrico de 1975. Apesar de a cor ser horrível eu adorava o carro, e ele cimentou a minha relação amorosa com os automóveis que se tem mantido até hoje.
But cars are really more than a passion of mine; they're quite literally in my blood. My great grandfather was Henry Ford, and on my mother's side, my great grandfather was Harvey Firestone. So when I was born, I guess you could say expectations were kind of high for me. But my great grandfather, Henry Ford, really believed that the mission of the Ford Motor Company was to make people's lives better and make cars affordable so that everyone could have them. Because he believed that with mobility comes freedom and progress. And that's a belief that I share.
Mas os carros são, para mim, mais do que uma paixão. Estão-me literalmente no sangue. O meu bisavô era Henry Ford, e, do lado da minha mãe, o meu bisavô era Harvey Firestone. Portanto, quando eu nasci, penso que as expetativas em relação a mim eram relativamente elevadas. Mas o meu bisavô, Henry Ford, acreditava que a missão da Ford Motor Company era melhorar a vida das pessoas e fazer carros acessíveis, para que todos pudessem tê-los. Porque ele acreditava que, com a mobilidade, vêm a liberdade e o progresso. E eu partilho dessa crença.
My other great passion is the environment. And as a young boy, I used to go up to Northern Michigan and fish in the rivers that Hemingway fished in and then later wrote about. And it really struck me as the years went by, in a very negative way, when I would go to some stream that I'd loved, and was used to walking through this field that was once filled with fireflies, and now had a strip mall or a bunch of condos on it. And so even at a young age, that really resonated with me, and the whole notion of environmental preservation, at a very basic level, sunk in with me.
A minha outra grande paixão é o ambiente. Enquanto jovem, costumava ir para o norte do Michigan e pescar nos rios onde Hemingway pescou e sobre os quais mais tarde escreveu. E realmente impressionou-me, com a passagem dos anos, de uma forma muito negativa, ir a algum ribeiro que tinha adorado e estar habituado a caminhar por um campo que antes estava cheio de pirilampos, e agora ter ali um centro comercial ou blocos de apartamentos. Então, mesmo sendo bastante jovem, isso fez realmente eco em mim. Toda a noção de preservação ambiental, a um nível muito básico, penetrou-me.
As a high-schooler, I started to read authors like Thoreau and Aldo Leopold and Edward Abbey, and I really began to develop a deeper appreciation of the natural world. But it never really occurred to me that my love of cars and trucks would ever be in conflict with nature. And that was true until I got to college. And when I got to college, you can imagine my surprise when I would go to class and a number of my professors would say that Ford Motor Company and my family was everything that was wrong with our country. They thought that we were more interested, as an industry, in profits, rather than progress, and that we filled the skies with smog -- and frankly, we were the enemy.
Quando era aluno do liceu, comecei a ler autores como Thoreau, Aldo Leopold e Edward Abbey. E comecei mesmo a desenvolver um apreço mais profundo pelo mundo natural. Mas nunca me ocorreu que o meu amor pelos carros e camiões pudesse estar alguma vez em conflito com a natureza. Isso foi verdade até eu entrar para a faculdade. Quando cheguei à faculdade, podem imaginar a minha surpresa quando eu ia às aulas e alguns dos meus professores diziam que a Ford Motor Company e a minha família eram tudo o que estava errado no nosso país. Eles pensavam que estávamos mais interessados, enquanto indústria, em lucros, do que em progresso, e que enchíamos os céus de nevoeiro poluente ou seja, francamente, éramos o inimigo.
I joined Ford after college, after some soul searching whether or not this is really the right thing to do. But I decided that I wanted to go and see if I could affect change there. And as I look back over 30 years ago, it was a little naive to think at that age that I could. But I wanted to. And I really discovered that my professors weren't completely wrong. In fact, when I got back to Detroit, my environmental leanings weren't exactly embraced by those in my own company, and certainly by those in the industry. I had some very interesting conversations, as you can imagine. There were some within Ford who believed that all this ecological nonsense should just disappear and that I needed to stop hanging out with "environmental wackos." I was considered a radical. And I'll never forget the day I was called in by a member of top management and told to stop associating with any known or suspected environmentalists. (Laughter) Of course, I had no intention of doing that, and I kept speaking out about the environment, and it really was the topic that we now today call sustainability. And in time, my views went from controversial to more or less consensus today. I mean, I think most people in the industry understand that we've got to get on with it.
Depois da faculdade, ingressei na Ford, após alguma reflexão e procura interior sobre se seria ou não a coisa correta a fazer. Mas decidi que queria ir e ver se podia induzir mudanças ali. Quando olho para há 30 anos, era um pouco ingénuo pensar que, com aquela idade, podia fazer isso, mas era o que eu queria. Descobri que os meus professores não estavam completamente errados. De facto, quando voltei para Detroit, as minhas inclinações ambientais não foram lá muito bem recebidas pelos que pertenciam à minha empresa, nem pelos que pertenciam à indústria. Tive algumas conversas muito interessantes, como podem imaginar. Havia alguns, dentro da Ford, que acreditavam que todo esse disparate ecológico devia simplesmente desaparecer e que eu tinha que parar de andar com "ambientalistas malucos". Eu era considerado um radical. Nunca me esquecerei do dia em que fui chamado por um membro da gestão de topo e me disseram para parar de me associar com quem fosse ou se suspeitasse ser ambientalista. (Risos) Claro que eu não tinha intenções de fazer isso. Continuei a falar sobre o ambiente. Era mesmo o tema que hoje designamos por sustentabilidade. Com o tempo, a minha visão passou de controversa a mais ou menos consensual, hoje em dia. Penso que a maioria das pessoas, na indústria, compreende que temos que ir com isto para diante.
And the good news is today we are tackling the big issues, of cars and the environment -- not only at Ford, but really as an industry. We're pushing fuel efficiency to new heights. And with new technology, we're reducing -- and I believe, someday we'll eliminate -- CO2 emissions. We're starting to sell electric cars, which is great. We're developing alternative powertrains that are going to make cars affordable in every sense of the word -- economically, socially and environmentally. And actually, although we've got a long way to go and a lot of work to do, I can see the day where my two great passions -- cars and the environment -- actually come into harmony.
Felizmente, hoje estamos a lidar com as grandes questões dos carros e do ambiente, não apenas na Ford, mas em todo o setor. Estamos a levar a eficiência do combustível a novos máximos. E, com nova tecnologia, estamos a reduzir — e creio que um dia eliminaremos — as emissões de CO2. Estamos a começar a vender carros elétricos, o que é ótimo. Estamos a desenvolver propulsores alternativos que vão tornar os carros acessíveis em todos os sentidos da palavra — económica, social e ambientalmente. E na verdade, embora tenhamos um longo caminho a percorrer e muito trabalho a fazer, consigo ver o dia em que as minhas duas grandes paixões — carros e ambiente — vão estar realmente em harmonia.
But unfortunately, as we're on our way to solving one monstrous problem -- and as I said, we're not there yet; we've got a lot of work to do, but I can see where we will -- but even as we're in the process of doing that, another huge problem is looming, and people aren't noticing. And that is the freedom of mobility that my great grandfather brought to people is now being threatened, just as the environment is. The problem, put in its simplest terms, is one of mathematics. Today there are approximately 6.8 billion people in the world, and within our lifetime, that number's going to grow to about nine billion. And at that population level, our planet will be dealing with the limits of growth. And with that growth comes some severe practical problems, one of which is our transportation system simply won't be able to deal with it.
Mas, infelizmente, enquanto estamos a caminho de resolver um problema monstruoso — e, como disse, ainda temos muito trabalho a fazer, mas posso ver que o conseguiremos — mas mesmo enquanto estamos a caminho de fazer isso, está iminente outro enorme problema, e as pessoas não estão a reparar. É que a liberdade de mobilidade que o meu bisavô trouxe às pessoas está agora a ser ameaçada, tal como o ambiente. O problema, colocado nos seus termos mais simples, é de matemática. Hoje há aproximadamente 6800 milhões de pessoas no mundo. E na nossa vida, esse número vai aumentar para cerca de 9000 milhões. A esse nível populacional, o nosso planeta vai lidar com os limites do crescimento. Com esse crescimento surgem alguns graves problemas práticos. Um deles é que o nosso sistema de transportes não terá capacidade para lidar com isso.
When we look at the population growth in terms of cars, it becomes even clearer. Today there are about 800 million cars on the road worldwide. But with more people and greater prosperity around the world, that number's going to grow to between two and four billion cars by mid century. And this is going to create the kind of global gridlock that the world has never seen before. Now think about the impact that this is going to have on our daily lives. Today the average American spends about a week a year stuck in traffic jams, and that's a huge waste of time and resources. But that's nothing compared to what's going on in the nations that are growing the fastest. Today the average driver in Beijing has a five-hour commute. And last summer -- many of you probably saw this -- there was a hundred-mile traffic jam that took 11 days to clear in China. In the decades to come, 75 percent of the world's population will live in cities, and 50 of those cities will be of 10 million people or more.
Quando olhamos para o crescimento populacional em termos de carros, isso torna-se ainda mais claro. Hoje, há uns 800 milhões de carros na estrada, no mundo. Mas com mais pessoas e maior prosperidade em todo o mundo, esse número vai aumentar até 2 a 4000 milhões de carros a meio do século. Isso vai criar o tipo de engarrafamento global que o mundo nunca viu antes. Agora pensem no impacto que isto vai ter na nossas vida diária. Hoje, o americano médio passa cerca de uma semana, por ano, preso em congestionamentos de trânsito. Isso é uma enorme perda de tempo e de recursos. Mas isso não é nada, comparado com o que se passa nas nações que estão a crescer mais rapidamente. Hoje, o condutor médio em Pequim gasta nos transportes, diariamente, 5 horas. E no verão passado — muito de vocês provavelmente viram isso — houve, na China, um engarrafamento com 160 Km que levou 11 dias a resolver. Nas próximas décadas, 75% da população mundial viverá em cidades, e 50 dessas cidades terão 10 milhões de pessoas, ou mais.
So you can see the size of the issue that we're facing. When you factor in population growth, it's clear that the mobility model that we have today simply will not work tomorrow. Frankly, four billion clean cars on the road are still four billion cars, and a traffic jam with no emissions is still a traffic jam. So, if we make no changes today, what does tomorrow look like? Well I think you probably already have the picture. Traffic jams are just a symptom of this challenge, and they're really very, very inconvenient, but that's all they are. But the bigger issue is that global gridlock is going to stifle economic growth and our ability to deliver food and health care, particularly to people that live in city centers. And our quality of life is going to be severely compromised. So what's going to solve this?
Vemos assim a dimensão do problema que enfrentamos. Quando nos concentramos no fator do crescimento populacional, torna-se claro que o modelo de mobilidade que hoje temos simplesmente não funcionará amanhã. Francamente, 4000 milhões de carros não poluentes na estrada continuam a ser 4000 milhões de carros. E um engarrafamento de trânsito sem emissões de CO2 continua a ser um engarrafamento de trânsito. Assim, se não fizermos mudanças hoje, como será o futuro? Penso que provavelmente vocês já têm uma ideia. Os engarrafamentos são apenas um sintoma deste problema, e eles são muito inconvenientes, mas não passam disso. Porém, o maior problema é que o engarrafamento global vai sufocar o crescimento económico e a nossa capacidade de proporcionar alimentos e cuidados de saúde em especial às pessoas que vivam no centro da cidade. A nossa qualidade de vida vai ficar seriamente comprometida. Então, o que é que vai resolver isto?
Well the answer isn't going to be more of the same. My great grandfather once said before he invented the Model T, "If I had asked people then what they wanted, they would have answered, 'We want faster horses.'" So the answer to more cars is simply not to have more roads. When America began moving west, we didn't add more wagon trains, we built railroads. And to connect our country after World War II, we didn't build more two-lane highways, we built the interstate highway system. Today we need that same leap in thinking for us to create a viable future. We are going to build smart cars, but we also need to build smart roads, smart parking, smart public transportation systems and more. We don't want to waste our time sitting in traffic, sitting at tollbooths or looking for parking spots. We need an integrated system that uses real time data to optimize personal mobility on a massive scale without hassle or compromises for travelers. And frankly, that's the kind of system that's going to make the future of personal mobility sustainable.
A resposta não vai ser "mais do mesmo". O meu bisavô disse, um dia, antes de ter inventado o Ford T: "Se eu tivesse perguntado às pessoas, naquela época, o que queriam, "ter-me-iam respondido: "Queremos cavalos mais rápidos." Assim, a solução para mais carros não é simplesmente termos mais estradas. Quando os EUA começaram a deslocar-se para o Oeste, não aumentámos as carroças, construímos ferrovias. E, para ligarmos o nosso país, depois da II Guerra Mundial, não construímos mais autoestradas de duas faixas, construímos o sistema de autoestradas interestadual. Hoje, precisamos do mesmo salto no pensamento para criarmos um futuro viável. Vamos construir carros inteligentes, mas também precisamos de construir estradas inteligentes, estacionamento inteligente, sistemas de transporte público inteligentes, e mais. Não queremos perder o nosso tempo presos no trânsito, presos nas portagens ou à procura de lugar para estacionar. Precisamos de um sistema integrado que utilize informação em tempo real para otimizar a mobilidade pessoal em larga escala sem problemas ou compromissos para os viajantes. E, francamente, é este o tipo de sistema que vai tornar sustentável o futuro da mobilidade pessoal.
Now the good news is some of this work has already begun in different parts of the world. The city of Masdar in Abu Dhabi uses driverless electric vehicles that can communicate with one another, and they go underneath the city streets. And up above, you've got a series of pedestrian walkways. On New York City's 34th Street, gridlock will soon be replaced with a connected system of vehicle-specific corridors. Pedestrian zones and dedicated traffic lanes are going to be created, and all of this will cut down the average rush hour commute to get across town in New York from about an hour today at rush hour to about 20 minutes. Now if you look at Hong Kong, they have a very interesting system called Octopus there. It's a system that really ties together all the transportation assets into a single payment system. So parking garages, buses, trains, they all operate within the same system. Now shared car services are also springing up around the world, and these efforts, I think, are great. They're relieving congestion, and they're frankly starting to save some fuel.
Felizmente, já começou algum deste trabalho em diferentes partes do mundo. A cidade de Masdar, em Abu Dhabi, usa veículos elétricos sem condutor que podem comunicar entre si, e andam por baixo das ruas da cidade. Por cima há uma série de caminhos para pedestres. Na 34.ª Rua, em Nova Iorque, os engarrafamentos serão em breve substituídos por um sistema integrado de corredores específicos para veículos. Vão ser criadas zonas pedestres e faixas dedicadas ao trânsito, e tudo isso vai baixar o tempo médio no trânsito à hora de ponta para atravessar a cidade de Nova Iorque hoje à hora de ponta, de uma hora para cerca de 20 minutos. Agora, se olharem para Hong Kong, há lá um sistema muito interessante, chamado Octopus. É um sistema que integra todos os recursos de transportes num único sistema de pagamento. Assim, estacionamentos, autocarros, comboios, todos funcionam dentro do mesmo sistema. Também estão a florescer por todo o mundo os serviços de carro partilhado Penso que estes esforços são ótimos, estão a aliviar o congestionamento, e estão a começar a poupar algum combustível.
These are all really good ideas that will move us forward. But what really inspires me is what's going to be possible when our cars can begin talking to each other. Very soon, the same systems that we use today to bring music and entertainment and GPS information into our vehicles are going to be used to create a smart vehicle network. Every morning I drive about 30 miles from my home in Ann Arbor to my office in Dearborn, Michigan. And every night I go home, my commute is a total crapshoot. And I often have to leave the freeway and look for different ways for me to try and make it home. But very soon we're going to see the days when cars are essentially talking to each other. So if the car ahead of me on I-94 hits traffic, it will immediately alert my car and tell my car to reroute itself to get me home in the best possible way. And these systems are being tested right now, and frankly they're going to be ready for prime time pretty soon.
Estas são todas muito boas ideias que nos farão avançar. Mas o que realmente me inspira é o que vai ser possível quando os nossos carros puderem começar a conversar entre si. Muito em breve, os mesmos sistemas que hoje usamos para obter música e entretenimento e informação de GPS nos nossos veículos serão usados para criar uma rede de veículos inteligentes Todas as manhãs eu guio cerca de 50 Km desde a minha casa, em Ann Arbor, até ao meu escritório, em Dearborn, no Michigan. Todas as noites vou para casa, sem saber quanto tempo vou ficar preso no trânsito. Muitas vezes, tenho que sair da autoestrada e procurar caminhos diferentes para conseguir chegar a casa. Mas muito em breve vamos ver o dia em que os carros falarão entre si. Assim, se o carro que me antecede na I-94 encontra trânsito, vai alertar imediatamente o meu carro e dizer-lhe para redefinir o trajeto para me levar a casa da melhor forma possível. E estes sistemas estão a ser testados agora mesmo,
But the potential of a connected car network is almost limitless. So just imagine: one day very soon, you're going to be able to plan a trip downtown and your car will be connected to a smart parking system. So you get in your car, and as you get in your car, your car will reserve you a parking spot before you arrive -- no more driving around looking for one, which frankly is one of the biggest users of fuel in today's cars in urban areas -- is looking for parking spots. Or think about being in New York City and tracking down an intelligent cab on your smart phone so you don't have to wait in the cold to hail one. Or being at a future TED Conference and having your car talk to the calendars of everybody here and telling you all the best route to take home and when you should leave so that you can all arrive at your next destination on time. This is the kind of technology that will merge millions of individual vehicles into a single system.
e estarão prontos para o horário nobre muito em breve. Mas o potencial de uma rede de carros interligados é quase ilimitado. Imaginem só. Um dia, muito em breve, poderemos planear uma ida ao centro da cidade e o nosso carro estará ligado a um sistema de estacionamento inteligente. Assim, entramos no nosso carro, e quando entramos no carro, o carro reserva-nos um lugar de estacionamento antes de lá chegar. Acabaram-se as voltas à procura de um lugar, o que, é uma das coisas que mais gasta combustível, hoje em dia, nos automóveis em zonas urbanas, é a procura de lugares de estacionamento. Ou pensem em estar na cidade de Nova Iorque e localizarem um táxi inteligente com o vosso Smartphone, de forma a não terem que esperar ao frio para conseguir um. Ou estar numa próxima Conferência TED e ter o vosso carro a conversar com as agendas de todos os presentes a dizer-vos qual o melhor trajeto para chegar a casa e quando devem partir, de modo a que todos cheguem a horas ao seu destino. Este é o tipo de tecnologia que congregará milhões de veículos individuais
So I think it's clear we have the beginnings of a solution to this enormous problem. But as we found out with addressing CO2 issues, and also fossil fuels, there is no one silver bullet. The solution is not going to be more cars, more roads or a new rail system; it can only be found, I believe, in a global network of interconnected solutions. Now I know we can develop the technology that's going to make this work, but we've got to be willing to get out there and seek out the solutions -- whether that means vehicle sharing or public transportation or some other way we haven't even thought of yet; our overall transportation-mix and infrastructure must support all the future options.
num único sistema. Portanto, penso ser evidente que temos o princípio de uma solução para este enorme problema. Mas, como descobrimos, com a abordagem às questões do CO2, e também dos combustíveis fósseis, não há uma solução milagrosa. A solução não vai ser mais carros, mais estradas ou um novo sistema ferroviário. Acredito que só pode ser encontrada numa rede global de soluções interligadas Agora, eu sei que podemos desenvolver a tecnologia que vai fazer isto funcionar, mas nós temos que estar dispostos a sair e procurar as soluções, quer isso signifique partilha de veículos ou transportes públicos ou alguma outra forma em que nem sequer ainda pensámos, a totalidade dos nossos sistemas de transporte e infraestrutura têm de suportar todas as opções futuras.
We need our best and our brightest to start entertaining this issue. Companies, entrepreneurs, venture capitalists, they all need to understand this is a huge business opportunity, as well as an enormous social problem. And just as these groups embrace the green energy challenge -- and it's really been amazing to me to watch how much brain power, how much money and how much serious thought has, really over the last three years, just poured into the green energy field. We need that same kind of passion and energy to attack global gridlock. But we need people like all of you in this room, leading thinkers. I mean, frankly, I need all of you to think about how you can help solve this huge issue. And we need people from all walks of life; not just inventors, we need policymakers and government officials to also think about how they're going to respond to this challenge.
Precisamos que os melhores e mais brilhantes comecem a dedicar-se a este assunto. Empresas, empresários, investidores de risco, todos têm de compreender que esta é uma enorme oportunidade de negócio, tanto quanto é um enorme problema social. E assim que estes grupos aderirem ao desafio da energia verde — e fico verdadeiramente espantado ao observar quanta inteligência, quanto dinheiro e quanto pensamento sério tem, nos últimos três anos, sido aplicado no campo da energia verde. Precisamos do mesmo género de paixão e energia para atacar o engarrafamento global. Mas precisamos de pessoas como todos vós, nesta sala, líderes do pensamento. Francamente, preciso que todos vocês pensem como podem ajudar a resolver este enorme problema. E precisamos de pessoas com todos os percursos de vida; não apenas inventores, precisamos que políticos e responsáveis do governo também pensem como vão responder a este desafio.
This isn't going to be solved by any one person or one group. It's going to really require a national energy policy, frankly for each country, because the solutions in each country are going to be different based upon income levels, traffic jams and also how integrated the systems already are. But we need to get going, and we need to get going today. And we must have an infrastructure that's designed to support this flexible future.
Isto não vai ser resolvido por uma pessoa ou por um grupo específico. Vai implicar uma política nacional de energia para cada país, porque as soluções em cada país vão ser diferentes consoante os seus níveis de rendimentos, problemas de trânsito, e também do nível de integração dos sistemas que já possuem. Mas precisamos de avançar e precisamos de avançar já. E temos que ter uma infraestrutura que esteja concebida para suportar este futuro flexível.
You know, we've come a long way. Since the Model T, most people never traveled more than 25 miles from home in their entire lifetime. And since then, the automobile has allowed us the freedom to choose where we live, where we work, where we play and frankly when we just go out and want to move around. We don't want to regress and lose that freedom. We're on our way to solving -- and as I said earlier, I know we've got a long way to go -- the one big issue that we're all focused on that threatens it, and that's the environmental issue, but I believe we all must turn all of our effort and all of our ingenuity and determination to help now solve this notion of global gridlock. Because in doing so, we're going to preserve what we've really come to take for granted, which is the freedom to move and move very effortlessly around the world. And it frankly will enhance our quality of life if we fix this. Because, if you can envision, as I do, a future of zero emissions and freedom to move around the country and around the world like we take for granted today, that's worth the hard work today to preserve that for tomorrow.
Percorremos um longo caminho. Desde o Ford T, a maioria das pessoas nunca tinha viajado para lá de 40 km da sua casa, a vida inteira. Desde então, o automóvel permitiu-nos a liberdade de escolher onde vivemos, onde trabalhamos, onde nos divertimos e de sairmos e andarmos por onde quisermos. Nós não queremos regredir e perder essa liberdade. Estamos a caminho de resolver — e como já disse, temos um longo caminho a percorrer — o grande problema em que nos concentramos, que ameaça isso, que é o problema ambiental. Mas eu acredito que todos devemos voltar os nossos esforços, engenho e determinação para ajudar a resolver agora esta questão do engarrafamento global. Porque, ao fazê-lo, vamos preservar aquilo que temos vindo a tomar como garantido, que é a liberdade de nos deslocarmos, sem qualquer esforço, por todo o mundo. Se resolvermos isto a nossa qualidade de vida melhorará muito. Se conseguirem imaginar, como eu, um futuro com emissões zero e liberdade de deslocação por todo o país e por todo o mundo, como temos hoje por garantido, valerá a pena trabalhar duramente hoje para garantir isso para amanhã.
I believe we're at our best when we're confronted with big issues. This is a big one, and it won't wait. So let's get started now.
Acredito que estamos no nosso melhor quando somos confrontados com grandes problemas. Este é dos grandes, e não esperará. Portanto, vamos começar agora.
Thank you.
Obrigado.
(Applause)
(Aplausos)